1 00:03:33,342 --> 00:03:36,514 YILDIZ PALACE 2 00:03:53,600 --> 00:03:57,714 Do you wanna take revenge from Abdulhamid? 3 00:04:03,657 --> 00:04:07,542 Abdulhamid had your father killed. 4 00:05:31,800 --> 00:05:34,000 Step on it. 5 00:05:34,000 --> 00:05:36,600 -Is it comfortable? -It is. 6 00:05:36,600 --> 00:05:38,342 You will get used to it, boy. 7 00:05:38,340 --> 00:05:41,342 When did you see me and made this, my sovereign? 8 00:05:41,340 --> 00:05:43,428 Our sovereign saw you walking.. 9 00:05:43,420 --> 00:05:45,771 ..in the Kuruçeşme garden with your mother. 10 00:05:45,770 --> 00:05:48,285 Then we inquired about you. 11 00:05:48,280 --> 00:05:51,228 Thank god. My son is walking. 12 00:05:51,285 --> 00:05:53,228 We're grateful to you. 13 00:05:53,220 --> 00:05:56,085 We're Christian, but your people. 14 00:05:56,080 --> 00:06:00,685 We knew Ottoman ruled with justice for centuries. 15 00:06:00,680 --> 00:06:03,171 But now in the newspapers, we read.. 16 00:06:03,170 --> 00:06:05,771 -Forgive me. -What is written in the papers? 17 00:06:05,770 --> 00:06:07,571 They call you killer. 18 00:06:07,570 --> 00:06:12,114 But you made a leg for my son with your hands. 19 00:06:12,110 --> 00:06:18,200 You are a person who tries to help a cripple boy for his peace.. 20 00:06:18,285 --> 00:06:21,771 ..and has a great heart beyond the country borders. 21 00:06:21,770 --> 00:06:24,028 Shame on ones who call you killer. 22 00:06:24,085 --> 00:06:26,571 I believe they slandered on you. 23 00:06:26,570 --> 00:06:29,171 I will tell this to everyone, my sovereign. 24 00:06:29,170 --> 00:06:33,657 I've never harmed anyone during my sultanate. 25 00:06:33,650 --> 00:06:37,228 Why do they put the blame of murder on you? 26 00:06:37,220 --> 00:06:40,028 -Why slandering? -My boy. 27 00:06:40,171 --> 00:06:42,628 Oppressors know.. 28 00:06:42,742 --> 00:06:46,342 ..they stand against someone who will fight for poor people. 29 00:06:46,340 --> 00:06:50,857 They stand against Ottoman who will shield itself for poor people.. 30 00:06:50,914 --> 00:06:52,650 ..in their every move. 31 00:06:52,714 --> 00:06:54,542 A huge nation. 32 00:06:54,571 --> 00:06:57,420 That man wouldn't kill my father. 33 00:06:57,420 --> 00:07:00,485 That man wouldn't kill an oppressed man. 34 00:07:30,571 --> 00:07:33,085 Apple of my eyes. 35 00:07:34,028 --> 00:07:36,200 Joy of my heart. 36 00:07:37,742 --> 00:07:40,371 My angel-faced mother. 37 00:08:30,710 --> 00:08:32,741 I swear on the verse.. 38 00:08:33,049 --> 00:08:38,741 "Even if we let you die and take you from among them.. 39 00:08:39,309 --> 00:08:42,114 ..we will definitely.. 40 00:08:43,169 --> 00:08:46,171 ..take revenge on them." 41 00:08:47,714 --> 00:08:51,057 The vengeance is lawful for me. 42 00:08:57,028 --> 00:09:00,571 Miss Sara. Open your eyes and make us happy. 43 00:09:00,570 --> 00:09:02,542 Please, Miss Sara. 44 00:09:02,540 --> 00:09:05,057 Don't worry. I'm fine. 45 00:09:05,050 --> 00:09:07,085 Thank god. 46 00:09:09,714 --> 00:09:13,942 You were exposed to Abldulhamid for two days. 47 00:09:14,457 --> 00:09:18,485 That disaster can have side effects, of course. 48 00:09:18,628 --> 00:09:21,742 The storm can't pierce my nature. 49 00:09:22,485 --> 00:09:25,714 If you stayed with Abdulhamid for more, 50 00:09:25,710 --> 00:09:28,457 ..you would get ruined at all. 51 00:09:28,450 --> 00:09:31,371 -I'm just saying. -You're right, general. 52 00:09:31,370 --> 00:09:33,600 I met the Red Sultan. 53 00:09:33,742 --> 00:09:35,771 I tought I was falling apart. 54 00:09:35,770 --> 00:09:38,371 If he had blown me slightly, I could have died. 55 00:09:38,370 --> 00:09:41,657 Whatever. Let's stop talking useless. 56 00:09:41,742 --> 00:09:43,885 Let's talk about.. 57 00:09:44,220 --> 00:09:46,571 ..how I saved Miss Sara.. 58 00:09:46,570 --> 00:09:50,400 ..with great effort and risking my life. 59 00:09:50,400 --> 00:09:51,942 But.. 60 00:09:51,940 --> 00:09:55,228 ..If you attempt to give me a simple thanks, 61 00:09:55,220 --> 00:09:58,628 ..I will feel great sorrow. 62 00:10:00,285 --> 00:10:02,428 I can predict why.. 63 00:10:02,420 --> 00:10:06,314 ..you made efforts to save me. 64 00:10:09,685 --> 00:10:11,600 Getting offended, Miss Sara. 65 00:10:11,600 --> 00:10:15,371 Except from deep feeling towards you, 66 00:10:15,485 --> 00:10:18,542 ...what benefit can I have? 67 00:10:18,628 --> 00:10:22,542 -Hiram also knows this. -Yeah. Of course. 68 00:10:23,257 --> 00:10:27,628 General Mahmud and I are full of love. 69 00:10:27,771 --> 00:10:31,085 We don't mind benefits. 70 00:10:32,285 --> 00:10:34,428 We just thought.. 71 00:10:34,657 --> 00:10:39,114 ..if we could draw Mr.Parvus' attention by saving you. 72 00:10:39,110 --> 00:10:41,057 That's all. 73 00:10:45,457 --> 00:10:48,285 Good job for you both. 74 00:10:48,742 --> 00:10:52,085 Be sure that you will get something in return. 75 00:10:52,080 --> 00:10:54,000 Thank you. 76 00:10:54,771 --> 00:10:57,828 Parvus will appreciate this much. 77 00:10:58,514 --> 00:11:00,485 Good. 78 00:11:02,228 --> 00:11:04,685 YILDIZ PALACE 79 00:11:07,800 --> 00:11:10,914 Everyone out! 80 00:11:15,257 --> 00:11:17,228 You too. 81 00:11:18,142 --> 00:11:20,857 Wait me in the hall. 82 00:11:38,857 --> 00:11:41,142 Feel comfortable, girl. 83 00:11:41,228 --> 00:11:45,485 -May god improve your health. -Thanks, queen mother. 84 00:11:45,480 --> 00:11:47,171 Listen. 85 00:11:47,314 --> 00:11:49,428 I know your situation. 86 00:11:49,420 --> 00:11:52,371 You were attacked by stabbing. 87 00:11:52,370 --> 00:11:54,457 Who attacked you? 88 00:11:54,450 --> 00:11:56,285 My sultan. 89 00:11:56,280 --> 00:11:59,114 I don't know how long I'm in this condition. 90 00:11:59,110 --> 00:12:01,228 I've just waken up. 91 00:12:01,220 --> 00:12:02,771 I heard that.. 92 00:12:02,770 --> 00:12:06,057 Seniha Sultan took me as a bride. 93 00:12:06,050 --> 00:12:09,257 How can I say who attacked me? 94 00:12:09,250 --> 00:12:12,371 Tell me, girl. You don't need to afraid. 95 00:12:15,171 --> 00:12:18,228 I am the queen mother. 96 00:12:18,314 --> 00:12:21,142 I'm the nacre of the caliphate pearl. 97 00:12:21,371 --> 00:12:25,800 Nobody can anyone under my protection. 98 00:12:26,085 --> 00:12:28,000 Come on. 99 00:12:29,542 --> 00:12:31,714 Come on. Tell me. 100 00:12:31,710 --> 00:12:36,257 I was eating something in harem that night, my sultan. 101 00:12:38,085 --> 00:12:40,457 General Mahmud came. 102 00:12:40,657 --> 00:12:42,857 When he figured out I knew him, 103 00:12:42,850 --> 00:12:44,885 ..he attacked me. 104 00:12:45,114 --> 00:12:48,542 Then.. I'm like this, my sultan. 105 00:12:49,114 --> 00:12:51,914 It means.. The causer of your condition.. 106 00:12:51,910 --> 00:12:54,257 ..is general Mahmud. 107 00:12:54,828 --> 00:12:58,685 Seniha Sultan wanted to make your her daughter-in-law. 108 00:12:58,800 --> 00:13:02,400 So that you wouldn't give her husband's name. 109 00:13:02,771 --> 00:13:06,085 Bidar Sultan took you under his protection. 110 00:13:06,142 --> 00:13:11,171 So that you would give the name of whomever she liked. 111 00:13:11,714 --> 00:13:13,228 Listen, girl. 112 00:13:13,220 --> 00:13:16,857 You won't tell this anyone else. 113 00:13:18,228 --> 00:13:20,114 My sultan. 114 00:13:20,110 --> 00:13:22,628 What will happen to me? 115 00:13:23,628 --> 00:13:27,285 You will be where you will be afraid. 116 00:13:27,280 --> 00:13:29,714 In the house of general Mahmud. 117 00:13:29,710 --> 00:13:32,571 My sultan. What will I do there? 118 00:13:32,570 --> 00:13:34,885 What about my life safety? 119 00:13:34,880 --> 00:13:38,314 Don't worry, girl. It's the safest place. 120 00:13:38,310 --> 00:13:42,485 If something happens to you, the causer will be obvious. 121 00:13:44,085 --> 00:13:47,228 Both Seniha Sultan and general Mahmud.. 122 00:13:47,220 --> 00:13:50,828 ..have to take care of you well. 123 00:13:51,371 --> 00:13:53,342 My girl. 124 00:13:53,857 --> 00:13:56,371 I took you under my protection. 125 00:13:56,542 --> 00:13:59,685 Whoever is responsible for you now.. 126 00:13:59,680 --> 00:14:01,885 ..can't hurt you. 127 00:14:02,885 --> 00:14:05,028 But.. 128 00:14:05,428 --> 00:14:09,857 If someone asks you about the causer of your condition, 129 00:14:10,257 --> 00:14:13,142 ..you will tell me immediately. 130 00:14:42,028 --> 00:14:45,142 We kept this secret 30 years ago, general. 131 00:14:45,140 --> 00:14:48,285 But our crop didn't grow. 132 00:14:48,428 --> 00:14:51,457 -It didn't get out of the soil. -My sovereign. 133 00:14:51,450 --> 00:14:55,600 If we hadn't release Sara Hedaya, we would learn now. 134 00:14:55,828 --> 00:14:58,657 We will learn, anyway. Don't worry. 135 00:15:02,657 --> 00:15:04,342 My sovereign. 136 00:15:06,228 --> 00:15:08,685 We have news from Ömer. 137 00:15:08,680 --> 00:15:10,314 Let him in. 138 00:15:17,600 --> 00:15:20,800 -What is the situation? -My sovereign. 139 00:15:20,971 --> 00:15:24,314 Ömer went to the exchange as he was ordered. 140 00:15:24,485 --> 00:15:28,400 We waited for a while. But nobody came. 141 00:15:28,571 --> 00:15:31,057 Then we went after him. 142 00:15:31,714 --> 00:15:34,428 Ömer gave miss Sara. 143 00:15:34,420 --> 00:15:36,285 But.. 144 00:15:36,542 --> 00:15:39,942 Mean Hiram killed Ömer's mother, my sovereign. 145 00:15:45,571 --> 00:15:50,114 We came from god and will return to him. 146 00:15:50,628 --> 00:15:52,828 My sovereign. 147 00:15:53,200 --> 00:15:56,485 There was a cross.. 148 00:15:56,880 --> 00:15:59,342 ..in the forehead of Ömer's mother. 149 00:16:10,800 --> 00:16:13,342 Stand around Ömer. 150 00:16:14,542 --> 00:16:16,200 My sovereign. 151 00:16:16,200 --> 00:16:18,800 Shall we invite him and talk? 152 00:16:18,800 --> 00:16:21,400 He's a decent man. He wouldn't misbehave. 153 00:16:25,171 --> 00:16:26,942 General. 154 00:16:27,657 --> 00:16:30,400 Ömer is like an set arrow now. 155 00:16:30,400 --> 00:16:32,542 We can't stop him. 156 00:16:32,914 --> 00:16:35,942 I hope we won't meet him in a dungeon. 157 00:16:36,400 --> 00:16:38,057 Forgive me, my sovereign. 158 00:16:38,050 --> 00:16:41,200 He is the captive of the vengeance bow now. 159 00:16:41,200 --> 00:16:43,742 And the bow is drawn, general. 160 00:16:43,942 --> 00:16:45,542 The arrow will get thrown. 161 00:16:45,540 --> 00:16:48,828 If we cut the bow, the arrow will get wasted. 162 00:16:50,857 --> 00:16:53,171 The arrow will get thrown. 163 00:17:09,971 --> 00:17:11,742 Father. 164 00:17:13,142 --> 00:17:16,371 I couldn't save mom from the cruel people. 165 00:17:18,857 --> 00:17:21,742 I couldn't bring her healthy. 166 00:17:54,942 --> 00:17:57,428 I need to cut wood. 167 00:17:57,657 --> 00:17:59,857 The water will boil. 168 00:18:01,540 --> 00:18:06,428 We will clean the dirt and dust of this world.. 169 00:18:06,657 --> 00:18:09,000 ..on my Asiye. 170 00:18:32,850 --> 00:18:34,742 Sit, please. 171 00:18:41,914 --> 00:18:43,885 My sultan. 172 00:18:44,514 --> 00:18:48,485 If you let me, I will give you information about the situation. 173 00:18:48,480 --> 00:18:50,714 No need, Lady Bidar. 174 00:18:51,142 --> 00:18:53,400 I know the situation. 175 00:18:53,400 --> 00:18:58,457 Did she said who attacked her, my sultan_ 176 00:18:59,028 --> 00:19:00,742 No. 177 00:19:03,171 --> 00:19:05,685 She said harem was dark those days. 178 00:19:05,680 --> 00:19:08,257 She didn't see who it was. 179 00:19:12,457 --> 00:19:16,857 I have been getting bad news from harem. 180 00:19:17,114 --> 00:19:19,914 You are after a girl of harem.. 181 00:19:19,910 --> 00:19:23,114 ..and involved in politics. 182 00:19:26,114 --> 00:19:29,000 I didn't give birth to our sovereign. 183 00:19:29,280 --> 00:19:33,057 But I didn't discriminate him from my own children. 184 00:19:33,285 --> 00:19:35,971 And he didn't discriminate me from his own blood. 185 00:19:35,970 --> 00:19:39,600 -May god be pleased with him. -Amen. -Amen. 186 00:19:40,000 --> 00:19:41,514 Amen. 187 00:19:41,510 --> 00:19:43,771 When my son ascended the throne, 188 00:19:43,770 --> 00:19:46,514 ..I became the queen mother. 189 00:19:46,510 --> 00:19:51,428 I promised my son to keep this good permanently. 190 00:19:51,420 --> 00:19:55,000 My son wanted me not to get involved in politics. 191 00:19:55,200 --> 00:19:58,885 And I've always kept my promise to my lion. 192 00:19:59,285 --> 00:20:01,200 But.. 193 00:20:01,428 --> 00:20:04,142 I have heard that.. 194 00:20:05,857 --> 00:20:09,685 Everyone goes in and out the politics garden.. 195 00:20:09,885 --> 00:20:14,457 ..which is forbidden for the mother of the caliphate.. 196 00:20:14,628 --> 00:20:16,314 My mother. 197 00:20:16,310 --> 00:20:20,771 I didn't want to make my brother uncomfortable in such situations. 198 00:20:20,770 --> 00:20:22,485 But.. 199 00:20:22,971 --> 00:20:26,200 Lady Bidar's brother, general Mehmed.. 200 00:20:26,200 --> 00:20:28,257 ..hasn't been around for long. 201 00:20:28,250 --> 00:20:31,771 He is fugitive with the suspicion coat on him. 202 00:20:32,714 --> 00:20:35,285 I apologize, mother. 203 00:20:35,540 --> 00:20:38,571 As long as you don't bring your brother.. 204 00:20:38,570 --> 00:20:40,857 ..in the presence of the sovereign, 205 00:20:40,850 --> 00:20:43,685 ..your burden won't get lighter. 206 00:20:43,680 --> 00:20:47,114 Our sovereign justice is infallible. 207 00:20:47,342 --> 00:20:52,685 Bring your brother for the judgement As soon as possible. 208 00:20:53,371 --> 00:20:55,685 Yes, my sultan. 209 00:20:55,828 --> 00:20:58,457 As you wish. 210 00:21:00,228 --> 00:21:04,514 If you want to make her your daughter-in-law, 211 00:21:04,628 --> 00:21:07,771 ..you can take Makbule to your harem. 212 00:21:08,914 --> 00:21:10,371 But.. 213 00:21:10,628 --> 00:21:12,457 You should know this.. 214 00:21:12,450 --> 00:21:15,457 Makbule is under my protection now. 215 00:21:15,450 --> 00:21:17,742 She is my daughter now. 216 00:21:18,857 --> 00:21:22,828 And I swear I will hold her wedding. 217 00:21:25,485 --> 00:21:28,685 May god give you a long life, my sultan. 218 00:21:40,314 --> 00:21:42,542 You stay, girl. 219 00:21:51,542 --> 00:21:53,085 My sultan. 220 00:21:53,080 --> 00:21:55,142 Thank you for coming. 221 00:21:55,140 --> 00:21:59,171 I'm glad that you told me about this. 222 00:21:59,542 --> 00:22:01,400 How is your baby? 223 00:22:01,400 --> 00:22:05,085 -I hope your health is fine. -Thank god, my sultan. 224 00:22:05,080 --> 00:22:08,457 -We both are healthy. -Good. 225 00:22:08,450 --> 00:22:13,114 May god give the baby to our sovereign and you. 226 00:22:13,285 --> 00:22:15,285 Amen, my sultan. 227 00:22:27,771 --> 00:22:32,085 -I talked to Parvus. -Please let us know, miss Sara. 228 00:22:32,314 --> 00:22:35,371 The undersecretary of British Colony Ministry... 229 00:22:35,370 --> 00:22:38,228 ..is coming to the capital. 230 00:22:41,657 --> 00:22:43,257 Please. 231 00:23:02,200 --> 00:23:05,857 What is the reason of untimely visit of.. 232 00:23:06,250 --> 00:23:10,257 ..the undersecretary of British Colony Ministry? 233 00:23:11,228 --> 00:23:13,314 The final decision has been made. 234 00:23:13,310 --> 00:23:17,514 Ottoman will be a British colony from now on. 235 00:23:18,457 --> 00:23:20,257 From this date, 236 00:23:20,250 --> 00:23:24,000 ..we will watch the real collapse of Ottoman, general. 