WEBVTT 00:00:00.888 --> 00:00:02.087 Dobar dan. 00:00:02.087 --> 00:00:04.690 Ja nisam baštovan. NOTE Paragraph 00:00:04.690 --> 00:00:05.625 (Smeh) NOTE Paragraph 00:00:05.625 --> 00:00:09.177 Zaista nisam. Ja sam roditelj, građanin i učitelj. 00:00:09.177 --> 00:00:10.739 To je moj svet. 00:00:10.739 --> 00:00:12.692 I na tom putu sam počeo da primećujem - 00:00:12.692 --> 00:00:14.381 radim sa trećom generacijom dece - 00:00:14.381 --> 00:00:15.284 da su sve deblja. 00:00:15.284 --> 00:00:16.433 Sve su bolešljivija. 00:00:16.433 --> 00:00:18.217 Uz sve te probleme, 00:00:18.217 --> 00:00:20.350 skoro sam saznao da 70% dece sa kojom radim, 00:00:20.350 --> 00:00:22.910 a koja su etiketirana dijagnozom poremećaja u učenju 00:00:22.910 --> 00:00:26.037 ne bi imala taj poremećaj da su imala osnovnu prenatalnu ishranu. NOTE Paragraph 00:00:26.037 --> 00:00:28.923 Stvarnost moje zajednice je jednostavna. Ona izgleda ovako. 00:00:28.923 --> 00:00:31.607 Deca ne bi trebalo da odrastaju i gledaju ovakve svari. 00:00:31.607 --> 00:00:33.759 Kako je sve manje poslova u mojoj zajednici, 00:00:33.759 --> 00:00:35.992 a energija se i dalje uvozi, 00:00:35.992 --> 00:00:41.327 nije začuđujuće da neki ljudi vide južni Bronks kao pustoš. 00:00:41.327 --> 00:00:44.567 Ja sam najstariji učenik šestog razreda kojeg ćete ikad upoznati. 00:00:44.567 --> 00:00:46.720 Ustajem svaki dan sa neviđenim entuzijazmom, 00:00:46.720 --> 00:00:48.896 i nadam se da ću ga podeliti danas sa vama. 00:00:48.896 --> 00:00:52.373 Ja sam došao ispred vas sa sledećim ubeđenjem: 00:00:52.373 --> 00:00:54.847 da deca ne bi trebalo da napuštaju svoje zajednice 00:00:54.847 --> 00:00:56.858 da bi živeli, učili i zarađivali u boljim. NOTE Paragraph 00:00:56.858 --> 00:00:58.686 Ovde sam da vam ispričam priču o sebi 00:00:58.686 --> 00:01:01.827 i o ovom zidu koji sam susreo napolju, i koji sam sada uneo unutra. 00:01:01.827 --> 00:01:03.130 Sve počinje sa troje ljudi. 00:01:03.130 --> 00:01:05.208 Ćaknuti učitelj - to sam ja sa leve strane. 00:01:05.208 --> 00:01:08.866 Lepo sam se sredio, hvala mojoj ženi, volim te jer si mi kupila dobro odelo - 00:01:08.866 --> 00:01:10.760 moj posvećeni predsednik opštine, 00:01:10.760 --> 00:01:13.515 i čovek po imenu Džordž Ervin iz "Grin living tehnologija" 00:01:13.515 --> 00:01:15.489 koji su mi pomogli sa mojim odeljenjem 00:01:15.489 --> 00:01:18.446 i pomogli mi da se upetljam sa ovom patentiranom tehnologijom. 00:01:18.446 --> 00:01:20.410 Ali sve počinje sa semenom u učionicama. 00:01:20.410 --> 00:01:22.256 U mojoj učionici, to izgleda ovako. 00:01:22.256 --> 00:01:27.719 Ja sam ovde danas s nadom da ću prevazići moj domet. 00:01:27.719 --> 00:01:29.418 I to je glavni cilj. NOTE Paragraph 00:01:29.418 --> 00:01:31.154 Sve počinje sa neverovatnom decom 00:01:31.154 --> 00:01:33.265 koja stižu rano ujutru i ostaju kasno uveče. 00:01:33.265 --> 00:01:36.523 Svi moji učenici su ili sa posebnim potrebama ili tek uče engleski, 00:01:36.523 --> 00:01:38.552 većina ih dolazi sa raznim teškoćama. 00:01:38.552 --> 00:01:41.325 Većina su beskućnici i mnogi su u hraniteljskim porodicama. 00:01:41.325 --> 00:01:43.386 Skoro svi moji učenici žive u siromaštvu. 