1 00:00:00,000 --> 00:00:14,000 (Música) 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,876 ¿Por qué nos incomoda escuchar "Shakespeare"? 3 00:00:16,876 --> 00:00:19,938 Si me preguntan, a menudo es por sus palabras. 4 00:00:19,938 --> 00:00:23,030 Todos esos vos y vosotros y por tantos 5 00:00:23,030 --> 00:00:26,000 y por-qué-eres-tus pueden ser más que molestos. 6 00:00:26,000 --> 00:00:30,322 Pero uno se pregunta, ¿por qué es tan popular? 7 00:00:30,322 --> 00:00:34,907 ¿Por qué sus obras se hacen y repiten más que otras obras de teatro? 8 00:00:34,907 --> 00:00:37,000 Se debe a sus palabras. 9 00:00:37,000 --> 00:00:40,769 Allá a finales del siglo XVI, principios del XVII, 10 00:00:40,769 --> 00:00:43,000 era la mejor herramienta que una persona tenía 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,553 y había mucho de qué hablar. 12 00:00:45,553 --> 00:00:48,584 Pero, mucho de lo cual era bastante deprimente. 13 00:00:48,584 --> 00:00:50,507 Como saben, la Peste Negra y todo eso. 14 00:00:50,507 --> 00:00:54,646 Shakespeare en efecto usa muchas palabras. 15 00:00:54,646 --> 00:00:58,892 Uno de sus logros más impresionantes es su uso de insultos. 16 00:00:58,892 --> 00:01:01,000 Unificaban a la audiencia entera; 17 00:01:01,000 --> 00:01:05,676 no importaba donde uno estuviera sentado, reía de lo que pasaba en el escenario. 18 00:01:05,676 --> 00:01:09,000 Las palabras, específicamente en la puesta de un diálogo, 19 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 se usaban por muchas razones diferentes: 20 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 para establecer el tono de la escena, 21 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 para dar más atmósfera a una puesta 22 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 y desarrollar las relaciones entre los personajes. 23 00:01:20,000 --> 00:01:25,015 Los insultos lo hacen de una forma breve y aguda. 24 00:01:25,015 --> 00:01:27,800 Vayamos primero con "Hamlet". 25 00:01:27,800 --> 00:01:29,492 Justo antes de este diálogo, 26 00:01:29,492 --> 00:01:34,169 Polonio, padre de Ofelia, que está enamorada del Príncipe Hamlet. 27 00:01:34,169 --> 00:01:39,000 El Rey Claudio está intentando averiguar por qué el Príncipe Hamlet se porta como loco, 28 00:01:39,000 --> 00:01:42,061 desde que el rey se casó con la madre del Príncipe Hamlet. 29 00:01:42,061 --> 00:01:45,000 Polonio ofrece usar a su hija 30 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 para obtener información del Príncipe Hamlet. 31 00:01:48,000 --> 00:01:50,753 Entonces llegamos al Acto II Escena 2. 32 00:01:50,753 --> 00:01:54,046 Polonio: "¿Me conoce, mi señor?" 33 00:01:54,046 --> 00:01:58,200 Hamlet: "Más que bien, sois un pescadero". 34 00:01:58,200 --> 00:02:01,046 Polonio: "No yo, mi señor". 35 00:02:01,046 --> 00:02:04,861 Hamlet: "Entonces serías un hombre de lo más honesto". 36 00:02:04,861 --> 00:02:08,061 Ahora bien, incluso sin saber que significa "pescadero", 37 00:02:08,061 --> 00:02:11,046 pueden usar algunas pistas del contexto. 38 00:02:11,046 --> 00:02:15,600 Una: Polonio reaccionó en forma negativa, entonces debe ser malo. 39 00:02:15,600 --> 00:02:19,492 Segundo: el pescado huele mal, entonces debe ser malo. 40 00:02:19,492 --> 00:02:23,938 y tres: "comerciante" no suena precisamente a una buena palabra. 41 00:02:23,938 --> 00:02:26,184 Entonces partiendo de no saber el significado, 42 00:02:26,184 --> 00:02:29,000 empiezan a construir alguna caracterización 43 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 de la relación entre Hamlet y Polonio, 44 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 que no era buena. 45 00:02:34,000 --> 00:02:38,523 Pero si indagan más, "comerciante de pescado" significa un agente de algún tipo, 46 00:02:38,523 --> 00:02:42,000 en esta puesta, significaría como un alcahuete 47 00:02:42,000 --> 00:02:45,784 como si Polonio estuviera utilizando su hija por dinero, 48 00:02:45,784 --> 00:02:48,000 y lo hiciera para la gracia del rey. 49 00:02:48,000 --> 00:02:52,584 Esto les permite ver que Hamlet no está loco como declara que está 50 00:02:52,584 --> 00:02:56,846 e intensifica la animosidad entre estos dos personajes. 51 00:02:56,846 --> 00:02:58,769 ¿Quieren otro ejemplo? 52 00:02:58,769 --> 00:03:03,692 "Romeo y Julieta" tiene algunos de los mejores insultos de las obras de Shakespeare. 53 00:03:03,692 --> 00:03:06,000 Es una obra sobre dos bandas, 54 00:03:06,000 --> 00:03:08,830 y de amantes desventurados que se quitan sus propias vidas. 55 00:03:08,830 --> 00:03:13,800 Bueno, con unos puñetazos saben que algo serio está ocurriendo. 56 00:03:13,800 --> 00:03:15,600 Y no serán defraudados. 57 00:03:15,600 --> 00:03:18,000 En el Acto 1 Escena 1, justo en el momento 58 00:03:18,000 --> 00:03:20,646 en que vemos el nivel de desconfianza y odio 59 00:03:20,646 --> 00:03:24,830 entre los miembros de las dos familias, los Capuleto y los Montesco. 