237 00:23:24,228 --> 00:23:27,171 You don't expect me to be happy, right? 238 00:23:27,685 --> 00:23:32,085 But I bargained with Parvus about you. 239 00:23:32,428 --> 00:23:35,714 I got a very big reward from him for you. 240 00:23:35,710 --> 00:23:37,371 What is it? 241 00:23:37,370 --> 00:23:39,885 You are invited to the meeting.. 242 00:23:39,880 --> 00:23:43,085 ..which the undersecretary will hold in the capital. 243 00:23:44,771 --> 00:23:47,257 I am invited.. 244 00:23:47,250 --> 00:23:49,200 ..as what? 245 00:23:49,200 --> 00:23:53,628 The new British governor of Ottoman, general. 246 00:23:54,314 --> 00:23:58,085 But you can call yourself a king. 247 00:23:58,914 --> 00:24:01,971 The new king of Ottoman. 248 00:24:02,200 --> 00:24:03,771 Listen.. 249 00:24:03,770 --> 00:24:05,657 When you become king, 250 00:24:05,650 --> 00:24:09,228 ..your son Sabahattin wil be the prince, naturally. 251 00:24:12,771 --> 00:24:16,457 I'm a king. My son is a prince. 252 00:24:20,028 --> 00:24:22,685 Coachman! 253 00:24:27,542 --> 00:24:30,685 Unbelievable. We made an agreement with Parvus. 254 00:24:30,680 --> 00:24:33,171 Weapons, ammo and bombs came for you. 255 00:24:33,170 --> 00:24:35,485 But we can't unload them from the ship. 256 00:24:35,480 --> 00:24:37,942 Sending weapons was Mr.Parvus' job. 257 00:24:37,940 --> 00:24:40,457 And he did his job. 258 00:24:41,571 --> 00:24:44,771 Using the weapons is my duty. 259 00:24:44,770 --> 00:24:47,914 And I'm ready for this to death. 260 00:24:49,228 --> 00:24:50,857 But.. 261 00:24:51,000 --> 00:24:54,400 Taking the weapons in the docks is your duty, Mr.Herzl. 262 00:24:54,400 --> 00:24:57,628 The trigger men couldn't do anything without weapons. 263 00:24:57,685 --> 00:24:59,285 Don't worry. 264 00:24:59,280 --> 00:25:03,371 If I have to destroy the docks to get them, I will.. 265 00:25:03,370 --> 00:25:05,685 ..and get what is mine. 266 00:25:06,428 --> 00:25:08,628 Wait to hear from me. 267 00:25:09,542 --> 00:25:12,171 YILDIZ PALACE 268 00:25:19,857 --> 00:25:21,628 Come in. 269 00:25:28,657 --> 00:25:30,685 Yes, Ahsen? 270 00:25:36,114 --> 00:25:38,428 Why do you seem so gloomy? 271 00:25:39,514 --> 00:25:42,800 She didn't heal my wound, my prince. 272 00:25:42,800 --> 00:25:44,171 Sara. 273 00:25:45,142 --> 00:25:47,542 She left the palace, anyway. 274 00:25:49,257 --> 00:25:51,600 Don't be gloomy, please. 275 00:25:53,200 --> 00:25:56,714 My only wish is to find my brother and see him. 276 00:25:57,457 --> 00:26:00,714 You can't see him without leaving the palace. 277 00:26:01,371 --> 00:26:03,371 I came to you for that. 278 00:26:03,370 --> 00:26:06,542 Help me, my prince. Get me out of this palace. 279 00:26:06,714 --> 00:26:09,542 Let me find my brother. Please. 280 00:26:09,540 --> 00:26:13,057 I will do anything to make you happy, Ahsen. 281 00:26:14,057 --> 00:26:15,800 Go now. 282 00:26:15,800 --> 00:26:17,628 It's very late. 283 00:26:17,620 --> 00:26:20,428 I will handle it tomorrow. 284 00:26:20,742 --> 00:26:23,257 I'm grateful to you, my prince. 285 00:26:44,085 --> 00:26:46,171 Head-servant Hacer. 286 00:26:52,571 --> 00:26:54,828 The perpetrator is.. 287 00:26:54,820 --> 00:26:56,771 ..general Mahmud. 288 00:26:56,770 --> 00:26:59,171 We should we do, my sultan? 289 00:26:59,170 --> 00:27:02,314 Don't we need to inform our sovereign? 290 00:27:02,428 --> 00:27:05,857 I will handle this in an appropriate way. 291 00:27:06,057 --> 00:27:08,885 My lion's heart is soft. 292 00:27:09,314 --> 00:27:12,200 We shouldn't blow the unrest flames. 293 00:27:12,314 --> 00:27:15,085 Let's not occupy our sovereign's mind.. 294 00:27:15,257 --> 00:27:18,371 ..with unnecessary problems. 295 00:27:18,800 --> 00:27:21,657 Our sultan knows the best. 296 00:27:24,828 --> 00:27:28,228 Both Seniha Sultan and general Mahmud.. 297 00:27:28,620 --> 00:27:31,171 ..seem to forgotten that.. 298 00:27:31,200 --> 00:27:34,514 ..disaster and luck have linking arms in this palace. 299 00:27:34,628 --> 00:27:36,857 But I will remind them. 300 00:27:40,171 --> 00:27:43,857 My queen mother. Our sovereign is here. 301 00:27:49,971 --> 00:27:51,971 My mother. 302 00:27:52,628 --> 00:27:54,342 Welcome. 303 00:27:56,771 --> 00:27:59,200 Welcome to your harem. 304 00:27:59,200 --> 00:28:02,114 Your absence saddens us. 305 00:28:02,285 --> 00:28:04,257 I wish you were always here. 306 00:28:04,250 --> 00:28:09,142 I'm comfortable in my own house, my lion. 307 00:28:09,314 --> 00:28:12,342 The formality of the palace.. 308 00:28:12,340 --> 00:28:14,800 ..stands heavy for me at this age. 309 00:28:15,857 --> 00:28:19,057 Don't occupy your mind with me. 310 00:28:19,228 --> 00:28:22,000 Do you have a wish, mother? 311 00:28:22,000 --> 00:28:25,914 The honor of being mother of the world sovereign.. 312 00:28:25,940 --> 00:28:29,114 ..who is the owner of Tigris and Euphrates.. 313 00:28:29,314 --> 00:28:31,428 ..is all my desire. 314 00:28:31,485 --> 00:28:33,570 My only wish.. 315 00:28:33,942 --> 00:28:35,371 ..is your health. 316 00:28:35,370 --> 00:28:37,200 Thank god, My health is fine. 317 00:28:37,200 --> 00:28:40,914 Do you have any wishes from me? 318 00:28:42,085 --> 00:28:45,714 You are the one relieving my desires. 319 00:28:45,970 --> 00:28:49,714 You've never made me feel.. 320 00:28:50,228 --> 00:28:52,771 ..as an orphan and motherless. 321 00:28:53,285 --> 00:28:55,800 You accepted me as your own child. 322 00:28:55,800 --> 00:28:57,285 My wish is.. 323 00:28:57,485 --> 00:29:00,028 ..your satisfaction with me as a child.. 324 00:29:00,057 --> 00:29:01,800 ..in the presence of god. 325 00:29:01,800 --> 00:29:06,142 May god give your baby-to-be to you. 326 00:29:06,140 --> 00:29:07,885 Amen. 327 00:29:09,800 --> 00:29:12,742 Well. Did you think of a name? 328 00:29:13,342 --> 00:29:15,600 We haven't decided yet, mother. 329 00:29:15,600 --> 00:29:18,428 You know the best, anyway. 330 00:29:19,228 --> 00:29:23,200 May god make your baby honor Islam. 331 00:29:23,600 --> 00:29:25,600 Amen. 332 00:29:41,800 --> 00:29:44,942 Weapons are ready in the ship. 333 00:29:44,940 --> 00:29:47,857 But we can't unload them. Unbelievable. 334 00:29:47,850 --> 00:29:51,057 We need to figure out something immediately. 335 00:29:52,514 --> 00:29:54,085 What is.. 336 00:29:54,371 --> 00:29:58,142 ..the reason why you asked the weapons from Parvus? 337 00:29:58,571 --> 00:30:00,742 To save Sara. 338 00:30:00,880 --> 00:30:03,457 At the cost of burning the capital. 339 00:30:04,085 --> 00:30:05,971 Yes, but.. 340 00:30:05,970 --> 00:30:08,171 As you see, We saved Sara. 341 00:30:08,170 --> 00:30:11,028 And with lots of hardships. 342 00:30:12,485 --> 00:30:14,257 What's your problem? 343 00:30:14,250 --> 00:30:18,571 When you heard about the weapons, you exploded like a bomb. 344 00:30:19,942 --> 00:30:22,657 We both lost in the market. 345 00:30:22,650 --> 00:30:24,657 We have weapons now. 346 00:30:24,650 --> 00:30:26,428 The bullets are ready to.. 347 00:30:26,420 --> 00:30:30,457 ..to raid the Ottoman Bank and make themselves heard. 348 00:30:30,571 --> 00:30:33,600 Why wouldn't we gain what we lost? 349 00:30:33,800 --> 00:30:36,428 As I can see, 350 00:30:36,828 --> 00:30:40,085 You didn't only plan to save Sara.. 351 00:30:40,080 --> 00:30:43,400 ..but also to rob a bank. 352 00:30:44,371 --> 00:30:46,828 I admire you imagination. 353 00:30:49,228 --> 00:30:52,000 Herzl is like a crocodile. 354 00:30:52,171 --> 00:30:54,257 He jumps on the prey.. 355 00:30:54,250 --> 00:30:57,714 ..not only for meat, but also for bones. 356 00:30:57,710 --> 00:31:00,171 Not a good time for jokes. 357 00:31:01,770 --> 00:31:04,285 You don't need to worry, Mr.Herzl. 358 00:31:04,280 --> 00:31:06,685 I will solve your problem. 359 00:31:06,680 --> 00:31:08,771 That would be great, general. 360 00:31:08,770 --> 00:31:11,457 I have another request. 361 00:31:11,680 --> 00:31:15,200 You were supposed to arrange the safe director of the bank. 362 00:31:15,885 --> 00:31:17,800 I will handle.. 363 00:31:17,800 --> 00:31:19,628 ..that one too. 364 00:31:23,770 --> 00:31:25,228 My sovereign. 365 00:31:25,220 --> 00:31:28,200 General Rıza presents information about.. 366 00:31:28,200 --> 00:31:32,028 ..the Balkan territory for which you assigned him.. 367 00:31:32,714 --> 00:31:35,028 He thinks about the precautions to.. 368 00:31:35,020 --> 00:31:38,085 ..preserve the connection with Muslim in Balkans. 369 00:31:38,080 --> 00:31:40,885 Trade volume in Skopje has decreased. 370 00:31:40,880 --> 00:31:42,971 For this reason, he offers.. 371 00:31:42,970 --> 00:31:45,942 ..to improve the trade between to territories.. 372 00:31:45,971 --> 00:31:48,742 ..by making a connection with Arab nation. 373 00:31:48,742 --> 00:31:50,714 General. 374 00:31:50,970 --> 00:31:53,314 The lifestyle of.. 375 00:31:53,685 --> 00:31:57,342 ..Arabs and Balkans are different. 376 00:31:57,400 --> 00:31:59,228 I think.. 377 00:31:59,340 --> 00:32:03,914 We need to strengthen the links between Balkans and Turkistan. 378 00:32:04,514 --> 00:32:08,600 And between Arab brothers and Indian Muslims. 379 00:32:09,857 --> 00:32:12,085 Yes, my sovereign. 380 00:32:16,400 --> 00:32:17,857 My sovereign. 381 00:32:17,850 --> 00:32:21,057 The undersecretary of British Colony Ministry... 382 00:32:21,050 --> 00:32:23,485 ..is in the capital. 383 00:32:31,114 --> 00:32:34,685 That man resembles the dogs, general. 384 00:32:34,942 --> 00:32:38,000 If you chase, he runs. If you run, he chases. 385 00:32:38,850 --> 00:32:41,342 We will chase him to make him run. 386 00:32:41,885 --> 00:32:43,514 Shall we chase, my sovereign? 387 00:32:43,510 --> 00:32:46,314 We will chase the dogs with the dogs, general. 388 00:32:46,885 --> 00:32:49,742 First, we will wait for the British spy.. 389 00:32:50,314 --> 00:32:53,000 ..who got captured. 390 00:32:53,628 --> 00:32:56,600 The undersecretary must have come for him. 391 00:32:57,685 --> 00:32:59,971 When will Kemaleddin come? 392 00:32:59,970 --> 00:33:03,000 -They will arrive soon, my sovereign. -Good. 393 00:33:24,428 --> 00:33:26,228 Sabahattin. 394 00:33:27,428 --> 00:33:29,542 Look at that mirror. 395 00:33:30,457 --> 00:33:32,314 And look at me. 396 00:33:33,742 --> 00:33:36,771 With one word. What do you see? 397 00:33:37,771 --> 00:33:39,800 A cute father. 398 00:33:43,942 --> 00:33:46,971 I see the freest and strongest general.. 399 00:33:46,970 --> 00:33:49,514 ..of Ottoman, my father. 400 00:33:50,742 --> 00:33:54,457 The freest and strongest general of Ottoman.. 401 00:33:54,450 --> 00:33:56,971 ..doesn't grow out of any more. 402 00:33:57,485 --> 00:34:00,142 I will cross the borders.. 403 00:34:00,140 --> 00:34:02,114 ..and become a king soon. 404 00:34:02,228 --> 00:34:05,142 What are you saying? What king? 405 00:34:05,971 --> 00:34:07,542 Son. 406 00:34:08,628 --> 00:34:13,257 Ottoman has to move forward under the wings of Europe. 407 00:34:13,250 --> 00:34:16,056 Ottoman has no other future. 408 00:34:16,050 --> 00:34:18,141 What are you talking about, father? 409 00:34:18,139 --> 00:34:20,600 Didn't we set off for the freedom? 410 00:34:20,600 --> 00:34:22,885 Now you talk about being a king.. 411 00:34:22,880 --> 00:34:25,228 .. and making Ottoman a colony. 412 00:34:25,219 --> 00:34:27,228 Sabahattin. 413 00:34:27,714 --> 00:34:32,170 Europe stands thanks to its colonies. 414 00:34:33,257 --> 00:34:37,114 It takes the riches with its one hand. 415 00:34:37,228 --> 00:34:41,714 It presents freedom and civilization with the other. 416 00:34:43,114 --> 00:34:44,942 That's trade. 417 00:34:49,571 --> 00:34:53,485 If you want meat, you have to deal with the butcher. 418 00:34:53,480 --> 00:34:56,571 But I can't understand our situation. 419 00:34:56,570 --> 00:34:57,942 What are we? 420 00:34:57,940 --> 00:34:59,114 The butcher? 421 00:34:59,110 --> 00:35:00,914 Or sheep? 422 00:35:01,600 --> 00:35:03,428 Come. 423 00:35:07,685 --> 00:35:09,628 Take a closer look. 424 00:35:19,371 --> 00:35:21,628 Don't move. 425 00:35:21,714 --> 00:35:24,085 Don't move. 426 00:35:35,771 --> 00:35:38,085 Sabahattin. 427 00:35:40,428 --> 00:35:43,057 When I look at you, 428 00:35:43,228 --> 00:35:45,085 ..I don't see an idiot. 429 00:35:45,080 --> 00:35:47,285 When I look at you, 430 00:35:47,280 --> 00:35:49,542 ..I don't see a peasant. 431 00:35:50,885 --> 00:35:53,228 When I look at you, 432 00:35:53,220 --> 00:35:55,714 ..I don't see someone smelling bulgur and onions. 433 00:35:55,710 --> 00:35:58,714 I'm just a freedom-lover. 434 00:35:58,942 --> 00:36:00,542 Right. 435 00:36:01,228 --> 00:36:03,457 When I look at you, 436 00:36:03,450 --> 00:36:07,371 I see a young man burning with the love of Europe. 437 00:36:07,685 --> 00:36:10,057 When I look at you, 438 00:36:10,050 --> 00:36:13,142 ..I see a romantic nobleman. 439 00:36:13,880 --> 00:36:17,000 When I look at you, Sabahattin. 440 00:36:18,571 --> 00:36:21,685 ..I see a person burning with the love of freedom. 441 00:36:21,680 --> 00:36:25,000 When I look at you, Sabahattin. 442 00:36:25,828 --> 00:36:29,628 ..I see an eye-brightening prince. 443 00:36:30,228 --> 00:36:32,085 Prince. 444 00:36:32,628 --> 00:36:36,028 A freedom-lover prince. 445 00:36:37,857 --> 00:36:41,114 A freedom-lover prince. 446 00:36:44,342 --> 00:36:47,428 Let's talk about trade now. 447 00:36:47,420 --> 00:36:49,200 Sit. 448 00:36:51,314 --> 00:36:53,028 Speak, general. 449 00:36:53,280 --> 00:36:57,028 My sovereign. I'm bored of giving bad news. But.. 450 00:36:57,571 --> 00:36:58,742 But? 451 00:36:58,740 --> 00:37:01,228 You son Abdulkadir.. 452 00:37:01,485 --> 00:37:04,371 ..made miss Sara meet Ahsen.. 453 00:37:04,370 --> 00:37:06,971 ..before we sent her. 454 00:37:09,200 --> 00:37:11,400 Saffet! 455 00:37:13,857 --> 00:37:15,142 My sovereign. 456 00:37:15,285 --> 00:37:18,314 Summon the prince Abdulkadir in the presence. 457 00:37:18,742 --> 00:37:21,114 Yes, my sovereign. 458 00:37:28,485 --> 00:37:30,457 In the customs, 459 00:37:30,685 --> 00:37:33,857 A great amount of clothes got stuck. 460 00:37:33,850 --> 00:37:36,028 A French tradesman brought them. 461 00:37:36,020 --> 00:37:38,714 When he disagreed with the buyer, 462 00:37:38,710 --> 00:37:40,828 ..the clothes got left there. 463 00:37:40,820 --> 00:37:43,342 -We can do that very cheap. -Good. 464 00:37:43,340 --> 00:37:46,628 -No need to negotiate. Let's buy now. -Right. 465 00:37:46,620 --> 00:37:48,571 We need to buy immediately. 466 00:37:48,570 --> 00:37:50,342 But I want.. 467 00:37:50,340 --> 00:37:53,714 ..to get our prince Abdulkadir involved in this.. 468 00:37:53,710 --> 00:37:55,571 ..and make some money. 469 00:37:55,571 --> 00:37:57,570 He is your uncle's son, anyway. 470 00:37:58,800 --> 00:38:00,942 Don't play with your prince, my king. 471 00:38:00,940 --> 00:38:03,257 What is the true natur of this job? 472 00:38:07,228 --> 00:38:09,085 Sabahattin. 473 00:38:09,080 --> 00:38:11,742 You are truly my son. 474 00:38:13,342 --> 00:38:16,514 Alright. The true nature is.. 475 00:38:18,085 --> 00:38:21,485 There are weapons under the clothes. 476 00:38:23,685 --> 00:38:26,371 -But.. -But? 477 00:38:26,370 --> 00:38:29,057 You need a partner like the prince.. 478 00:38:29,050 --> 00:38:31,942 ..to take the weapons through the customs. 479 00:38:32,628 --> 00:38:34,400 Right. 480 00:38:35,114 --> 00:38:37,228 I think.. 481 00:38:37,220 --> 00:38:40,000 We will take the weapons through the customs.. 482 00:38:40,000 --> 00:38:42,485 ..by using the prestig e of prince Abdulkadir. 483 00:38:42,480 --> 00:38:47,171 And Abdulkadir will make some benefits. 484 00:38:47,942 --> 00:38:50,257 When we get the weapons.. 485 00:38:50,250 --> 00:38:54,371 ..we will give them to the freedom-lover anarchists. 486 00:38:54,971 --> 00:38:58,514 They will create chaos in the capital. 487 00:38:58,510 --> 00:39:01,628 We will paint the sultan red. 488 00:39:02,257 --> 00:39:04,314 Good. 489 00:39:05,285 --> 00:39:08,028 My way goes to the palace again. 490 00:39:08,314 --> 00:39:10,800 Have a safe journey, prince. 491 00:39:10,800 --> 00:39:13,142 Yes, my king. 492 00:39:19,514 --> 00:39:21,485 Praise be. 493 00:39:21,742 --> 00:39:24,771 He is truly a prince. 494 00:39:25,171 --> 00:39:27,000 Come in. 495 00:39:32,371 --> 00:39:34,428 You promised me, my prince. 496 00:39:34,420 --> 00:39:37,200 To help me find my brother. 497 00:39:37,200 --> 00:39:40,228 Of course, I will. But.. 498 00:39:40,220 --> 00:39:44,114 -I can't get you out by the door. -How can I get out? 499 00:39:44,571 --> 00:39:47,428 By the tunnels. 500 00:39:56,571 --> 00:39:59,228 After the incident of stabbing the servant, 501 00:39:59,220 --> 00:40:02,114 ..I had a secret passage built in the tunnels. 502 00:40:08,942 --> 00:40:10,914 Come in. 503 00:40:12,114 --> 00:40:14,257 What is it, Saffet? 504 00:40:14,428 --> 00:40:16,285 My prince. 505 00:40:16,280 --> 00:40:19,914 Our sovereign is waiting for you in his presence. 506 00:40:24,742 --> 00:40:28,028 -You can get out, Saffet. -My prince. 507 00:40:28,114 --> 00:40:30,200 Our sovereign was very angry. 508 00:40:30,200 --> 00:40:34,342 What did you to draw his anger on you? 509 00:40:34,340 --> 00:40:37,800 -Saffet. -Forgive me, my prince. 510 00:40:49,057 --> 00:40:50,542 Wait for me here. 511 00:40:50,540 --> 00:40:53,114 I will come as soon as possible. 512 00:41:01,000 --> 00:41:03,285 Poor Melike. 513 00:41:03,485 --> 00:41:07,028 In that filthy palace, she's getting ruined 514 00:41:07,020 --> 00:41:11,257 ..under the red sultan's scaring cruel evil eyes. 515 00:41:13,085 --> 00:41:16,914 I got shocked with my feelings and ideas, Sara. 516 00:41:17,428 --> 00:41:19,828 Melike is a captive in the palace. 517 00:41:19,914 --> 00:41:22,314 I can't make the connection. 518 00:41:22,310 --> 00:41:24,571 You've become so idiot, Samir. 519 00:41:24,570 --> 00:41:27,285 Abdulhamid had your father killed. 520 00:41:27,280 --> 00:41:29,285 It's a miracle that.. 521 00:41:29,280 --> 00:41:32,371 ..he has let you and your sister live so far. 522 00:41:32,370 --> 00:41:35,257 I can make the connection about this. 523 00:41:35,250 --> 00:41:37,400 It's inevitable for me and Melike to.. 524 00:41:37,400 --> 00:41:40,485 ..incur the wrath of the sultan who killed our father. 525 00:41:40,480 --> 00:41:42,057 But.. 526 00:41:42,050 --> 00:41:45,371 You became captive in the palace at the same time. 527 00:41:45,370 --> 00:41:47,571 That's unbelievable. 528 00:41:47,570 --> 00:41:50,457 Red Sultan is a savage. 529 00:41:50,450 --> 00:41:52,657 He is a brutal tyrant who even.. 530 00:41:52,685 --> 00:41:56,114 ..has the birds followed from East to the West. 531 00:41:56,971 --> 00:41:58,742 You're right. 532 00:41:58,740 --> 00:42:03,371 That you're a British citizen is enough for him to arrest you. 533 00:42:09,514 --> 00:42:14,257 Ink, pen or words don't work on that blood sucker tyrants. 534 00:42:14,600 --> 00:42:17,800 My hope is gradually vanishing, Sara. 535 00:42:25,371 --> 00:42:28,200 Red Sultan killed your father. 536 00:42:28,200 --> 00:42:31,142 And he will also take your honor. 537 00:42:31,857 --> 00:42:33,628 My honor? 538 00:42:33,620 --> 00:42:39,514 If you just write on the tables despite all those deaths, 539 00:42:39,714 --> 00:42:42,514 ..you can't protect your honor, either. 540 00:42:43,142 --> 00:42:45,542 What else can I do? 541 00:42:47,971 --> 00:42:51,600 You will use your fists if necessary. 542 00:42:51,600 --> 00:42:55,228 The one who has no honor in his heart.. 543 00:42:55,220 --> 00:42:58,257 ..can't have honor in his words. 544 00:43:01,257 --> 00:43:04,257 Sara. What's wrong? 545 00:43:04,914 --> 00:43:06,914 Sit over here. 546 00:43:18,828 --> 00:43:20,228 Don't worry. 547 00:43:20,220 --> 00:43:22,914 I will. Your nose is bleeding. 548 00:43:27,771 --> 00:43:32,342 A vulgar, wild and furious wolf.. 549 00:43:32,340 --> 00:43:34,714 ..is moving towards you and Melike. 550 00:43:34,710 --> 00:43:38,200 Two drops of blood in my nose aren't important. 551 00:43:51,857 --> 00:43:53,828 Come in. 552 00:44:05,514 --> 00:44:09,800 My grandfather Sultan Mehmed the Conqueror.. 553 00:44:10,542 --> 00:44:13,085 When he was a child, 554 00:44:14,685 --> 00:44:17,571 When his name was only Mehmed, 555 00:44:18,142 --> 00:44:20,885 He misbehaved one day. 556 00:44:21,028 --> 00:44:23,685 When his father Sultan Murad saw him, 557 00:44:23,828 --> 00:44:26,914 ..he said that he wouldn't be a man. 558 00:44:28,885 --> 00:44:33,485 When Akşemseddin heard that, he opened his hands.. 559 00:44:33,650 --> 00:44:36,857 "What father says, what fate says" 560 00:44:36,850 --> 00:44:38,714 ..he said. 561 00:44:39,057 --> 00:44:41,371 Fate was right. 562 00:44:42,542 --> 00:44:45,485 Akşemseddin was right. 563 00:44:45,480 --> 00:44:49,314 Fate flourished my grandfather's ways with flowers. 564 00:44:49,857 --> 00:44:52,171 The child grew up.. 565 00:44:53,885 --> 00:44:56,485 ..and became the conqueror. 566 00:44:59,371 --> 00:45:01,457 I wish.. 567 00:45:01,450 --> 00:45:03,942 ..I had said the same thing.. 568 00:45:03,940 --> 00:45:06,542 ..and the fate had proved me to be wrong. 569 00:45:07,142 --> 00:45:09,085 My sovereign. 570 00:45:09,342 --> 00:45:12,228 I'm embarrassed that I upset you. 571 00:45:16,342 --> 00:45:18,400 It's not about upsetting me. 572 00:45:18,400 --> 00:45:21,428 How could make Sara meet Ahsen? 573 00:45:21,942 --> 00:45:25,028 Don't you know what it can cause? 574 00:45:25,485 --> 00:45:27,342 My sovereign. 575 00:45:27,857 --> 00:45:29,971 I didn't know the essence of the matter. 576 00:45:29,970 --> 00:45:32,171 You didn't know? 577 00:45:33,142 --> 00:45:35,314 She doesn't remember her past. 578 00:45:35,310 --> 00:45:37,714 What if our captive.. 579 00:45:37,710 --> 00:45:40,285 ..reminds her the past? 580 00:45:40,540 --> 00:45:43,857 Don't you think what this can cause? 581 00:45:45,200 --> 00:45:47,542 You are ruining everything. 582 00:45:48,228 --> 00:45:50,142 Why did you do that? 583 00:45:50,971 --> 00:45:53,714 -My sovereign. -Why did you? 584 00:45:53,914 --> 00:45:55,657 My sovereign. 585 00:45:56,371 --> 00:45:59,400 Ahsen thought that you had her father killed. 586 00:45:59,400 --> 00:46:01,285 Did you tell her? 587 00:46:02,314 --> 00:46:03,914 No. 588 00:46:04,171 --> 00:46:06,685 But I think she remembered. 589 00:46:06,680 --> 00:46:09,485 I told her you wouldn't do such a thing. 590 00:46:09,480 --> 00:46:12,771 I told her you won't kill an innocent. 591 00:46:12,770 --> 00:46:16,600 I thought she would realize the truth by talking to Sara. 592 00:46:21,914 --> 00:46:23,742 My sovereign. 593 00:46:23,740 --> 00:46:25,857 We searched everywhere in the palace. 594 00:46:25,850 --> 00:46:28,828 But we couldn't find Ahsen. 595 00:46:31,457 --> 00:46:34,342 Do you know where she is? 596 00:46:41,200 --> 00:46:44,457 When I was your age, 597 00:46:45,171 --> 00:46:48,285 ..I didn't use to deal with such useless things. 598 00:46:48,542 --> 00:46:50,657 I used to engage in trade.. 599 00:46:51,080 --> 00:46:53,342 ..ride horses, fire guns.. 600 00:46:54,457 --> 00:46:56,971 ..follow the world politics. 601 00:46:57,400 --> 00:46:59,914 And look at what you are dealing with. 602 00:47:00,800 --> 00:47:03,285 And you even fail in that. 603 00:47:22,914 --> 00:47:25,257 Oh general. 604 00:47:25,400 --> 00:47:29,057 Our 30-year-old secret is missing again. 605 00:47:32,142 --> 00:47:35,628 The secret that will take us to our spy in Vatican.. 606 00:47:35,914 --> 00:47:38,057 ..is missing. 607 00:48:48,428 --> 00:48:51,200 The coffee is delicious. 608 00:48:51,885 --> 00:48:54,685 It invites the man to chat. 609 00:48:56,171 --> 00:48:59,285 What is your reason of visit, general? 610 00:48:59,828 --> 00:49:02,400 The pleasure of chatting with you.. 611 00:49:02,400 --> 00:49:04,828 ..is better than anything, general. 612 00:49:04,820 --> 00:49:08,514 But untimely death of the Ottoman Bank's director.. 613 00:49:08,510 --> 00:49:10,685 ..also upset me deeply. 614 00:49:10,857 --> 00:49:13,485 Will of god, general. 615 00:49:15,057 --> 00:49:16,742 Death has.. 616 00:49:16,740 --> 00:49:19,600 ..reasons, but unstoppable. 617 00:49:20,142 --> 00:49:21,771 True. 618 00:49:21,770 --> 00:49:24,000 Our grief is deep. 619 00:49:24,371 --> 00:49:27,914 But continuity forms the basis of country. 620 00:49:31,571 --> 00:49:33,685 What did you do, general? 621 00:49:33,680 --> 00:49:38,171 Did you appoint an appropriate director in the place of the deceased? 622 00:49:38,170 --> 00:49:42,028 I have some reasonable, capable.. 623 00:49:42,085 --> 00:49:45,371 ..and skillful people in my mind. 624 00:49:45,600 --> 00:49:48,628 But the sovereign will make the final decision. 625 00:49:49,828 --> 00:49:51,628 No way. 626 00:49:51,620 --> 00:49:55,600 We can't refer everything to our sovereign. 627 00:49:56,514 --> 00:49:59,171 He is the head of country, general Mahmud. 628 00:49:59,170 --> 00:50:02,228 The head leads, 629 00:50:02,342 --> 00:50:04,514 ..the feet walk. 630 00:50:05,342 --> 00:50:08,371 You're the grand vizier of this country. 631 00:50:08,485 --> 00:50:11,114 You aren't a puppet. 632 00:50:11,200 --> 00:50:12,914 Of course. 633 00:50:12,910 --> 00:50:18,285 We have some virtues and duties. 634 00:50:18,280 --> 00:50:23,057 But I can say this with my years of experience.. 635 00:50:23,050 --> 00:50:26,942 If unless there is only one key of a barn, 636 00:50:26,940 --> 00:50:29,200 ..there are lots of mice. 637 00:50:29,200 --> 00:50:32,085 Don't mind doubts and the mice now. 638 00:50:32,080 --> 00:50:34,628 Just appoint a director. 639 00:50:35,514 --> 00:50:38,771 You are the great grand vizier. 640 00:50:38,942 --> 00:50:42,800 One director is appointed to one bank. 641 00:50:43,514 --> 00:50:45,000 Not two. 642 00:50:45,114 --> 00:50:46,800 Every job has experts. 643 00:50:46,800 --> 00:50:49,971 If the sovereign is the head of this country. 644 00:50:50,457 --> 00:50:53,085 ..we can't say anything about it. 645 00:50:58,400 --> 00:51:00,285 General. 646 00:51:04,142 --> 00:51:07,228 Our sovereign has his hands full. 647 00:51:08,028 --> 00:51:10,485 We should help him. 648 00:51:11,085 --> 00:51:13,571 We should lighten his burden. 649 00:51:13,771 --> 00:51:19,314 I have such a competent candidate for the bank direction that.. 650 00:51:19,514 --> 00:51:22,200 ..you will be grateful to me. 651 00:51:25,114 --> 00:51:27,600 His name is.. 652 00:51:27,828 --> 00:51:30,114 Hasan, the son of moneylender. 653 00:51:32,485 --> 00:51:35,914 He got educated in Britain and France. 654 00:51:35,910 --> 00:51:38,571 A very talented person. 655 00:51:39,085 --> 00:51:41,800 His name is very familiar. 656 00:51:41,800 --> 00:51:44,142 You know him. 657 00:51:44,371 --> 00:51:49,257 He got in the usury business with a small deal of money. 658 00:51:49,250 --> 00:51:52,600 And got a great fortune in a short time. 659 00:51:52,600 --> 00:51:55,514 He is very talented and competent. 660 00:52:00,000 --> 00:52:01,885 Well.. 661 00:52:01,971 --> 00:52:03,371 I.. 662 00:52:05,200 --> 00:52:06,142 I.. 663 00:52:06,140 --> 00:52:08,628 You owe him some money. 664 00:52:08,914 --> 00:52:12,171 And you have difficulty in paying. 665 00:52:12,742 --> 00:52:16,028 We know that , general We know. 666 00:52:16,885 --> 00:52:18,914 But.. 667 00:52:20,057 --> 00:52:22,285 Don't worry. 668 00:52:22,280 --> 00:52:24,685 We can solve the problem completely. 669 00:52:24,680 --> 00:52:29,314 It's not right to make an usurer the director of bank, general. 670 00:52:30,285 --> 00:52:32,057 But.. 671 00:52:32,050 --> 00:52:35,742 My statement of my feelings don't say so, general. 672 00:52:35,857 --> 00:52:37,771 It doesn't say so. 673 00:52:38,600 --> 00:52:40,285 That person.. 674 00:52:40,280 --> 00:52:43,600 ..got educated about economics. 675 00:52:44,771 --> 00:52:47,914 He will benefit the bank greatly. 676 00:52:48,171 --> 00:52:49,800 Besides, 677 00:52:50,000 --> 00:52:54,228 -He will cancel your debt. -Not possible. 678 00:52:54,571 --> 00:52:56,714 I have my debt. 679 00:52:57,514 --> 00:53:01,114 It will be a bigger sin. 680 00:53:01,257 --> 00:53:03,171 I can't carry it. 681 00:53:03,314 --> 00:53:05,371 General. But.. 682 00:53:06,314 --> 00:53:09,142 The statement of my feelings.. 683 00:53:09,140 --> 00:53:11,457 ..doesn't say so either. 684 00:53:12,514 --> 00:53:16,228 You don't need to pay him. 685 00:53:16,220 --> 00:53:21,200 There are many orphans, sick and poor people in Ottoman. 686 00:53:22,600 --> 00:53:25,457 You will give them the money. 687 00:53:25,685 --> 00:53:29,514 And you will do a great deed. 688 00:53:34,714 --> 00:53:37,857 Think about it, please. 689 00:54:27,400 --> 00:54:30,000 Don't follow me, my prince. 690 00:54:30,000 --> 00:54:32,857 I won't get you in trouble. 691 00:54:33,200 --> 00:54:35,800 I will return for you. 692 00:54:36,485 --> 00:54:38,342 Ahsen. 693 00:54:43,485 --> 00:54:45,314 Ahsen. 694 00:54:46,200 --> 00:54:48,885 Al Fatihah! 695 00:55:05,085 --> 00:55:07,000 Amen! 696 00:56:25,820 --> 00:56:28,914 I swear on god. 697 00:56:30,057 --> 00:56:32,514 Before I take your revenge, 698 00:56:32,600 --> 00:56:35,314 ..I won't come to your grave, mother. 699 00:56:48,257 --> 00:56:50,228 Come in. 700 00:56:53,314 --> 00:56:55,200 My prince. 701 00:56:56,142 --> 00:56:58,142 Where are you coming from? 702 00:56:58,310 --> 00:57:01,771 It seems you also use the tunnel at daylight now. 703 00:57:02,314 --> 00:57:05,171 Did our sovereign forbid you to get out entirely? 704 00:57:05,170 --> 00:57:09,085 Stop quacking, Sabahattin. Why would he forbid? 705 00:57:09,257 --> 00:57:12,914 -I checked a sound. -Oh my prince. Don't get angry. 706 00:57:13,142 --> 00:57:16,314 When I saw you at the door of tunnel at daylight. 707 00:57:17,428 --> 00:57:21,342 Only you know the existence of this tunnel. 708 00:57:21,340 --> 00:57:25,200 With your father, we used the secret passage in the cellar. 709 00:57:25,200 --> 00:57:27,342 Even he doesn't know. 710 00:57:27,542 --> 00:57:30,485 If this get known, it will be on you. 711 00:57:30,480 --> 00:57:34,000 Which secret of ours did I reveal, my prince? 712 00:57:35,800 --> 00:57:38,085 Why did you come? 713 00:57:38,171 --> 00:57:40,314 Let's have a seat first. 