60 00:03:24,830 --> 00:03:28,000 Gregorio: "Frunciré el ceño al pasar 61 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 y que lo tomen como les plazca". 62 00:03:31,000 --> 00:03:35,000 Sansón: "No, mejor como se atrevan; me moderé el pulgar ante ellos; 63 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 una afrenta para ellos, si la toleran". 64 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Entran Abraham y Baltazar. 65 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Abraham: "¿Ante nosotros os mordéis el pulgar, señor?" 66 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 Sansón: "Sí lo hago, señor". 67 00:03:47,000 --> 00:03:50,953 Abraham: "¿Ante nosotros os mordéis el pulgar, señor?" 68 00:03:50,953 --> 00:03:55,000 Bien ¿cómo esta elaboración nos ayuda a entender el tono o carácter? 69 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Bueno, desglosémoslos para ver el insulto. 70 00:03:58,000 --> 00:04:01,569 Morderse el pulgar en la actualidad no representa un problema, 71 00:04:01,569 --> 00:04:04,000 pero Sansón dice que es un insulto para ellos. 72 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Si así lo tomaban, seguramente así era. 73 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 Esto empieza a mostrarnos el nivel de animosidad 74 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 incluso entre los hombres que trabajan para ambas Casas. 75 00:04:13,000 --> 00:04:18,723 Y lo normal era no hacer algo a menos que se quisiera provocarlos a una pelea. 76 00:04:18,723 --> 00:04:21,000 que era exactamente lo que iba a pasar. 77 00:04:21,000 --> 00:04:25,876 Mirando a fondo, morderse el pulgar en la época en la que se escribió la obra 78 00:04:25,876 --> 00:04:28,169 es como ahora hacer el gesto con el dedo medio. 79 00:04:28,169 --> 00:04:30,784 Se provoca un sentimiento fuerte con eso, 80 00:04:30,784 --> 00:04:34,000 entonces empezamos a sentir la tensión de la escena. 81 00:04:34,000 --> 00:04:37,415 Más adelante en la escena, Teobaldo, de la Casa de los Capuletos, 82 00:04:37,415 --> 00:04:41,000 le pone una buena a Benvolio de la Casa de los Montescos. 83 00:04:41,000 --> 00:04:45,815 Teobaldo: "¿Qué? ¿Estás tironeado entre estos zagueros sin corazón? 84 00:04:45,815 --> 00:04:49,000 Vuélvete, Benvolio, considera tu muerte". 85 00:04:49,000 --> 00:04:54,000 Benvolio: "No hago otra cosa que conservar la paz; pon tu espada en alto, 86 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 o arréglatelas para separar conmigo a estos hombres". 87 00:04:57,000 --> 00:05:00,123 Teobaldo: "¿Qué? ¿a los tirones, y hablas de paz? 88 00:05:00,123 --> 00:05:04,615 ¡Odio la palabra, tanto como odio al infierno, a todos los Montesco, y a ti: 89 00:05:04,615 --> 00:05:07,000 ¡Toma cobarde!" 90 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Bien, "zagueros sin corazón". 91 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Sabemos una vez más, que eso no es bueno. 92 00:05:13,000 --> 00:05:17,907 Ambas familias se odian entre sí y esto es justo lo que atiza el fuego. 93 00:05:17,907 --> 00:05:20,738 ¿Pero qué tan mal es esta punzada? 94 00:05:20,738 --> 00:05:22,000 Un zagueros sin corazón es un cobarde, 95 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 y decirle a alguien eso frente a sus hombres y a la familia rival, 96 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 significa que va a haber una pelea. 97 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Teobaldo en el fondo provoca a Benvolio 98 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 y para mantener su honor, Benvolio tiene que pelear. 99 00:05:35,000 --> 00:05:39,923 Este diálogo nos da un buen vistazo de la caracterización entre estos dos personajes. 100 00:05:39,923 --> 00:05:43,000 Teobaldo piensa que los Montesco son nada excepto perros cobardes 101 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 y no les tiene respeto. 102 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Otra vez, sumando tensión dramática a la escena. 103 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Bien, ahora un sobre aviso. 104 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 La obcecación y odio intenso de Teobaldo hacia los Montesco 105 00:05:54,000 --> 00:05:57,675 es lo que los literatos llamamos su hamartía 106 00:05:57,675 --> 00:05:59,000 o error trágico que lo lleva a la ruina. 107 00:05:59,000 --> 00:06:04,000 Oh, sí. Muere en manos de Romeo. 108 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Entonces cuando vean a Shakespeare, 109 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 deténganse y observen las palabras, 110 00:06:09,000 --> 00:06:12,246 porque en verdad intentan decirles algo.