714 00:57:47,914 --> 00:57:50,114 I have great news. 715 00:57:50,110 --> 00:57:52,085 What is it? 716 00:57:52,228 --> 00:57:55,800 I decided to trade. That's why I'm here. 717 00:57:55,800 --> 00:57:59,371 -I wanted to talk to you first. -What kind of trade? 718 00:57:59,514 --> 00:58:02,885 A tradesman brought a great deal of cloth to Istanbul. 719 00:58:02,880 --> 00:58:05,600 Indian cloth. But.. 720 00:58:05,600 --> 00:58:09,542 The poor man has no money to unload the goods. 721 00:58:09,600 --> 00:58:11,514 And the ship will leave tonight. 722 00:58:11,510 --> 00:58:13,600 He will sell for very cheap. 723 00:58:13,714 --> 00:58:16,685 I paid some deposit. And cautioned him. 724 00:58:16,680 --> 00:58:20,571 He will tell nobody. I will buy. 725 00:58:20,800 --> 00:58:23,000 Great idea of yours, Sabahattin. 726 00:58:23,000 --> 00:58:26,828 -I think it will be very beneficial trade. -But.. 727 00:58:27,942 --> 00:58:31,685 I can buy only the half. 728 00:58:31,971 --> 00:58:34,000 I can only afford that much. 729 00:58:34,142 --> 00:58:36,885 If you want, 730 00:58:37,171 --> 00:58:38,971 ..we can be partners. 731 00:58:38,970 --> 00:58:41,828 -We can buy the goods together. -Okay. 732 00:58:41,820 --> 00:58:44,114 That will be great. 733 00:58:44,110 --> 00:58:47,628 I got exposed to my father's attack today. 734 00:58:47,620 --> 00:58:49,914 Why? What happened? 735 00:58:50,942 --> 00:58:53,200 He said that I am useless.. 736 00:58:53,200 --> 00:58:57,828 ..and that he used to trade and hunt when he was a prince. 737 00:58:58,514 --> 00:59:00,628 Just the chain of advice. 738 00:59:00,714 --> 00:59:02,771 Don't worry. 739 00:59:03,142 --> 00:59:06,400 We will make great profit with that cloth trade. 740 00:59:06,400 --> 00:59:09,571 We will earn one to ten, my prince. 741 00:59:09,570 --> 00:59:12,057 Here he comes.. 742 00:59:12,050 --> 00:59:15,342 A new tradesman is rising. 743 00:59:17,514 --> 00:59:19,400 Will it be that beneficial? 744 00:59:19,400 --> 00:59:22,228 It has more pluses than minuses, my prince. 745 00:59:22,220 --> 00:59:24,600 I may be even more beneficial. 746 00:59:24,885 --> 00:59:26,571 Alright. 747 00:59:26,628 --> 00:59:28,628 How much? 748 00:59:30,514 --> 00:59:34,228 The other half is 40.000 Kuruşes. 749 00:59:36,600 --> 00:59:39,428 I don't have that much, Sabahattin. 750 00:59:41,228 --> 00:59:42,828 Alright, then. 751 00:59:43,371 --> 00:59:45,000 But.. 752 00:59:45,228 --> 00:59:48,257 I'll want from my mother. She won't upset me. 753 00:59:49,885 --> 00:59:51,971 Good. 754 01:00:08,850 --> 01:00:11,800 Your boys returned safe and sound, my sovereign. 755 01:00:11,800 --> 01:00:14,742 And they succeeded in their duties. 756 01:00:15,285 --> 01:00:17,142 Praise be! 757 01:00:17,600 --> 01:00:22,571 Saving one life is like saving the humanity. 758 01:00:23,000 --> 01:00:26,685 You will take the reward of saving Jewish lives.. 759 01:00:26,680 --> 01:00:29,800 ..definitely in the judgement day. 760 01:00:30,771 --> 01:00:34,571 Without your wisdom and discernment, 761 01:00:34,685 --> 01:00:37,428 ..we could neither know about the Jews. 762 01:00:37,420 --> 01:00:39,285 ..nor save them. 763 01:00:39,280 --> 01:00:44,571 There was an old man among the Jews, my sovereign. 764 01:00:45,200 --> 01:00:48,771 The everyone with conscience who listens to his words, 765 01:00:48,800 --> 01:00:51,114 ..would give Ottoman credit for that. 766 01:00:51,742 --> 01:00:53,828 What did he say? 767 01:00:54,971 --> 01:00:58,428 British journalists came to make news. 768 01:00:59,600 --> 01:01:02,257 And got surprised to see Jews weren't dead. 769 01:01:02,250 --> 01:01:04,285 That old man.. 770 01:01:04,450 --> 01:01:08,171 ..told them someone said for the first time that.. 771 01:01:08,170 --> 01:01:11,314 ..there was another way except death. 772 01:01:11,310 --> 01:01:13,914 As long as we stand, 773 01:01:14,000 --> 01:01:18,142 ..we will try to wipe the tears of people.. 774 01:01:18,600 --> 01:01:21,942 ..from every nation and religion, out of sight. 775 01:01:22,571 --> 01:01:24,514 But.. 776 01:01:25,628 --> 01:01:28,742 We will also call the tyrants to account. 777 01:01:28,740 --> 01:01:30,714 I hope so. 778 01:01:31,828 --> 01:01:34,228 You brought a gift to us. 779 01:01:34,485 --> 01:01:38,171 The news is true, my sovereign. We captured a British spy. 780 01:01:39,200 --> 01:01:40,857 Good. 781 01:01:41,885 --> 01:01:44,828 Let's go and open his account book. 782 01:02:00,428 --> 01:02:02,742 Friend of the alone. 783 01:02:02,740 --> 01:02:05,114 Helper of the desperate. 784 01:02:05,110 --> 01:02:07,571 Infinite fortune of the poor. 785 01:02:07,570 --> 01:02:09,485 Strength of the weak. 786 01:02:09,480 --> 01:02:13,142 The complain authority of the sufferer. My god. 787 01:02:13,140 --> 01:02:15,828 Lighten of our sovereign's burden. 788 01:02:21,571 --> 01:02:23,657 Did you say something, general? 789 01:02:23,650 --> 01:02:25,885 No, my sovereign. 790 01:02:47,085 --> 01:02:49,285 My Seniha. 791 01:02:52,050 --> 01:02:56,514 It's impossible to see your magnificent beauty.. 792 01:02:56,510 --> 01:02:59,057 ..even in the Western world. 793 01:02:59,971 --> 01:03:01,828 My Seniha. 794 01:03:01,850 --> 01:03:07,142 You are the unique image of a wondrous queen. 795 01:03:09,620 --> 01:03:13,600 Thank god, I'm not one of the Eastern desperate women.. 796 01:03:13,600 --> 01:03:15,942 ..who put on airs when compared to Westerns. 797 01:03:15,940 --> 01:03:18,485 You couldn't learn that, Mahmud. 798 01:03:18,542 --> 01:03:19,914 Well.. 799 01:03:20,028 --> 01:03:22,314 Why don't you like them? 800 01:03:22,310 --> 01:03:27,000 West is the land of civilization and elegance. 801 01:03:27,714 --> 01:03:30,028 My fury is not on them. 802 01:03:30,080 --> 01:03:35,085 But on us who gave up on ourselves to look like them. 803 01:03:36,485 --> 01:03:40,228 People can't preserve their character, ethics.. 804 01:03:40,220 --> 01:03:45,628 ..and self-respect by looking like others, general Mahmud. 805 01:03:46,457 --> 01:03:49,114 -See you. -Seniha Sultan. 806 01:03:51,657 --> 01:03:53,857 Where are you going? 807 01:03:53,850 --> 01:03:57,485 The queen mother is in the palace. I need to go. 808 01:03:58,885 --> 01:04:01,057 The queen mother. 809 01:04:02,885 --> 01:04:06,342 Queen mother is a powerful woman. 810 01:04:06,428 --> 01:04:10,657 I think all the plans in the palace will change. 811 01:04:10,914 --> 01:04:12,428 They did. 812 01:04:12,420 --> 01:04:16,371 Because she pushed Lady Bidar out as soon as she came. 813 01:04:16,370 --> 01:04:20,057 And she gave Makbule to us as our daughter-in-law. 814 01:04:22,371 --> 01:04:26,742 My Seniha. 815 01:04:27,400 --> 01:04:31,285 I think this is completely your success, 816 01:04:31,280 --> 01:04:34,914 ..not queen mother's. 817 01:04:35,800 --> 01:04:40,342 You are a go-getter, my Seniha. 818 01:04:43,800 --> 01:04:46,771 The news that you gave me.. 819 01:04:46,770 --> 01:04:48,771 ..is great. 820 01:04:49,628 --> 01:04:52,285 I'm going to the palace, Mahmud. 821 01:04:52,285 --> 01:04:54,280 But I'm curious. 822 01:04:54,280 --> 01:04:58,342 Which useless thing will you deal with? 823 01:04:58,914 --> 01:05:01,514 I feel offended, Seniha Sultan. 824 01:05:01,510 --> 01:05:03,600 I feel offended. 825 01:05:03,828 --> 01:05:06,657 I'm a glorious Ottoman general. 826 01:05:06,650 --> 01:05:09,542 And waiting for important news now. 827 01:05:09,657 --> 01:05:13,571 I even have no time to breathe uselessly. 828 01:05:13,657 --> 01:05:15,714 I feel offended. 829 01:05:15,914 --> 01:05:18,200 I see, general. 830 01:05:18,257 --> 01:05:20,485 See you. 831 01:05:24,571 --> 01:05:26,628 Oh women! 832 01:05:29,914 --> 01:05:31,942 What is that? 833 01:05:47,057 --> 01:05:49,085 Owl. 834 01:05:50,485 --> 01:05:52,942 A dead owl. 835 01:05:58,457 --> 01:06:00,685 Owl. 836 01:06:01,371 --> 01:06:04,114 Abdulhamid. 837 01:06:04,371 --> 01:06:06,657 Owl. 838 01:06:11,657 --> 01:06:14,285 YILDIZ PALACE 839 01:06:35,650 --> 01:06:39,285 -What's your name? -None of your business. 840 01:06:46,742 --> 01:06:50,457 Who ordered you to kill innocent Jews? 841 01:06:50,450 --> 01:06:52,428 God. 842 01:06:52,771 --> 01:06:55,057 God told the Queen. 843 01:06:55,057 --> 01:06:57,050 She told us. 844 01:06:59,085 --> 01:07:01,285 You wanna know who? 845 01:07:01,400 --> 01:07:05,171 The one bigger than you, Abdulhamid. 846 01:07:07,800 --> 01:07:11,000 Here you see. We are so big that.. 847 01:07:11,000 --> 01:07:14,285 ..you are afraid of a man tied hand and foot. 848 01:07:14,600 --> 01:07:16,571 You can't hit him. 849 01:07:16,570 --> 01:07:18,628 Because you know.. 850 01:07:18,620 --> 01:07:20,628 If I get slightly hurt, 851 01:07:20,620 --> 01:07:23,371 ..they will make you pay. 852 01:07:23,370 --> 01:07:25,314 Don't get so scared, though. 853 01:07:25,310 --> 01:07:27,628 The one with fear of god.. 854 01:07:28,114 --> 01:07:30,485 ..isn't afraid of servants. 855 01:07:30,571 --> 01:07:32,885 But get afraid of us. 856 01:07:32,880 --> 01:07:36,228 We aren't the servants of your god. 857 01:07:37,828 --> 01:07:40,428 You are a sultan now. 858 01:07:40,420 --> 01:07:43,314 When British Empire jumps on you, 859 01:07:43,310 --> 01:07:47,342 ..your generals will be equal to officers like me. 860 01:07:47,428 --> 01:07:52,485 And an ordinary British governor will sit on your throne. 861 01:07:56,171 --> 01:07:58,057 You.. 862 01:07:59,028 --> 01:08:01,971 What do you trust? 863 01:08:02,228 --> 01:08:06,628 My country must have sent someone to save me by now. 864 01:08:07,600 --> 01:08:12,000 At the end, I will go to London freely. 865 01:08:15,342 --> 01:08:17,600 You will. 866 01:08:18,171 --> 01:08:19,942 You will. 867 01:08:21,627 --> 01:08:23,285 But.. 868 01:08:26,600 --> 01:08:32,200 In a coffin made of the woods from the forests of my country. 869 01:08:57,171 --> 01:09:00,171 Our queen mother is here. 870 01:09:05,000 --> 01:09:06,714 She is. 871 01:09:06,710 --> 01:09:09,028 She aligned us well. 872 01:09:09,020 --> 01:09:11,371 I felt embarrassed due to you and my brother. 873 01:09:11,370 --> 01:09:13,428 Have a seat. 874 01:09:17,057 --> 01:09:20,800 My purpose was just to save my uncle, mother. 875 01:09:20,800 --> 01:09:23,200 I had no bad intention, you know. 876 01:09:23,200 --> 01:09:25,341 I mean.. What could I do? 877 01:09:25,340 --> 01:09:27,542 I couldn't think of anything else. 878 01:09:27,540 --> 01:09:31,371 Every move of ours is returning with troubles. 879 01:09:31,370 --> 01:09:33,428 From now on, before doing something, 880 01:09:33,420 --> 01:09:35,685 ..we need to discuss. 881 01:09:35,680 --> 01:09:39,742 Especially if your decisions concern the lives of others. 882 01:09:39,857 --> 01:09:42,571 Alright, mother. Don't worry. 883 01:09:44,057 --> 01:09:46,857 I have a request from you, Abdulkadir. 884 01:09:46,850 --> 01:09:49,171 Write a note to your uncle immediately. 885 01:09:49,170 --> 01:09:51,857 And tell him to return to the palace. 886 01:09:54,000 --> 01:09:55,971 Where is my uncle? 887 01:09:57,114 --> 01:10:00,028 In the house of German ambassador. 888 01:10:00,020 --> 01:10:02,485 You should know better. 889 01:10:02,514 --> 01:10:04,114 You sent him.. 890 01:10:04,110 --> 01:10:07,914 ..and got him into a worse trouble by your magnificent plan. 891 01:10:07,910 --> 01:10:09,857 You forget fast. 892 01:10:11,285 --> 01:10:13,371 Raise your head, son. 893 01:10:13,628 --> 01:10:16,400 I speak for you. 894 01:10:16,514 --> 01:10:19,685 So you won't remake your mistakes. 895 01:10:19,820 --> 01:10:21,800 Now.. Tell your uncle.. 896 01:10:21,800 --> 01:10:25,257 ..that he has to consent our sovereign's decision now. 897 01:10:25,250 --> 01:10:29,114 He will do whatever our sovereign decide. 898 01:10:29,110 --> 01:10:31,657 I have a request too, mother. 899 01:10:31,650 --> 01:10:33,828 Tell me. 900 01:10:34,371 --> 01:10:37,257 Our sovereign gave me some advice. 901 01:10:38,885 --> 01:10:42,171 He used to trade as a prince. 902 01:10:42,170 --> 01:10:45,314 I'd like to trade too. 903 01:10:46,485 --> 01:10:48,914 Great idea. 904 01:10:49,485 --> 01:10:51,171 But.. 905 01:10:51,314 --> 01:10:53,400 I don't have enough money. 906 01:10:54,600 --> 01:10:57,600 Can you lend me some money? 907 01:10:58,828 --> 01:11:01,514 As long as you are in the right way like this, 908 01:11:01,510 --> 01:11:03,857 ..I can give you anything. 909 01:11:20,485 --> 01:11:23,942 I saved this with my great effort. 910 01:11:23,940 --> 01:11:25,657 Well done. 911 01:11:25,650 --> 01:11:30,514 It's crucial to gain experience about financial and commercial isssues. 912 01:11:30,600 --> 01:11:33,400 That will also make our sovereign happy. 913 01:11:33,400 --> 01:11:35,942 If I make great profit, 914 01:11:35,940 --> 01:11:38,057 ..will our sovereign be happy? 915 01:11:38,914 --> 01:11:43,142 The matter is not earning or losing. 916 01:11:43,140 --> 01:11:46,314 The matter is fair trade. 917 01:11:46,428 --> 01:11:49,000 As long as you are in this direction, 918 01:11:49,200 --> 01:11:52,228 ..our sovereign will be very pleased. 919 01:12:05,114 --> 01:12:07,400 Don't be afraid. 920 01:12:09,057 --> 01:12:10,942 Owl. 921 01:12:11,057 --> 01:12:13,428 A dead owl. 922 01:12:15,857 --> 01:12:17,914 But.. 923 01:12:18,540 --> 01:12:21,828 This owl will haunt you.. 924 01:12:21,820 --> 01:12:26,142 ..as long as and as much as I like. 925 01:12:34,342 --> 01:12:36,114 Gentlemen. 926 01:12:38,542 --> 01:12:41,085 This owl is lucky. 927 01:12:41,714 --> 01:12:45,257 Because it has a box to sleep in. 928 01:12:46,028 --> 01:12:47,942 But.. 929 01:12:49,228 --> 01:12:52,314 When Abdulhamid dies, 930 01:12:53,400 --> 01:12:56,285 ..he won't have a coffin to sleep in. 931 01:13:07,542 --> 01:13:09,685 Yes.. 932 01:13:15,828 --> 01:13:17,600 Let me introduce. 933 01:13:17,600 --> 01:13:19,371 With his sense of humor, 934 01:13:19,370 --> 01:13:21,428 ..general Mahmud. 935 01:13:23,000 --> 01:13:26,085 Prince Madhav from India. 936 01:13:26,771 --> 01:13:29,857 Governor of Hong Kong, Mao Ho. 937 01:13:31,371 --> 01:13:34,885 Governor of South Africa, Mr.Johnson. 938 01:13:36,571 --> 01:13:38,600 And general Mehmed. 939 01:13:38,600 --> 01:13:40,885 Delegate of Egypt. 940 01:13:41,371 --> 01:13:43,314 I know general Mehmed. 941 01:13:43,310 --> 01:13:47,000 They were dependent on the capital shortly before. 942 01:13:47,000 --> 01:13:50,742 But I see a free Egypt today. 943 01:13:52,114 --> 01:13:54,000 General Mahmud. 944 01:13:54,000 --> 01:13:55,457 As you see.. 945 01:13:55,450 --> 01:14:00,000 We appointed local emirs in some points.. 946 01:14:00,600 --> 01:14:05,342 ..and our British officers in some others as directors. 947 01:14:06,171 --> 01:14:09,771 The owner of the new order founded in London.. 948 01:14:09,771 --> 01:14:11,770 ..is not only the Queen. 949 01:14:12,685 --> 01:14:16,571 But also big companies and capital owners. 950 01:14:17,257 --> 01:14:20,457 And money has no nationality. 951 01:14:21,085 --> 01:14:24,228 You will have difficulties in this process, Mr.Mahmud. 952 01:14:24,220 --> 01:14:26,285 Don't worry. 953 01:14:26,371 --> 01:14:30,857 If we cage Abdulhamid, everything will be okay. 954 01:14:31,657 --> 01:14:34,428 It's not so easy, general Mahmud. 955 01:14:35,028 --> 01:14:37,485 We're talking about a nation, 956 01:14:37,480 --> 01:14:39,742 ..not only Abdulhamid. 957 01:14:39,740 --> 01:14:42,514 A former British prime minister.. 958 01:14:42,510 --> 01:14:46,800 ..once said that the only way to destroy Ottoman.. 959 01:14:46,857 --> 01:14:50,250 ..was to take Quran away from them. 960 01:14:50,514 --> 01:14:53,485 I won't talk about the religion. 961 01:14:53,800 --> 01:14:58,828 We just want a free and prosperous life. 962 01:14:59,628 --> 01:15:02,971 We don't wanna change our religion. 963 01:15:02,970 --> 01:15:07,542 I'm not talking about changing your religion. 964 01:15:08,057 --> 01:15:10,914 But you have listen to our orders.. 965 01:15:10,910 --> 01:15:14,914 ..in the financial issues. 966 01:15:18,085 --> 01:15:22,657 Prince Madhav tried hard to bring freedom to India. 967 01:15:23,570 --> 01:15:27,000 First, we sent directors from London.. 968 01:15:27,142 --> 01:15:29,142 ..to rule the India. 969 01:15:29,942 --> 01:15:31,600 But.. 970 01:15:31,600 --> 01:15:34,714 When the local people opposed that, 971 01:15:35,200 --> 01:15:39,028 ..We took the most successful 200 students.. 972 01:15:39,314 --> 01:15:43,342 ..to London from the preeminent schools of India. 973 01:15:43,340 --> 01:15:45,514 And we taught them. 974 01:15:45,880 --> 01:15:49,314 Those young man who are Indian in appearance.. 975 01:15:49,400 --> 01:15:52,170 ..but have adopted British culture.. 976 01:15:52,220 --> 01:15:55,657 ..are ruling the economy, 977 01:15:55,650 --> 01:15:59,200 ..schools and army of India now. 978 01:15:59,200 --> 01:16:01,142 Mr.Herbert. 979 01:16:01,485 --> 01:16:03,885 It won't be that hard for us. 980 01:16:03,880 --> 01:16:07,142 We already trained that positions. 981 01:16:07,485 --> 01:16:12,742 Give me the control of the country with the permission of London. 982 01:16:12,914 --> 01:16:15,314 Let me rule Istanbul. 983 01:16:15,914 --> 01:16:18,171 And you manage me. 984 01:16:18,400 --> 01:16:21,514 If freedom is going to come to this country, 985 01:16:22,114 --> 01:16:24,714 ..it will be thanks to you. 986 01:16:24,800 --> 01:16:28,314 Mr.Parvus gave reference about you. 987 01:16:28,310 --> 01:16:32,800 And he advised us to invite you to this meeting. 988 01:16:33,628 --> 01:16:36,571 We know about.. 989 01:16:36,685 --> 01:16:39,085 ..your loyalty to the idea of freedom, 990 01:16:39,342 --> 01:16:44,714 ..to the principals of liberalism and the royal family. 991 01:16:48,200 --> 01:16:50,542 General Mahmud. 992 01:17:02,742 --> 01:17:07,800 Today is the day Abdulhamid's sultanate is over. 993 01:17:08,228 --> 01:17:12,171 The history may not write about you. 994 01:17:12,742 --> 01:17:17,114 But we will never forget about your service. 995 01:17:18,057 --> 01:17:23,571 With the authorization of the royalty and the ministry of colonialism.. 996 01:17:23,942 --> 01:17:27,628 ..I appoint you as the high commissioner of Ottoman. 997 01:17:28,971 --> 01:17:31,457 Not commissioner, Mr.Herbert. 998 01:17:33,685 --> 01:17:35,971 The king of Ottoman. 999 01:17:37,200 --> 01:17:38,971 The king. 1000 01:17:53,285 --> 01:17:55,857 The fund is done. 1001 01:17:55,850 --> 01:17:58,600 Our fund is not money, 1002 01:17:58,742 --> 01:18:00,714 ..but our righteousness. 1003 01:18:00,710 --> 01:18:03,028 That's what I want, Sabahattin. 1004 01:18:03,142 --> 01:18:05,085 Did you check the man? 1005 01:18:05,080 --> 01:18:08,114 Is he okay to sell the goods with bargain price? 1006 01:18:08,110 --> 01:18:11,714 Of course, I did. We will trade fairly. 1007 01:18:11,710 --> 01:18:15,628 I checked the man and goods. No tricks. Don't worry. 1008 01:18:15,620 --> 01:18:17,200 Nice. 1009 01:18:17,200 --> 01:18:20,171 We will save his trade life by buying the goods. 1010 01:18:20,170 --> 01:18:23,342 Or he will bankrupt and get ruined. 1011 01:18:23,340 --> 01:18:26,857 We will both trade and solve a man's trouble. 1012 01:18:26,850 --> 01:18:28,800 That's right, brother. 1013 01:18:29,914 --> 01:18:32,885 If you are engaged in trade, 1014 01:18:33,771 --> 01:18:35,571 ..you need to write. 1015 01:18:35,914 --> 01:18:37,828 You need to record. 1016 01:18:39,171 --> 01:18:43,600 -What is that? -A paper as to your purchase. 1017 01:18:43,600 --> 01:18:47,171 When you sign and seal, 1018 01:18:47,170 --> 01:18:49,771 ..the goods will be ours, brother. 1019 01:18:55,200 --> 01:18:57,514 In the name of god. 1020 01:19:11,057 --> 01:19:13,285 Good. 1021 01:19:18,142 --> 01:19:21,514 Mr.Herzl made a move in Palestine.. 1022 01:19:21,600 --> 01:19:23,600 ..but he failed. 1023 01:19:25,028 --> 01:19:26,742 I warned.. 1024 01:19:26,740 --> 01:19:30,914 ..Mr.Herzl to be careful about Abdulhamid's detectives. 1025 01:19:31,400 --> 01:19:35,885 Even those governors may be his spies. 1026 01:19:36,742 --> 01:19:40,371 We tested them multiple times, general Mahmud. 1027 01:19:40,600 --> 01:19:42,828 Just like you. 1028 01:19:42,971 --> 01:19:46,028 If we feel their small betrayal, 1029 01:19:46,020 --> 01:19:49,257 ..or if we know they sell their friends out, 1030 01:19:49,250 --> 01:19:52,428 ..they can't wake up that night. 1031 01:19:54,971 --> 01:19:56,828 Will you.. 1032 01:19:56,971 --> 01:20:00,142 ..stay in the capital for long? 1033 01:20:00,257 --> 01:20:05,171 Sultan has one of our spies who we have to take. 1034 01:20:05,170 --> 01:20:07,714 He got captured in Palestine. 1035 01:20:07,971 --> 01:20:12,142 Don't worry, though. We won't get you involved in this. 1036 01:20:13,114 --> 01:20:17,200 You should just do your own duty. 1037 01:20:52,514 --> 01:20:55,914 Everything is very ambiguous for me, Sara. 1038 01:20:56,000 --> 01:20:59,742 If you feel well, please tell some things to explain. 1039 01:20:59,740 --> 01:21:01,657 Wake up. 1040 01:21:01,650 --> 01:21:03,600 Have a look at the capital. 1041 01:21:03,600 --> 01:21:07,571 The old is crinkled like worms with fear. 1042 01:21:07,570 --> 01:21:09,971 The children have no future. 1043 01:21:09,970 --> 01:21:13,028 The women breathes behind the dark veils. 1044 01:21:15,771 --> 01:21:20,400 Abdulhamid is all over the sky roaring like lightnings. 1045 01:21:20,400 --> 01:21:24,685 Like a hail fall, he even has no tolerance for flowers, trees and hope. 1046 01:21:24,680 --> 01:21:27,457 The tyrant just strikes over and over. 1047 01:21:30,114 --> 01:21:31,714 I know. 1048 01:21:31,710 --> 01:21:36,600 I know but we have to save Melike from that vile palace first. 1049 01:21:36,600 --> 01:21:40,057 It's better for us to have Melike in that palace. 1050 01:21:40,050 --> 01:21:44,257 She shouldn't leave the palace without finishing her duty. 1051 01:21:44,250 --> 01:21:46,085 What duty? 1052 01:21:46,080 --> 01:21:50,600 The purpose and grief of Melike are obvious in this world. 1053 01:21:50,600 --> 01:21:53,371 Without taking her father's revenge, 1054 01:21:53,828 --> 01:21:55,850 ..she can't find peace. 1055 01:21:55,850 --> 01:21:57,400 Are you mad? 1056 01:21:57,400 --> 01:22:01,628 What can Melike do against the cruelest sultan of history? 1057 01:22:01,620 --> 01:22:04,285 Her life is in danger. 1058 01:22:04,400 --> 01:22:06,257 Don't worry. 1059 01:22:06,250 --> 01:22:09,942 Melike gained sultan's confidence. 1060 01:22:10,571 --> 01:22:12,485 Come in. 1061 01:22:18,657 --> 01:22:20,885 Melike! 1062 01:22:21,600 --> 01:22:23,428 My angel. 1063 01:22:24,000 --> 01:22:26,371 My god. I can't believe. 1064 01:22:26,370 --> 01:22:28,628 I can't believe. 1065 01:22:48,628 --> 01:22:50,657 Are you fine? 1066 01:22:50,885 --> 01:22:53,114 Fineness is.. 1067 01:22:54,085 --> 01:22:56,371 ..a part of history now. 1068 01:22:56,370 --> 01:22:59,000 We won't be fine anymore. 1069 01:23:00,571 --> 01:23:04,142 -So what? -We will find scoundrel Hiram. 1070 01:23:04,885 --> 01:23:06,428 How? 1071 01:23:06,420 --> 01:23:08,257 Previously.. 1072 01:23:08,514 --> 01:23:12,085 Hiram found us while we were after the general. 1073 01:23:12,770 --> 01:23:15,828 The general must know either where he is.. 1074 01:23:15,971 --> 01:23:17,942 ..where we can find him. 1075 01:23:18,171 --> 01:23:20,142 Both are okay. 1076 01:23:20,371 --> 01:23:21,857 Man. 1077 01:23:22,200 --> 01:23:24,600 He's an Ottoman general. 1078 01:23:24,714 --> 01:23:27,114 We won't do anything, brother. 1079 01:23:27,428 --> 01:23:30,428 We will just ask. 1080 01:23:32,857 --> 01:23:35,114 Look at that document, Sabahattin. 1081 01:23:35,110 --> 01:23:39,114 It genuinely smells prince Abdulkadir. 1082 01:23:39,370 --> 01:23:44,257 He signed the document with an air of pride and solemnity.. 1083 01:23:44,342 --> 01:23:46,285 ..like a great tradesman. 1084 01:23:46,371 --> 01:23:48,570 You should have seen him. 1085 01:23:49,371 --> 01:23:51,942 Abdulkadir is so pushover. 1086 01:23:53,428 --> 01:23:55,314 And I love him. 1087 01:23:55,310 --> 01:23:56,828 I mean.. 1088 01:23:56,942 --> 01:23:59,914 He always help us solve our problems. 1089 01:24:00,400 --> 01:24:02,714 Abdulhamid is a tyrant. 1090 01:24:02,710 --> 01:24:06,314 But his brain weighs so heavy. 1091 01:24:06,370 --> 01:24:11,314 I can't understand how Abdulkadir has grow so pushover. 1092 01:24:12,028 --> 01:24:14,142 Sabahattin. 1093 01:24:19,170 --> 01:24:22,714 He definitely takes after his mother's brother. 1094 01:24:23,571 --> 01:24:25,971 But know this. 1095 01:24:25,970 --> 01:24:29,314 Abdulhamid is loved most by prince Abdulkadir, though. 1096 01:24:29,342 --> 01:24:31,600 He has rebellious behaviors. 1097 01:24:31,600 --> 01:24:33,228 But if Abdulhamid dies, 1098 01:24:33,220 --> 01:24:35,171 ..Abdulkadir will cry most. 1099 01:24:35,170 --> 01:24:37,171 -No way. -He will. 1100 01:24:37,170 --> 01:24:40,628 If Melike had poisoned Abdulhamid, 1101 01:24:40,620 --> 01:24:42,228 ..you would have seen. 1102 01:24:42,220 --> 01:24:44,314 She escaped from the palace. 1103 01:24:45,000 --> 01:24:47,285 What news! 1104 01:24:49,685 --> 01:24:53,371 Considering that Melike escaped from Yildiz, 1105 01:24:53,542 --> 01:24:55,485 ..she must have gone to miss Sara. 1106 01:24:55,480 --> 01:24:58,485 -Probably. -What news! 1107 01:25:01,428 --> 01:25:03,628 What news! 1108 01:25:06,685 --> 01:25:10,000 Let me take this paper to Herzl. 1109 01:25:10,650 --> 01:25:13,485 He will take the weapons through the customs. 1110 01:25:13,600 --> 01:25:16,200 The feast will begin in the capital. 1111 01:25:16,200 --> 01:25:19,371 Give my brother Abdulkadir credit. 1112 01:25:19,370 --> 01:25:21,428 Sabahatin. 1113 01:25:22,428 --> 01:25:25,771 From a great deal of weapon trade, 1114 01:25:25,770 --> 01:25:31,257 ..your brother Abdulkadir will definitely take a few bullets. 1115 01:25:32,371 --> 01:25:34,657 You are.. 1116 01:25:34,820 --> 01:25:36,942 ..the king, father. 1117 01:25:37,542 --> 01:25:39,400 Is that so? 1118 01:25:49,600 --> 01:25:51,428 Melike. My sister. 1119 01:25:51,420 --> 01:25:54,942 For days, I have been crawling in curiosity about where you are. 1120 01:25:54,940 --> 01:25:59,257 You are here now. But you keep silent instead of explaining. 1121 01:26:01,114 --> 01:26:04,314 Abdulhamid is not as we know. 1122 01:26:04,600 --> 01:26:07,457 Abdulhamid is a man.. 1123 01:26:07,620 --> 01:26:09,685 ..who helps everyone, 1124 01:26:10,171 --> 01:26:12,142 ..who is generous to the poor, 1125 01:26:12,280 --> 01:26:14,914 ..who aids the helpless, 1126 01:26:15,428 --> 01:26:18,400 ..who makes an artificial leg for an Armenian. 1127 01:26:19,028 --> 01:26:21,314 You must have lost your mind. 1128 01:26:21,310 --> 01:26:24,085 The angel you described is the killer of our father. 1129 01:26:24,080 --> 01:26:26,314 A tyrant, the enemy of freedom. 1130 01:26:26,600 --> 01:26:28,314 Melike. 1131 01:26:28,657 --> 01:26:33,171 I think you lost your humanity in the palace, not your memory. 1132 01:26:34,257 --> 01:26:37,085 That man can't be a killer. 1133 01:26:37,400 --> 01:26:39,742 He has beauty in his every word, 1134 01:26:39,800 --> 01:26:42,000 ..and confidence in his every look. 1135 01:26:42,000 --> 01:26:44,371 I saw a magnificent character.. 1136 01:26:44,370 --> 01:26:47,114 ..a servant of god and slave of his people. 1137 01:26:47,110 --> 01:26:49,742 He is really magnificent. 1138 01:26:49,740 --> 01:26:52,828 He had my father killed and had me shot.. 1139 01:26:52,820 --> 01:26:56,200 ..and my sister praises him. 1140 01:26:57,057 --> 01:26:59,828 Samir returned from the dead, Melike. 1141 01:27:00,057 --> 01:27:03,371 A detective of Abdulhamid shot him. 1142 01:27:04,257 --> 01:27:06,942 Your faith has got weakened. 1143 01:27:06,940 --> 01:27:10,685 Your memory loss detuned your soul. 1144 01:27:10,680 --> 01:27:13,800 I need to remind you some things. 1145 01:27:13,914 --> 01:27:16,171 Come on. Let's go. 1146 01:27:16,257 --> 01:27:17,742 Wait, Sara. 1147 01:27:17,740 --> 01:27:21,885 All three of us can't go out in the daylight. 1148 01:27:22,742 --> 01:27:25,142 We need the cover of darkness. 1149 01:27:25,140 --> 01:27:27,800 Your author soul is very strong, Samir. 1150 01:27:27,800 --> 01:27:29,914 Congratulations. 1151 01:27:38,257 --> 01:27:40,228 Mr.Herbert. 1152 01:27:41,428 --> 01:27:44,600 What is the reason of your visit to the capital? 1153 01:27:44,600 --> 01:27:46,600 You arrested our man.. 1154 01:27:46,600 --> 01:27:51,314 ..who worked in Palestine as an archaeologist. 1155 01:27:52,285 --> 01:27:55,885 I think your man is interested in dead people. 1156 01:27:57,142 --> 01:27:59,657 What's the meaning of that, general Tahsin? 1157 01:27:59,650 --> 01:28:02,028 The man who you call archaeologist.. 1158 01:28:02,020 --> 01:28:05,257 ..is an armed killer, Mr.Herbert. 1159 01:28:05,857 --> 01:28:07,857 Let's be honest. 1160 01:28:07,971 --> 01:28:10,571 When you go in the presence of our sovereign, 1161 01:28:10,570 --> 01:28:13,428 ..you shouldn't talk about that bullshit. 1162 01:28:13,420 --> 01:28:16,457 Tell your purpose, honestly. 1163 01:28:16,450 --> 01:28:19,285 So your words may be minded. 1164 01:28:19,280 --> 01:28:21,085 Please. 1165 01:28:40,800 --> 01:28:42,457 Wait here. 1166 01:28:46,942 --> 01:28:48,828 General. 1167 01:28:52,400 --> 01:28:55,171 -Who are you? -Ömer. 1168 01:28:55,857 --> 01:28:58,742 -What do you want? -You must have heard. 1169 01:28:58,740 --> 01:29:03,171 There is a heathen called Hiram, who attempted to kill our sovereign. 1170 01:29:09,171 --> 01:29:11,971 -Are you a soldier? -No. 1171 01:29:11,970 --> 01:29:13,885 Detective? 1172 01:29:13,880 --> 01:29:15,600 No. 1173 01:29:17,828 --> 01:29:21,685 I recognize you know. You came that night. 1174 01:29:22,571 --> 01:29:24,457 Yes, general. 1175 01:29:24,971 --> 01:29:29,057 I'm looking for mean Hiram. You know him? 1176 01:29:29,200 --> 01:29:30,514 Do you know.. 1177 01:29:30,714 --> 01:29:34,020 ..where he is, where he goes in and out? 1178 01:29:34,020 --> 01:29:37,228 You talked so tactlessly that night too. 1179 01:29:39,571 --> 01:29:42,285 How dare you question me? 1180 01:29:42,280 --> 01:29:44,657 -Move away. -General! 1181 01:29:44,942 --> 01:29:47,400 That heathen.. 1182 01:29:47,657 --> 01:29:50,000 ..murdered my mother. 1183 01:29:50,714 --> 01:29:53,257 As you see, it's important. 1184 01:29:53,428 --> 01:29:56,000 If you know something about Hiram, 1185 01:29:56,000 --> 01:29:58,457 ..please tell me. 1186 01:29:58,628 --> 01:30:01,457 How can I know about Hiram? 1187 01:30:01,685 --> 01:30:04,000 I don't know your mother, either. 1188 01:30:04,020 --> 01:30:07,171 Is your mother only the one who died in this country? 1189 01:30:07,200 --> 01:30:09,971 You stand here and say mom, mom, mom. 1190 01:30:09,970 --> 01:30:12,742 -Move, move. -General! 1191 01:30:13,771 --> 01:30:15,971 I asked you kindly. 1192 01:30:15,970 --> 01:30:17,514 You didn't understand. 1193 01:30:17,510 --> 01:30:20,942 Do you want me to hurt you? 1194 01:30:20,940 --> 01:30:22,428 Ömer. Stop! 1195 01:30:22,420 --> 01:30:24,828 If I mind my own life.. 1196 01:30:24,820 --> 01:30:26,857 ..from now on, 1197 01:30:26,850 --> 01:30:30,257 ..let me die and get eaten by vultures. 1198 01:30:30,710 --> 01:30:35,542 From now on, I won't question or judge the traitor. 1199 01:30:35,540 --> 01:30:39,171 If I see the treachery, I will execute him. 1200 01:30:39,170 --> 01:30:43,400 If the one firing his own arm is involved in treachery, 1201 01:30:43,542 --> 01:30:46,457 ..he should fire at his head, general. 1202 01:30:46,450 --> 01:30:48,285 Ömer! 1203 01:31:21,085 --> 01:31:22,885 My sovereign. 1204 01:31:23,028 --> 01:31:24,771 Speak. 1205 01:31:25,140 --> 01:31:29,857 I brought personal hellos from the Queen Victoria, dear sultan. 1206 01:31:34,228 --> 01:31:36,371 If I send hello, 1207 01:31:36,370 --> 01:31:40,000 ..it's indefinite if you could go to London nor not. 1208 01:31:40,000 --> 01:31:43,657 I will send my hellos in another way. 1209 01:31:45,142 --> 01:31:47,542 Tell me about your request. 1210 01:31:47,540 --> 01:31:49,742 Mighty sultan. 1211 01:31:49,740 --> 01:31:53,371 Some incidents happened in Palestine territory. 1212 01:31:53,742 --> 01:31:57,714 A few British citizens unintentionally got involved in them. 1213 01:31:57,710 --> 01:32:00,428 And sad things happened. 1214 01:32:02,000 --> 01:32:05,114 You call them sad things. 1215 01:32:05,371 --> 01:32:07,685 They tried to slaughter Jews. 1216 01:32:07,680 --> 01:32:12,314 We think they did this by the order of Queen. 1217 01:32:13,742 --> 01:32:16,571 Never. Never. 1218 01:32:16,628 --> 01:32:21,428 Those people went to Palestine.. 1219 01:32:22,314 --> 01:32:26,857 ..find the artifacts underground and present them to the world culture. 1220 01:32:27,857 --> 01:32:30,085 You're blaming us. 1221 01:32:30,200 --> 01:32:32,171 Do you have evidence? 1222 01:32:32,342 --> 01:32:34,942 Our evidence is in Palestine. 1223 01:32:35,371 --> 01:32:39,028 We couldn't bring your carcasses here, sir. 1224 01:32:39,257 --> 01:32:41,600 Mighty sovereign. 1225 01:32:41,942 --> 01:32:47,057 British government has always done good to Ottoman.. 1226 01:32:47,340 --> 01:32:49,914 ..and protected its benefits. 1227 01:32:51,170 --> 01:32:56,314 We know you imprisoned a British citizen. 1228 01:32:56,514 --> 01:33:01,400 According to treaties signed between Britain and Ottoman, 1229 01:33:01,400 --> 01:33:04,714 ..you need to release him. 1230 01:33:06,742 --> 01:33:11,285 Those treaties were signed before my sultanate. 1231 01:33:11,914 --> 01:33:14,942 But we pay the piper. 1232 01:33:15,685 --> 01:33:18,171 We will do the necessity. 1233 01:33:24,285 --> 01:33:25,971 Sir! 1234 01:33:28,200 --> 01:33:30,285 Remember. 1235 01:33:31,200 --> 01:33:33,571 The ones who mess up with Muslims.. 1236 01:33:33,570 --> 01:33:37,342 ..will meet the death at the most unexpected time. 1237 01:33:38,114 --> 01:33:41,342 And the death comes fast. 1238 01:33:45,428 --> 01:33:49,028 I will take the weapons through the customs easily. 1239 01:33:49,020 --> 01:33:53,314 -Now it's time to.. -The Ottoman Bank will be blockaded first.. 1240 01:33:53,310 --> 01:33:56,457 ..and then will be abolished with all its stock. 1241 01:33:56,771 --> 01:34:00,000 A little rude, but quite explanatory. 1242 01:34:00,571 --> 01:34:02,285 Mr.Herzl. 1243 01:34:02,280 --> 01:34:04,028 It's all good. 1244 01:34:04,020 --> 01:34:06,514 But we need a small problem. 1245 01:34:06,942 --> 01:34:08,914 I hope it's small, Mr.Pastırmacıyan. 1246 01:34:08,910 --> 01:34:11,971 Raiding the Ottoman Bank is a big job. 1247 01:34:11,970 --> 01:34:14,285 We need many men. 1248 01:34:14,400 --> 01:34:17,142 You told me you had lots of men. 1249 01:34:17,140 --> 01:34:19,514 Armenians sects.. 1250 01:34:19,510 --> 01:34:24,000 ..gave up on sending men to our gang. 1251 01:34:24,971 --> 01:34:29,542 They refrain from a raid to the Ottoman Bank. 1252 01:34:29,771 --> 01:34:32,828 -They resist. -Why? 1253 01:34:32,942 --> 01:34:37,314 Armenians are glad that they are Ottoman people. 1254 01:34:37,885 --> 01:34:40,942 They are fat and happy. 1255 01:34:42,085 --> 01:34:46,142 You're telling me this now? Idiot! 1256 01:34:46,285 --> 01:34:49,857 -You kidding me? -This is the capital, Mr.Herzl. 1257 01:34:49,850 --> 01:34:51,885 You don't know about the balances. 1258 01:34:51,880 --> 01:34:56,371 Not only Muslims, but also Armenians.. 1259 01:34:56,514 --> 01:35:00,028 ..are loyal to Abdulhamid as a sovereign and a human. 1260 01:35:00,020 --> 01:35:02,457 None of my business! 1261 01:35:02,600 --> 01:35:05,885 Do you hear yourself when we are ready to act? 1262 01:35:05,880 --> 01:35:08,857 Listen, Mr.Herzl. Don't try my patience! 1263 01:35:09,285 --> 01:35:11,085 Guys! 1264 01:35:11,080 --> 01:35:12,657 Silence, please. 1265 01:35:12,650 --> 01:35:15,485 We'll burn Abdulhamid, not each other. 1266 01:35:16,800 --> 01:35:19,514 I will handle this. 1267 01:35:22,228 --> 01:35:26,485 Give me three names who are best-loved in Armenian sect. 1268 01:35:26,542 --> 01:35:29,800 Will you hold a feast again, rascal? 1269 01:35:31,542 --> 01:35:35,028 I will kill those three blessed Armenians, first. 1270 01:35:35,020 --> 01:35:37,000 And I will clamor.. 1271 01:35:37,000 --> 01:35:40,542 "Muslim are slaughtering Armenians." 1272 01:35:41,400 --> 01:35:43,628 If you succeed this, 1273 01:35:43,620 --> 01:35:46,885 ..Armenians won't see harm in getting armed. 1274 01:35:46,880 --> 01:35:48,857 This plan can work. 1275 01:35:49,771 --> 01:35:51,428 Everything is for you. 1276 01:35:51,420 --> 01:35:54,485 To give you Armenian gunfighters. 1277 01:35:54,571 --> 01:35:57,742 You wouldn't mind three Armenians, right? 1278 01:35:59,800 --> 01:36:01,714 You'll pretend like you are.. 1279 01:36:01,771 --> 01:36:04,257 ..taking revenge of Muslims who you killed. 1280 01:36:04,280 --> 01:36:05,828 Exactly. 1281 01:36:05,820 --> 01:36:09,600 If Muslims and Armenians get in to a deadly fight, 1282 01:36:09,600 --> 01:36:12,514 ..I can give you the key of the capital.. 1283 01:36:12,510 --> 01:36:15,800 ..apart from the Ottoman Bank, Mr.Herzl. 1284 01:36:31,657 --> 01:36:33,085 My sovereign. 1285 01:36:33,080 --> 01:36:37,314 Will we release the spy who we arrested in Palestine? 1286 01:36:37,310 --> 01:36:39,342 Oh general! 1287 01:36:40,800 --> 01:36:44,714 If there weren't the agreements singed by previous sovereigns.. 1288 01:36:44,857 --> 01:36:47,685 If they didn't chain me.. 1289 01:36:47,800 --> 01:36:49,971 Oh general! 1290 01:36:51,000 --> 01:36:54,942 Each sovereign carries the previous ones on his shoulder.. 1291 01:36:54,940 --> 01:36:56,914 That has always been the same. 1292 01:36:56,910 --> 01:37:00,171 Their politics don't matter. 1293 01:37:00,170 --> 01:37:02,285 I'm sad, my sovereign. 1294 01:37:03,114 --> 01:37:06,028 Instead of interrogating.. 1295 01:37:06,020 --> 01:37:09,028 ..and judging and punishing him, 1296 01:37:09,020 --> 01:37:11,885 ..just releasing him makes my blood boil. 1297 01:37:15,571 --> 01:37:17,428 General. 1298 01:37:19,110 --> 01:37:21,114 What if we.. 1299 01:37:23,057 --> 01:37:26,570 ..offer the British spy to be an Ottoman officer? 1300 01:37:26,571 --> 01:37:28,200 Forgive me, my sovereign. 1301 01:37:28,200 --> 01:37:30,685 Summon general Mahmud. 1302 01:37:31,880 --> 01:37:33,885 Yes, my sovereign. 1303 01:37:39,400 --> 01:37:43,285 The document signed by our prince Abdulkadir. 1304 01:37:43,914 --> 01:37:46,571 You've become partners, now. 1305 01:37:46,771 --> 01:37:49,485 You are a master, general Mahmud. 1306 01:37:49,480 --> 01:37:52,114 We will get the weapons out of the customs.. 1307 01:37:52,110 --> 01:37:54,057 ..with no trouble with that paper. 1308 01:37:54,600 --> 01:37:57,257 General Mahmud is as fast as a cheetah.. 1309 01:37:57,250 --> 01:37:59,657 ..and as agile as a fox. 1310 01:37:59,771 --> 01:38:02,620 Hiram. When you open your mouth, 1311 01:38:02,620 --> 01:38:05,771 ..all my desire to live disappears in my veins. 1312 01:38:09,228 --> 01:38:12,285 To cheer you up is my duty, general. 1313 01:38:12,280 --> 01:38:14,000 Good. 1314 01:38:17,028 --> 01:38:19,228 Sorry, but.. 1315 01:38:19,220 --> 01:38:21,857 ..I can't focus on. 1316 01:38:23,140 --> 01:38:25,085 What about these.. 1317 01:38:26,257 --> 01:38:28,114 ..Armenian names? 1318 01:38:28,110 --> 01:38:31,942 We're told that Armenian gangs can't find them. 1319 01:38:31,940 --> 01:38:34,400 So we will kill a few.. 1320 01:38:34,400 --> 01:38:37,571 ..to enliven the atmosphere. 1321 01:38:40,114 --> 01:38:41,857 Good. 1322 01:38:42,000 --> 01:38:43,685 Of course. 1323 01:38:43,680 --> 01:38:47,542 In the matter of life and death, humanity gets cheap.. 1324 01:38:47,685 --> 01:38:49,885 Selling men out get easier. 1325 01:38:49,880 --> 01:38:52,714 And mobility increases. 1326 01:38:54,085 --> 01:38:56,257 If the market is boosted, 1327 01:38:56,250 --> 01:38:59,085 ..a few man won't matter. 1328 01:39:01,200 --> 01:39:05,200 What matter is that nobody will disturb us. 1329 01:39:07,828 --> 01:39:09,914 Speaking of disturbing.. 1330 01:39:09,910 --> 01:39:13,857 Your Ömer. He stood against me furiously. 1331 01:39:13,850 --> 01:39:16,171 The rascal is looking for you. 1332 01:39:16,170 --> 01:39:17,914 I will kill.. 1333 01:39:17,910 --> 01:39:20,314 ..and send him to her mommy. 1334 01:39:20,310 --> 01:39:22,714 Or he will get in our way. 1335 01:39:22,710 --> 01:39:25,342 You shouldn't do everything, Hiram. 1336 01:39:25,340 --> 01:39:28,571 This time, let real Muslims.. 1337 01:39:28,628 --> 01:39:31,228 ..to kill real Armenians. 1338 01:39:31,571 --> 01:39:35,142 In this way, it will be a persuasive and real fight. 1339 01:39:35,400 --> 01:39:38,114 And we will enjoy watching that fight. 1340 01:39:38,110 --> 01:39:40,342 How so? 1341 01:39:41,885 --> 01:39:44,057 Kill the Armenians in the list. 1342 01:39:44,050 --> 01:39:46,685 -And throw them in the church. -It's easy. 1343 01:39:46,680 --> 01:39:50,742 Then draw Ömer to the same church somehow. 1344 01:39:50,740 --> 01:39:52,800 It's hard. 1345 01:39:52,800 --> 01:39:56,142 It's hard to get a Muslim in the church. 1346 01:39:57,171 --> 01:39:59,457 But not impossible. 1347 01:39:59,450 --> 01:40:05,085 Then let the effervescent Armenians sects surround the church.. 1348 01:40:06,171 --> 01:40:08,714 ..and find the Armenian-killer Ömer.. 1349 01:40:08,710 --> 01:40:10,857 ..and skin him out. 1350 01:40:10,850 --> 01:40:13,228 You get the meat, I get the bones. 1351 01:40:17,340 --> 01:40:20,142 I'm not sure that blood-thirsty Armenians.. 1352 01:40:20,140 --> 01:40:23,514 ..will leave us meat and bones.. 1353 01:40:23,650 --> 01:40:25,885 But let it be as you say. 1354 01:40:40,342 --> 01:40:43,685 What is that? Will you make me a general? 1355 01:40:44,800 --> 01:40:47,571 No. You will get released. 1356 01:40:48,085 --> 01:40:51,057 But there are many soldiers in the palace. 1357 01:40:51,514 --> 01:40:53,714 They may see you while getting out. 1358 01:40:54,428 --> 01:40:58,000 It all depends. One of them can get pissed off. 1359 01:40:58,000 --> 01:41:00,285 Pulls his gun out.. 1360 01:41:00,800 --> 01:41:03,628 ..takes the risk of life penalty, 1361 01:41:03,620 --> 01:41:06,114 ..fires at your head, and blows your brain out. 1362 01:41:06,110 --> 01:41:07,657 He can. 1363 01:41:07,650 --> 01:41:10,057 So you should wear them. 1364 01:41:10,050 --> 01:41:13,571 Let us get you out disguised as an Ottoman officer. 1365 01:41:17,885 --> 01:41:21,457 -I feel sorry for you. -Yeah? 1366 01:41:21,450 --> 01:41:22,685 Why? 1367 01:41:22,680 --> 01:41:26,285 While you want so much to kill me, 1368 01:41:26,885 --> 01:41:29,228 ..but you are afraid of my death. 1369 01:41:29,657 --> 01:41:33,028 I assure you. While drinking in the small pubs in London, 1370 01:41:33,020 --> 01:41:34,800 ..I will always tell this. 1371 01:41:34,800 --> 01:41:37,971 The story of "the fear of Ottoman soldiers" 1372 01:41:37,970 --> 01:41:39,857 ..will be told everywhere. 1373 01:41:40,685 --> 01:41:44,285 What's your name? To make the story right. 1374 01:41:47,542 --> 01:41:49,542 Get dressed. 1375 01:42:26,400 --> 01:42:28,800 Have a look at me, fatty. 1376 01:42:28,800 --> 01:42:32,057 -Yes, man? -Don't you know me? 1377 01:42:32,050 --> 01:42:33,857 No, man. 1378 01:42:34,971 --> 01:42:39,400 -Asiye used to know me well, though. -We lost Asiye, man. 1379 01:42:39,400 --> 01:42:42,342 -A bastard killed her. -Watch your mouth. 1380 01:42:42,340 --> 01:42:44,314 I won't! 1381 01:42:44,310 --> 01:42:48,171 I hope that bastard will get burned in the flames of hell. 1382 01:42:48,314 --> 01:42:51,542 If I find him, I will kill him. 1383 01:42:51,540 --> 01:42:54,228 You've found. I killed Asiye. 1384 01:42:54,220 --> 01:42:57,514 I drew the cross on her forehead. So what? 1385 01:42:57,828 --> 01:43:02,257 I'm gonna kill you. 1386 01:43:02,914 --> 01:43:05,257 What did you want from her? 1387 01:43:06,571 --> 01:43:08,657 Stop. Stop. 1388 01:43:09,028 --> 01:43:10,942 Take that letter. 1389 01:43:10,940 --> 01:43:13,600 Give it to Ömer. Okay? Take it. 1390 01:43:14,085 --> 01:43:16,400 Move. 1391 01:43:24,771 --> 01:43:26,971 You are very smart. 1392 01:43:26,970 --> 01:43:29,600 It was a good idea to wear these. 1393 01:43:29,600 --> 01:43:31,714 You talk too much. Move. 1394 01:43:32,571 --> 01:43:35,200 If you also buy me a first class train ticket, 1395 01:43:35,200 --> 01:43:37,571 -I will be pleased. -Don't worry. 1396 01:43:37,570 --> 01:43:39,914 General. General. 1397 01:43:39,971 --> 01:43:41,857 Our sovereign's orders. 1398 01:43:41,850 --> 01:43:43,857 The interrogation isn't over yet. 1399 01:43:43,850 --> 01:43:46,085 He wants him back. 1400 01:43:47,971 --> 01:43:50,085 Nothing to do. 1401 01:43:51,000 --> 01:43:52,514 Please. 1402 01:44:12,828 --> 01:44:15,571 These cauldron aren't worth any money, man. 1403 01:44:15,800 --> 01:44:18,657 They aren't. Just take them. 1404 01:44:20,685 --> 01:44:23,571 Why are you selling, master Asım? 1405 01:44:23,657 --> 01:44:26,200 The furnace is off, boy. 1406 01:44:26,200 --> 01:44:28,600 Soup can't boil anymore. 1407 01:44:30,171 --> 01:44:31,942 Ömer! 1408 01:44:32,685 --> 01:44:34,771 -Ömer. -What's wrong, boy? 1409 01:44:34,770 --> 01:44:37,600 Hiram stopped me and gave this. 1410 01:44:43,685 --> 01:44:47,342 I'll wait for you in the Fener church at 10pm. 1411 01:44:47,340 --> 01:44:50,885 We will settle accounts. Come alone. 1412 01:45:10,171 --> 01:45:12,457 Attention! 1413 01:45:19,685 --> 01:45:21,971 The picture is great. 1414 01:45:22,342 --> 01:45:24,142 I also wanted a copy. 1415 01:45:24,140 --> 01:45:27,314 -Memory from our heroes. -Good. 1416 01:45:27,914 --> 01:45:30,571 You know, general Mahmud.. 1417 01:45:31,457 --> 01:45:34,285 We sent Kemaledding and Celal to Palestine. 1418 01:45:34,428 --> 01:45:36,371 I know, my sovereign. 1419 01:45:36,370 --> 01:45:40,000 We're getting great news from them. 1420 01:45:40,000 --> 01:45:42,485 Both Kemaleddin and Celal.. 1421 01:45:42,480 --> 01:45:46,028 ..succeeded in their duties. 1422 01:45:46,020 --> 01:45:47,542 Praise be. 1423 01:45:48,285 --> 01:45:50,457 But we have a trouble. 1424 01:45:50,450 --> 01:45:53,000 -What is it, my sovereign? -That.. 1425 01:45:53,171 --> 01:45:55,828 The undersecretary of British Colonialism.. 1426 01:45:55,820 --> 01:45:57,971 ..is in the capital. 1427 01:45:58,057 --> 01:46:00,857 Really? I didn't know. 1428 01:46:00,850 --> 01:46:03,600 You are our former minister of Justice. 1429 01:46:05,085 --> 01:46:07,428 Our trouble is.. 1430 01:46:07,942 --> 01:46:11,600 We placed a spy among the British ones. 1431 01:46:12,114 --> 01:46:15,200 He informed about the Palestine issue. 1432 01:46:15,914 --> 01:46:19,028 When our heroes raided there, 1433 01:46:19,228 --> 01:46:21,314 ..we brought our spy back here. 1434 01:46:21,310 --> 01:46:24,085 The undersecretary of British Colonialism.. 1435 01:46:24,080 --> 01:46:28,342 ..wants him back thinking he is their spy. 1436 01:46:28,914 --> 01:46:30,685 Exactly. 1437 01:46:32,085 --> 01:46:34,342 We want to learn this. 1438 01:46:34,340 --> 01:46:36,828 If the British spy.. 1439 01:46:37,342 --> 01:46:40,571 ..kills his own undersecretary, 1440 01:46:41,171 --> 01:46:44,628 ..he will be out of his citizenship. 1441 01:46:44,771 --> 01:46:46,628 So.. 1442 01:46:47,428 --> 01:46:50,457 ..we won't deliver our spy to the British. 1443 01:46:50,450 --> 01:46:52,800 Just like you said, my sovereign. 1444 01:46:55,857 --> 01:46:58,000 General Tahsin. 1445 01:46:58,600 --> 01:47:02,600 Release our spy to give a lesson to the undersecretary. 1446 01:47:02,600 --> 01:47:04,428 Yes, my sovereign. 1447 01:47:04,514 --> 01:47:06,342 My sovereign. 1448 01:47:06,885 --> 01:47:11,628 It's very hard not to get shocked against your genius. 1449 01:47:15,485 --> 01:47:18,857 May god give you a long life. 1450 01:47:24,285 --> 01:47:29,314 Does general Mahmud have a connection to British undersecretary? 1451 01:47:29,514 --> 01:47:32,628 Of course, he has. 1452 01:47:33,571 --> 01:47:37,857 He will tell them to save his life now. 1453 01:47:45,800 --> 01:47:47,828 -Hey, photographer! -Yes, general? 1454 01:47:47,820 --> 01:47:49,971 -Where? -To general Tahsin. 1455 01:47:49,970 --> 01:47:53,600 -I will give him some copies. -Let me see. 1456 01:47:56,480 --> 01:47:58,800 How ugly. I didn't like it. 1457 01:48:01,114 --> 01:48:04,200 I don't understand.. 1458 01:48:04,200 --> 01:48:07,828 ..why our sultan likes the pictures of factories. 1459 01:48:11,685 --> 01:48:14,857 Oh! Two heroic boys of our nation. 1460 01:48:14,850 --> 01:48:18,057 Celal and Kemaleddin. 1461 01:48:19,085 --> 01:48:22,400 Both will be great soldiers. 1462 01:48:23,685 --> 01:48:25,771 Who is between them? 1463 01:48:25,770 --> 01:48:28,885 Our sultan's spy in Palestine. 1464 01:48:28,885 --> 01:48:30,880 Yeah? 1465 01:48:33,200 --> 01:48:36,085 Kargapolous. 1466 01:48:36,457 --> 01:48:41,314 Let me keep this photograph as the memory of our heroes. 1467 01:48:41,571 --> 01:48:44,857 You can print another one for general Tahsin. 1468 01:48:44,850 --> 01:48:46,657 Go now. 1469 01:49:29,285 --> 01:49:30,942 I know.. 1470 01:49:31,514 --> 01:49:34,285 You will go even if I say the opposite. 1471 01:49:34,571 --> 01:49:36,914 I can't stay, father. 1472 01:49:37,514 --> 01:49:39,714 Alright, son. 1473 01:49:39,710 --> 01:49:43,028 You won't get in here again.. 1474 01:49:43,020 --> 01:49:45,685 ..as Ömer who got out. 1475 01:49:46,600 --> 01:49:49,114 You will be a different Ömer. 1476 01:49:52,000 --> 01:49:54,257 If you go, 1477 01:49:54,685 --> 01:49:57,685 ..be very careful. 1478 01:49:58,171 --> 01:50:00,542 They can ambush. 1479 01:50:00,657 --> 01:50:02,771 They can stab you in the back. 1480 01:50:02,857 --> 01:50:06,942 They can make you break your oath. 1481 01:50:08,028 --> 01:50:10,714 The filth called the world.. 1482 01:50:10,710 --> 01:50:13,314 ..is like a glass of beer. 1483 01:50:13,857 --> 01:50:16,428 It travels from hand to hand. 1484 01:50:16,857 --> 01:50:19,885 You have fun with it. 1485 01:50:20,200 --> 01:50:22,314 Then someone else. 1486 01:50:24,142 --> 01:50:26,971 Don't tend to the world. 1487 01:50:27,285 --> 01:50:29,971 Whatever you chase.. 1488 01:50:30,142 --> 01:50:32,542 ..you are the slave of it. 1489 01:50:32,685 --> 01:50:34,200 We.. 1490 01:50:34,514 --> 01:50:37,514 ..become servants of God only. 1491 01:50:38,571 --> 01:50:40,085 Remember. 1492 01:50:41,110 --> 01:50:44,628 Your kismet will always find you. 1493 01:50:48,800 --> 01:50:50,942 Come on, boy. 1494 01:51:06,228 --> 01:51:09,200 I tricked those three Armenians. 1495 01:51:09,371 --> 01:51:11,628 They will come to the church. 1496 01:51:13,400 --> 01:51:16,371 Let's pray there will be no misfortune. 1497 01:51:17,914 --> 01:51:20,371 I'll kill them in the church. 1498 01:51:21,600 --> 01:51:25,971 And the prays will be accepted there, Mr.Herzl. 1499 01:51:27,942 --> 01:51:30,400 You should use time wisely. 1500 01:51:30,400 --> 01:51:33,085 You have to kill them just before Ömer comes. 1501 01:51:33,080 --> 01:51:35,371 When will you get the weapons? 1502 01:51:35,457 --> 01:51:39,170 Armenians are supposed to be armed while Ömer is being lynched. 1503 01:51:39,170 --> 01:51:41,400 I'm going to take them now. 1504 01:51:42,420 --> 01:51:44,942 If the oil, sugar and flour is ready, 1505 01:51:44,940 --> 01:51:47,228 ..we can start the cake. 1506 01:51:48,970 --> 01:51:50,857 Don't mind the materials. 1507 01:51:50,971 --> 01:51:53,914 We will see how skillful you are. 1508 01:52:28,714 --> 01:52:30,542 Look, Melike. 1509 01:52:30,540 --> 01:52:32,085 Look well. 1510 01:52:32,080 --> 01:52:35,914 This arrowhead was produced by Abdulhamid's seal. 1511 01:52:35,910 --> 01:52:40,657 And it can get thrown only by Abdulhamid's order. 1512 01:52:41,200 --> 01:52:44,742 Your father's blood is on this arrow. 1513 01:52:46,571 --> 01:52:49,685 Aren't we pushing her too much, Sara? 1514 01:52:49,714 --> 01:52:51,971 She's tired. Let her rest. 1515 01:52:51,970 --> 01:52:56,028 Forgetting is slaughtering the life, Samir. 1516 01:52:56,200 --> 01:52:58,285 No forgetting. 1517 01:52:58,485 --> 01:53:01,400 It is the truth of you and Melike. 1518 01:53:01,400 --> 01:53:04,428 If you turn your back to the truths, 1519 01:53:04,420 --> 01:53:08,257 ..you get sentenced to eternal darkness. 1520 01:53:08,771 --> 01:53:10,971 Even if you are okay with that, 1521 01:53:10,971 --> 01:53:12,970 ..I can't. 1522 01:53:24,428 --> 01:53:27,942 You can get into Abdulhamid's carpenter shop. 1523 01:53:27,940 --> 01:53:31,771 But you can never touch his dark world. 1524 01:53:32,228 --> 01:53:34,714 In the secret rooms, 1525 01:53:34,710 --> 01:53:37,971 ..horrible crimes are committed. 1526 01:53:38,085 --> 01:53:40,628 Shocking decisions are made. 1527 01:53:40,685 --> 01:53:46,257 Everyday, It is ordered to slaughter hundred of lives there. 1528 01:53:47,257 --> 01:53:49,200 Like your father. 1529 01:54:05,914 --> 01:54:10,657 Only Western civilization can stop Abdulhamid. 1530 01:54:10,742 --> 01:54:14,971 And this holy civilization moves with its heroes. 1531 01:54:14,970 --> 01:54:17,914 You, me and Samir. 1532 01:54:18,000 --> 01:54:22,114 Will we be the name of that heroism, or the shame of it? 1533 01:54:22,485 --> 01:54:25,114 We have to decide. 1534 01:54:30,285 --> 01:54:32,085 Sara. 1535 01:54:32,171 --> 01:54:35,171 -Are you okay, Sara. -Blood. 1536 01:54:35,170 --> 01:54:36,714 Blood again. 1537 01:54:36,710 --> 01:54:40,057 I won't her rejection now and will brings a doctor. 1538 01:54:40,050 --> 01:54:42,142 Run, brother. Quickly! 1539 01:55:07,171 --> 01:55:11,000 I don't like such places. But.. 1540 01:55:11,000 --> 01:55:12,828 You invited me. 1541 01:55:13,228 --> 01:55:15,114 I'm glad you came. 1542 01:55:15,110 --> 01:55:17,600 Because I couldn't come to your hotel.. 1543 01:55:17,600 --> 01:55:20,428 ..and they would find your corpse tomorrow. 1544 01:55:20,857 --> 01:55:23,285 What do you mean? 1545 01:55:24,142 --> 01:55:27,457 Abdulhamid tricked you with a bait. 1546 01:55:27,450 --> 01:55:30,200 And you swallowed it. 1547 01:55:34,914 --> 01:55:37,885 The British spy who you are trying to save.. 1548 01:55:37,880 --> 01:55:40,371 ..is Abdulhamid's spy. 1549 01:55:45,542 --> 01:55:48,371 -How possible? -It is. 1550 01:55:48,571 --> 01:55:53,771 I'm afraid that even your queen is Abdulhamid's spy. 1551 01:55:54,028 --> 01:55:56,800 Your man is an Ottoman lieutenant. 1552 01:55:56,942 --> 01:56:00,085 You are trying to save a British spy.. 1553 01:56:00,080 --> 01:56:02,457 And Abdulhamid has to release him. 1554 01:56:02,450 --> 01:56:05,771 -What's his purpose? -It is.. 1555 01:56:06,085 --> 01:56:09,885 That Ottoman soldier, your British spy.. 1556 01:56:09,885 --> 01:56:11,880 ..is gonna kill you. 1557 01:56:12,171 --> 01:56:16,428 So he will get dismissed from the British citizenship. 1558 01:56:17,000 --> 01:56:19,942 And he will be judged in the Ottoman Empire. 1559 01:56:19,940 --> 01:56:23,428 And he will be free with a small labour penalty. 1560 01:56:23,514 --> 01:56:26,285 And he will still be a soldier. 1561 01:56:26,571 --> 01:56:28,742 Mr.Herbert. 1562 01:56:29,600 --> 01:56:32,400 Don't trust him. 1563 01:56:45,428 --> 01:56:47,914 And I think you will pay. 1564 01:56:47,910 --> 01:56:49,800 Mr.Herbert. 1565 01:57:00,485 --> 01:57:02,400 Come in. 1566 01:57:16,028 --> 01:57:17,771 Sister. 1567 01:57:21,428 --> 01:57:24,400 Come, brother. Sit. 1568 01:57:29,685 --> 01:57:32,285 Makbule opened her eyes. 1569 01:57:33,742 --> 01:57:37,228 What did she say? Gave general Mahmud's name? 1570 01:57:39,600 --> 01:57:42,571 Seniha took her as daughter-in-law, Mehmed. 1571 01:57:43,542 --> 01:57:46,057 Queen mother came here. 1572 01:57:46,257 --> 01:57:48,571 She gave her to Seniha. 1573 01:57:49,000 --> 01:57:51,057 So when she woke up, 1574 01:57:51,050 --> 01:57:54,114 ..she said she didn't see who attacked her. 1575 01:58:12,228 --> 01:58:14,171 It seems she got exposed to.. 1576 01:58:14,170 --> 01:58:17,114 ..very particular and sneaky poison. 1577 01:58:17,110 --> 01:58:19,314 What kind of poison, doctor? 1578 01:58:19,428 --> 01:58:21,742 It gradually spreads in the body, 1579 01:58:21,740 --> 01:58:24,371 ..doesn't become effective suddenly, 1580 01:58:24,370 --> 01:58:26,828 But its impact is inevitable. 1581 01:58:26,820 --> 01:58:29,285 And it results in paralysis. 1582 01:58:29,280 --> 01:58:31,571 It's very dangerous poison. 1583 01:58:34,885 --> 01:58:37,228 What do you mean? 1584 01:58:37,220 --> 01:58:39,828 Tell us how we can save her. 1585 01:58:40,028 --> 01:58:43,514 It's obtained from a flower grown in North Africa. 1586 01:58:43,510 --> 01:58:45,685 The root of the flower is poison. 1587 01:58:45,680 --> 01:58:49,485 But the leaves are antidote. 1588 01:58:49,771 --> 01:58:51,714 Why is this flower here? 1589 01:58:52,085 --> 01:58:54,828 I was also in the science team.. 1590 01:58:54,820 --> 01:58:57,600 ..who took it from North Africa and.. 1591 01:58:57,600 --> 01:59:02,485 ..put it among the plant family in Yildiz garden.. 1592 01:59:02,480 --> 01:59:05,742 ..by the order of the sovereign Abdulhamid. 1593 01:59:07,171 --> 01:59:08,771 My god. 1594 01:59:09,628 --> 01:59:12,085 I was.. 1595 01:59:18,971 --> 01:59:22,314 -Abdulhamid again. -But why? 1596 01:59:22,310 --> 01:59:26,114 We can't take the poison out of your body.. 1597 01:59:26,110 --> 01:59:28,428 ..without that flower. 1598 01:59:29,114 --> 01:59:33,314 Red Sultan told me I would return to the palace. 1599 01:59:33,542 --> 01:59:35,942 He meant this. 1600 01:59:37,542 --> 01:59:40,085 Prince Abdulkadir.. 1601 01:59:40,080 --> 01:59:44,285 ..walked me around a garden full of flowers and plants. 1602 01:59:50,171 --> 01:59:52,428 By your leave. 1603 01:59:57,085 --> 01:59:58,914 I can't return there. 1604 01:59:58,910 --> 02:00:00,600 If I do, 1605 02:00:00,600 --> 02:00:03,857 ..Abdulhamid won't let me live this time. 1606 02:00:04,971 --> 02:00:07,342 You won't return there. 1607 02:00:07,657 --> 02:00:12,028 I can bring the garden here if necessary. 1608 02:00:17,342 --> 02:00:21,057 Now you behave like Melike. 1609 02:00:21,050 --> 02:00:24,114 I already feel like recovered. 1610 02:00:25,028 --> 02:00:27,571 I won't let you die. 1611 02:00:27,828 --> 02:00:30,800 I know who will bring the flower to us. 1612 02:00:59,828 --> 02:01:02,257 General Mehmed. 1613 02:01:04,057 --> 02:01:06,742 You got afraid of our justice.. 1614 02:01:07,171 --> 02:01:09,800 ..and took cover in the ambassador's house. 1615 02:01:09,800 --> 02:01:12,314 Why did you? Explain. 1616 02:01:12,400 --> 02:01:16,257 I got a note inviting me to the German embassy, my sovereign. 1617 02:01:16,250 --> 02:01:18,400 It was written it was so urgent.. 1618 02:01:18,400 --> 02:01:21,228 ..and I had to go there. 1619 02:01:21,400 --> 02:01:24,857 I went to the embassy to learn the truth about the note. 1620 02:01:24,885 --> 02:01:26,800 I had no other purposes. 1621 02:01:27,400 --> 02:01:30,400 Who wrote that note? The essence of the matter? 1622 02:01:30,400 --> 02:01:32,685 I couldn't learn, my sovereign. 1623 02:01:32,680 --> 02:01:34,828 When I arrived in the embassy, 1624 02:01:34,820 --> 02:01:37,571 ..they had no information. 1625 02:01:37,714 --> 02:01:39,857 And nobody waiting for me. 1626 02:01:42,428 --> 02:01:44,314 That night.. 1627 02:01:45,514 --> 02:01:49,400 Did you enter the palace with my prince Abdulkadir? 1628 02:01:53,514 --> 02:01:55,628 Yes, my sovereign. 1629 02:01:56,485 --> 02:01:58,885 Our girl Makbule.. 1630 02:02:00,485 --> 02:02:03,314 She got stabbed that night. 1631 02:02:03,457 --> 02:02:07,028 -Were you involved in that? -No, my sovereign. 1632 02:02:07,428 --> 02:02:10,685 We entered the palace with prince Abdulkadir. 1633 02:02:10,800 --> 02:02:15,142 But I saw neither Makbule nor someone else. 1634 02:02:17,020 --> 02:02:19,942 Let's ask the girl too, then. 1635 02:02:21,771 --> 02:02:23,771 General Tahsin. 1636 02:02:24,114 --> 02:02:26,228 Summon Makbule. 1637 02:02:26,220 --> 02:02:28,428 Yes, my sovereign. 1638 02:02:37,910 --> 02:02:39,628 Mr. Herzl. 1639 02:02:39,620 --> 02:02:45,314 I know how to talk to the generals and servants in the capital.. 1640 02:02:45,371 --> 02:02:47,057 You wait. 1641 02:02:52,228 --> 02:02:53,857 What is it, man? 1642 02:02:53,850 --> 02:02:56,200 We will check the chests. 1643 02:02:56,371 --> 02:02:58,740 I think you didn't see the signature. 1644 02:02:58,740 --> 02:03:02,085 They are our prince's personal goods. 1645 02:03:02,080 --> 02:03:05,428 Our sovereign's orders. No favor in official affairs. 1646 02:03:05,514 --> 02:03:09,457 Tell me your name then. I will give our prince. 1647 02:03:09,600 --> 02:03:10,942 I'm sure.. 1648 02:03:10,940 --> 02:03:16,542 ..he will want to reward such an honorable and dutiful man. 1649 02:03:19,971 --> 02:03:21,800 Whatever. Load them. 1650 02:03:21,971 --> 02:03:23,685 Then move. 1651 02:03:26,800 --> 02:03:28,942 Come on, load them. 1652 02:03:29,285 --> 02:03:31,914 If you don't know how to sing for a dog, 1653 02:03:32,050 --> 02:03:33,771 ..it will bite you. 1654 02:03:33,885 --> 02:03:37,910 It's not an ability to talk to such a dutiful dog. 1655 02:03:37,910 --> 02:03:40,685 When we get the weapons, 1656 02:03:40,680 --> 02:03:43,628 ..you will see our abilities then. 1657 02:03:53,057 --> 02:03:56,485 First, may god give you good health. 1658 02:03:56,771 --> 02:03:58,971 Amen, my sovereign. 1659 02:03:59,342 --> 02:04:02,542 Do you remember who attacked you that night? 1660 02:04:03,114 --> 02:04:05,771 Was general Mehmed involved in that? 1661 02:04:09,114 --> 02:04:11,142 No, my sovereign. 1662 02:04:11,571 --> 02:04:13,742 I know general Mehmed. 1663 02:04:13,885 --> 02:04:16,200 He didn't attack me. 1664 02:04:16,371 --> 02:04:20,571 -Do you remember who? -No, my sovereign. 1665 02:04:20,685 --> 02:04:24,542 But I'm sure that it wasn't general Mehmed. 1666 02:04:27,400 --> 02:04:30,171 Alright, girl. You can get out. 1667 02:04:36,457 --> 02:04:37,914 My sovereign. 1668 02:04:37,910 --> 02:04:41,771 I found myself in this filthy battle. 1669 02:04:42,000 --> 02:04:45,800 I never wanted to harm you and our country. 1670 02:04:45,971 --> 02:04:47,971 My sovereign. 1671 02:04:48,371 --> 02:04:51,142 I'd like to get forgiven. 1672 02:04:52,371 --> 02:04:56,742 We appointed you in a particular duty. 1673 02:04:58,314 --> 02:05:02,800 Don't dealt with other duties except that one. 1674 02:05:02,800 --> 02:05:04,600 ..then we will forgive you. 1675 02:05:04,600 --> 02:05:07,514 If you didn't do your duty.. 1676 02:05:07,771 --> 02:05:10,714 ..it means you did no duties. 1677 02:05:10,914 --> 02:05:12,971 General! 1678 02:05:13,542 --> 02:05:15,971 If you doubt our justice.. 1679 02:05:15,970 --> 02:05:19,371 ..and harm our reputation on the corner of embassies again, 1680 02:05:19,800 --> 02:05:23,485 ..this country's justice will smack you down! 1681 02:05:26,942 --> 02:05:30,857 My sovereign. If you let me, I have news for you. 1682 02:05:31,228 --> 02:05:32,685 Speak, general. 1683 02:05:32,680 --> 02:05:37,628 I learned from German embassy that a ship came to the docks. 1684 02:05:37,828 --> 02:05:41,142 There are chest with weapons in them. 1685 02:05:41,571 --> 02:05:43,685 Whose weapons? 1686 02:05:43,680 --> 02:05:47,057 The weapons will be handed out to Armenians gangs. 1687 02:05:47,142 --> 02:05:50,114 Gangs are getting ready for a bloody demonstration. 1688 02:05:50,110 --> 02:05:53,285 Did the weapons get unloaded from the ship? 1689 02:05:53,571 --> 02:05:56,142 I don't know, my sovereign. 1690 02:06:00,285 --> 02:06:02,371 General Tahsin. 1691 02:06:02,628 --> 02:06:05,142 Tell Kemaleddin to check. 1692 02:06:05,140 --> 02:06:07,142 Yes, my sovereign. 1693 02:06:14,257 --> 02:06:16,600 I heard everything, my sultan. 1694 02:06:16,600 --> 02:06:20,800 I you hadn't helped me, I would be dead now. 1695 02:06:21,057 --> 02:06:24,514 I owe you a life, my sultan. 1696 02:06:25,400 --> 02:06:29,057 No such thing, my girl. It's my duty. 1697 02:06:29,050 --> 02:06:32,571 But I'm afraid you got ouf of a storm.. 1698 02:06:32,570 --> 02:06:35,342 ..and are going to another one. 1699 02:06:36,714 --> 02:06:39,257 What kind of storm is that? 1700 02:06:39,942 --> 02:06:42,457 Sharp as a knife. 1701 02:06:43,828 --> 02:06:46,971 Maybe, the storm there.. 1702 02:06:46,970 --> 02:06:50,514 ..can remind Makbule about the storm here. 1703 02:06:51,571 --> 02:06:54,000 Implications, implications.. 1704 02:06:54,000 --> 02:06:56,200 Always implications.. 1705 02:06:56,200 --> 02:07:00,228 Makbule. Doctors say you can travel. 1706 02:07:00,220 --> 02:07:03,857 And it's also our queen mother's order. 1707 02:07:05,971 --> 02:07:08,057 Girl. 1708 02:07:12,171 --> 02:07:13,914 How is your health? 1709 02:07:13,910 --> 02:07:16,171 Can you travel? 1710 02:07:16,170 --> 02:07:18,485 Doctors say so, mother. 1711 02:07:18,914 --> 02:07:21,457 There is no order in this palace. 1712 02:07:21,742 --> 02:07:24,085 I want the answer from.. 1713 02:07:24,080 --> 02:07:26,628 ..the one I asked my question. 1714 02:07:28,371 --> 02:07:30,485 I'm better, my queen mother. 1715 02:07:30,480 --> 02:07:32,771 I have energy to go. 1716 02:07:32,942 --> 02:07:34,800 Good. 1717 02:07:36,714 --> 02:07:39,514 My visit is also over. 1718 02:07:41,085 --> 02:07:42,485 I'm.. 1719 02:07:42,514 --> 02:07:45,285 ..the mother of Abdulhamid Khan.. 1720 02:07:45,280 --> 02:07:48,885 ..who is the sun of a sultan and got orphaned at 11, 1721 02:07:48,880 --> 02:07:51,714 ..and who I never discriminated from my own blood. 1722 02:07:51,942 --> 02:07:55,600 I'm the queen mother Rahime Perestu Sultan. 1723 02:07:55,828 --> 02:08:00,085 Whoever tends to what our sovereign forbade, 1724 02:08:00,257 --> 02:08:04,742 ..neglects the rules of 600-year-old Ottoman Empire, 1725 02:08:04,780 --> 02:08:08,685 ..adopts a manner that can hurt our sovereign.. 1726 02:08:09,342 --> 02:08:12,000 ..and can disorder the country, 1727 02:08:12,342 --> 02:08:14,228 ..she should know this. 1728 02:08:15,542 --> 02:08:19,114 She will get into a disaster. 1729 02:08:35,142 --> 02:08:36,971 What does it mean? 1730 02:08:36,970 --> 02:08:40,457 You were gonna release me, but put in here. 1731 02:08:42,228 --> 02:08:44,600 Lower your volume, man. 1732 02:08:44,742 --> 02:08:47,000 I can slice you into seven parts.. 1733 02:08:47,114 --> 02:08:49,457 ..and bury in seven countries. 1734 02:08:49,742 --> 02:08:53,342 What you did is against the international laws. 1735 02:08:53,428 --> 02:08:55,542 I'm a British citizen. 1736 02:08:55,540 --> 02:08:57,914 You can't touch me. 1737 02:09:10,314 --> 02:09:12,171 You shouldn't.. 1738 02:09:12,542 --> 02:09:15,085 ..say "can't". 1739 02:09:15,885 --> 02:09:20,914 The highest commissioner of British government wanted you from us. 1740 02:09:21,200 --> 02:09:23,028 We must give you. 1741 02:09:23,020 --> 02:09:26,142 -You're releasing me, then? -Of course. 1742 02:09:27,057 --> 02:09:29,171 You are free. 1743 02:09:30,257 --> 02:09:33,942 Your undersecretary is waiting for you in Tokatlıyan Hotel. 1744 02:09:33,940 --> 02:09:36,371 Room 24. 1745 02:09:49,314 --> 02:09:51,371 By the way.. 1746 02:09:52,171 --> 02:09:55,571 -Which tree do you want? -What which tree? 1747 02:09:56,428 --> 02:09:58,285 Never mind. 1748 02:09:59,114 --> 02:10:01,914 We can also decide that. 1749 02:10:06,457 --> 02:10:08,200 My boy. 1750 02:10:08,314 --> 02:10:11,028 Tell them to send oak timber. 1751 02:10:11,020 --> 02:10:13,057 London is far. 1752 02:10:13,050 --> 02:10:15,257 Don't let the coffin get broken. 1753 02:10:16,114 --> 02:10:18,428 Yes, my sovereign. 1754 02:10:25,057 --> 02:10:27,628 You asked my name. 1755 02:10:27,857 --> 02:10:29,657 Celal. 1756 02:10:30,428 --> 02:10:32,885 You can tell when you go to Britain. 1757 02:10:42,942 --> 02:10:44,942 Come in. 1758 02:10:47,657 --> 02:10:49,828 -My prince. -Yes, Saffet? 1759 02:10:49,820 --> 02:10:51,600 There is a letter for you. 1760 02:10:51,600 --> 02:10:54,914 I brought it fast in case it might be urgent. 1761 02:10:56,114 --> 02:10:59,028 I hope it's good news, my prince. 1762 02:11:00,000 --> 02:11:01,400 You can get out, Saffet. 1763 02:11:01,400 --> 02:11:05,457 My biggest wish is to see you happy. 1764 02:11:07,200 --> 02:11:09,171 My prince. 1765 02:11:38,342 --> 02:11:41,571 Why did you invite us here, priest? 1766 02:11:41,714 --> 02:11:43,942 Not an important thing. 1767 02:11:44,400 --> 02:11:46,400 To kill you. 1768 02:11:55,140 --> 02:11:58,828 I shouldn't burn the church before Ömer comes. 1769 02:12:27,257 --> 02:12:29,085 Can I get my key? 1770 02:12:29,200 --> 02:12:32,228 You have a visitor, sir. We let him in. 1771 02:12:32,220 --> 02:12:34,685 He said he was British. 1772 02:12:34,680 --> 02:12:37,057 We checked his passport too. 1773 02:12:43,371 --> 02:12:46,857 Mother is always in the palace. 1774 02:12:48,340 --> 02:12:49,942 What should she? 1775 02:12:49,940 --> 02:12:54,314 She's rushing around harem to bring her daughter-in-law home. 1776 02:12:54,371 --> 02:12:57,800 Oh father! Don't even joke. 1777 02:12:57,800 --> 02:13:01,257 I'm not interested in servants. 1778 02:13:02,000 --> 02:13:06,428 Anyway, I don't think that fatty girl can come here. 1779 02:13:06,420 --> 02:13:09,200 -Impossible. -I agree. 1780 02:13:09,200 --> 02:13:10,514 But think.. 1781 02:13:10,510 --> 02:13:13,885 even if such a miracle comes true, 1782 02:13:14,057 --> 02:13:16,685 ..will you let me marry her? 1783 02:13:17,000 --> 02:13:19,514 Is it possible, Sabahattin? 1784 02:13:20,114 --> 02:13:23,914 I hate Eastern women like her, anyway. 1785 02:13:23,910 --> 02:13:26,057 So do I. 1786 02:13:28,457 --> 02:13:32,114 Even though your mother is a sultan, 1787 02:13:32,228 --> 02:13:37,457 ..I've always preferred Western ladies. 1788 02:13:38,371 --> 02:13:40,685 If you get married one day.. 1789 02:13:40,680 --> 02:13:43,171 ..and bring someone home, 1790 02:13:43,170 --> 02:13:45,457 I wish she should be a lady.. 1791 02:13:45,542 --> 02:13:48,428 ..who will fulfill your father's longing. 1792 02:13:48,420 --> 02:13:50,485 So do I, father. 1793 02:13:53,371 --> 02:13:57,400 -Welcome, my elixir of life. -Thanks, Mahmud. 1794 02:13:58,400 --> 02:14:00,085 Girl! 1795 02:14:00,600 --> 02:14:03,971 Get in, come on. Don't hold back. 1796 02:14:20,140 --> 02:14:22,714 You should say something, general Mahmud. 1797 02:14:22,742 --> 02:14:25,710 Your daughter-in-law to be. 1798 02:14:30,285 --> 02:14:32,657 Welcome, girl. 1799 02:14:34,142 --> 02:14:36,285 Kiss your general's hands. 1800 02:14:40,714 --> 02:14:42,742 Thank you. 1801 02:14:43,142 --> 02:14:46,457 -Seniha. -Sabahattin. 1802 02:14:46,450 --> 02:14:49,542 Let me introduce. Your wife to be. 1803 02:14:49,540 --> 02:14:52,857 She will stay in harem until that time, though. 1804 02:14:53,000 --> 02:14:56,114 But I wanted you to see her. 1805 02:14:58,571 --> 02:15:01,114 Say welcome, son. 1806 02:15:01,885 --> 02:15:04,257 Oh my mother! Oh! 1807 02:15:05,771 --> 02:15:10,057 I have shocking excitement in my heart. 1808 02:15:10,340 --> 02:15:14,000 I should get in my room without saying indecent things. 1809 02:15:35,142 --> 02:15:37,800 -Traitor! -Sir. 1810 02:15:42,028 --> 02:15:44,428 What did you do? 1811 02:15:45,428 --> 02:15:48,314 You were gonna kill me. 1812 02:15:56,000 --> 02:15:57,628 Arrest him! 1813 02:16:17,142 --> 02:16:19,771 The weather is very nice, general. 1814 02:16:20,400 --> 02:16:22,685 Since and affectionate. 1815 02:16:25,085 --> 02:16:27,370 We released the British spy. 1816 02:16:27,370 --> 02:16:29,657 He must have gone to the hotel. 1817 02:16:30,257 --> 02:16:33,057 Good. Good. 1818 02:16:33,628 --> 02:16:37,000 That killer British spy must be very happy now. 1819 02:16:38,656 --> 02:16:41,600 He thinks he will get away with that. 1820 02:16:44,914 --> 02:16:46,541 My sovereign. 1821 02:16:46,540 --> 02:16:49,714 We questioned the girls in harem about Ahsen. 1822 02:16:49,709 --> 02:16:51,684 No results, though. 1823 02:16:51,680 --> 02:16:54,400 We don't know where she went through. 1824 02:16:54,485 --> 02:16:57,914 Ahsen is important, general. 1825 02:17:00,400 --> 02:17:03,314 We lost Sara, my sovereign. 1826 02:17:04,857 --> 02:17:08,771 I think Ahsen found Sara somehow. 1827 02:17:09,914 --> 02:17:12,485 Sara will also find us, general. 1828 02:17:12,600 --> 02:17:14,457 Don't worry. 1829 02:17:15,684 --> 02:17:17,571 You know.. 1830 02:17:18,000 --> 02:17:20,684 I opened my heart to Zafir Effendi.. 1831 02:17:20,680 --> 02:17:22,885 ..before I met Sara. 1832 02:17:32,142 --> 02:17:35,600 After I got permission from Zafir Effendi, 1833 02:17:35,971 --> 02:17:38,485 ..we drank bitter coffee with Sara. 1834 02:17:41,028 --> 02:17:43,600 You know, general. 1835 02:17:44,314 --> 02:17:47,285 The roof of this flower is poison. 1836 02:17:47,428 --> 02:17:49,742 Its leaves are cure. 1837 02:17:51,285 --> 02:17:54,742 All the doctors in the capital know that. 1838 02:17:56,342 --> 02:17:59,941 When we gave Sara Hedaya for the exchange, 1839 02:18:00,370 --> 02:18:04,684 ..we knew Ömer's mother would be slaughtered in any case. 1840 02:18:04,885 --> 02:18:07,541 Because they don't have war ethics. 1841 02:18:08,114 --> 02:18:11,400 For this reason, not to lose Sara.. 1842 02:18:12,314 --> 02:18:14,457 ..I put its roots.. 1843 02:18:15,342 --> 02:18:17,314 ..in her coffee. 1844 02:18:17,971 --> 02:18:20,400 At these hours.. 1845 02:18:20,541 --> 02:18:22,742 Sara or.. 1846 02:18:23,342 --> 02:18:26,428 ..someone who will take us to her.. 1847 02:18:27,285 --> 02:18:29,941 ..will come to get this flower. 1848 02:18:40,742 --> 02:18:42,571 Hiram! 1849 02:18:43,000 --> 02:18:44,885 Show yourself! 1850 02:18:45,600 --> 02:18:49,028 Let's not stain the church with your dirty blood. 1851 02:18:53,684 --> 02:18:55,971 Show fucking yourself! 1852 02:19:20,541 --> 02:19:23,227 Come out! Killer! 1853 02:19:23,219 --> 02:19:26,227 Murderer! 1854 02:19:26,914 --> 02:19:29,799 Come out! 1855 02:19:30,314 --> 02:19:32,227 Come out! 1856 02:19:32,219 --> 02:19:34,428 Filthy murderer! 1857 02:19:34,857 --> 02:19:37,684 Let's burn the church With ones in it. 1858 02:19:40,485 --> 02:19:43,400 What kind of a play is that? 1859 02:19:44,771 --> 02:19:46,571 What kind? 1860 02:19:46,570 --> 02:19:49,057 Let's lock the door. 1861 02:19:49,050 --> 02:19:51,028 Come out! 1862 02:19:58,514 --> 02:20:01,371 Any news from Osman of Söğüt? 1863 02:20:01,370 --> 02:20:04,114 What about the sorrow of Ömer? 1864 02:20:04,110 --> 02:20:06,114 No news, my sovereign. 1865 02:20:06,110 --> 02:20:09,657 If there was important news, he would inform us. 1866 02:20:09,771 --> 02:20:13,371 I know how motherlessness feels. 1867 02:20:14,314 --> 02:20:17,228 It opens an endless wound in the heart. 1868 02:20:19,371 --> 02:20:21,514 But I also know how fatherhood feels.. 1869 02:20:22,257 --> 02:20:25,028 A good child is like armor. 1870 02:20:26,171 --> 02:20:28,285 Ömer.. 1871 02:20:28,542 --> 02:20:30,285 ..is a strong armor. 1872 02:20:35,228 --> 02:20:37,110 We went to the dock, my sovereign. 1873 02:20:37,110 --> 02:20:39,828 But the weapons had been taken from the ship. 1874 02:20:39,820 --> 02:20:42,828 How, boy? Don't they check what's in them? 1875 02:20:42,857 --> 02:20:47,400 They kept the chests in the ship because they would be checked. 1876 02:20:47,628 --> 02:20:49,171 But.. 1877 02:20:49,170 --> 02:20:52,657 Then someone came and bought the goods in the chests. 1878 02:20:52,650 --> 02:20:55,171 -They couldn't check. -Who? 1879 02:20:56,314 --> 02:20:59,314 Your prince. Abdulkadir. 1880 02:21:10,485 --> 02:21:12,485 Let's see.. 1881 02:21:12,480 --> 02:21:15,571 ..who is the hand of Sara Hedaya among us.