00:01:43.386 --> 00:01:46.567 Ali sa tim semenom, od prvog dana uzgajamo bašte u mojoj učionici. 00:01:46.567 --> 00:01:48.018 Ovako to izgleda. 00:01:48.018 --> 00:01:50.619 Vidite kako su se učenici skoncentrisali na ovo seme. 00:01:50.619 --> 00:01:55.058 Onda ćete primetiti da od njega nastaju bašte širom Bronksa koje izgledaju ovako. NOTE Paragraph 00:01:55.058 --> 00:01:59.275 Ali ja nisam baštovan. Ja sam učitelj. 00:01:59.275 --> 00:02:02.091 Ja ne volim da plevim, i ne volim pretežak fizički posao. 00:02:02.091 --> 00:02:04.829 Tako da sam želeo da nađem način da postignem ovakav uspeh 00:02:04.829 --> 00:02:06.427 u nečemu malom, kao ovo, 00:02:06.427 --> 00:02:09.859 i uvedem to u učionicu gde će deca sa posebnim potrebama moći to da rade 00:02:09.859 --> 00:02:12.551 da deca koja nisu želela da budu napolju mogu to da rade, 00:02:12.551 --> 00:02:13.691 i da svi imaju pristup. 00:02:13.691 --> 00:02:16.224 Zato sam pozvao Džordža Ervina, i šta se onda dešava? 00:02:16.224 --> 00:02:19.455 On je došao u moj razred, i u učionici smo izgradili jestivi zid. 00:02:19.455 --> 00:02:22.073 Mi ga povezujemo sa jedinstvenim pristupom u učenju, 00:02:22.073 --> 00:02:24.210 koje je izrađeno za svakog učenika ponaosob. 00:02:24.210 --> 00:02:25.714 I gle, mi smo stvorili 00:02:25.714 --> 00:02:27.962 prvi jestivi zid u Njujorku. NOTE Paragraph 00:02:27.962 --> 00:02:29.852 Ako ste gladni, ustanete i jedete. 00:02:29.852 --> 00:02:32.886 Možete to odmah da uradite. Moji učenici se stalno igraju krava. 00:02:32.886 --> 00:02:34.298 Ali mi samo što smo počeli. 00:02:34.298 --> 00:02:35.977 Klinci su zavoleli tu tehnologiju 00:02:35.977 --> 00:02:38.962 pa smo pozvali Džordža i rekli mu: "Moramo da naučimo više". 00:02:38.962 --> 00:02:42.757 Gradonačelniče Blumberg, hvala mnogo, više nam ne trebaju radne dozvole, 00:02:42.757 --> 00:02:45.764 koje dolaze sa plaćanjem procenata - mi smo vam na raspolaganju. NOTE Paragraph 00:02:45.764 --> 00:02:47.420 Odlučili smo da idemo u Boston. 00:02:47.420 --> 00:02:50.326 Moji učenici, iz najsiromašnije kongresne oblasti u Americi, 00:02:50.326 --> 00:02:52.041 su prvi instalirali zeleni zid, 00:02:52.041 --> 00:02:54.596 koji je kompjuter dizajnirao, uz praktičnu nastavu, 00:02:54.596 --> 00:02:56.675 na 21. spratu, ukoliko ćete da ga posetite, 00:02:56.675 --> 00:02:58.114 na vrhu Džon Henkok zgrade. 00:02:58.114 --> 00:03:01.146 Ali bliže kući, počeli smo da instaliramo ove zidove u školama. 00:03:01.146 --> 00:03:02.766 To izgleda ovako sa osvetljenjem, 00:03:02.766 --> 00:03:05.035 prava LED tehnologija 21. veka. 00:03:05.035 --> 00:03:07.354 I znate šta? Zaradili smo pare vredne u 21. veku. 00:03:07.354 --> 00:03:10.173 To je bio pravi proboj. Fantastično! NOTE Paragraph 00:03:10.173 --> 00:03:12.985 Ovo je moja berba. 00:03:12.985 --> 00:03:15.742 I šta da se radi sa tom hranom? Kuvate je! 00:03:15.742 --> 00:03:18.646 Ovo su moji vredni studenti koji prave vredan sos 00:03:18.646 --> 00:03:21.108 sa plastičnim viljuškama, i nosimo ga u kuhinju. 00:03:21.108 --> 00:03:23.308 Gajimo voće i povrće, i hranimo naše učitelje. 00:03:23.308 --> 00:03:25.519 To je najmlađa sertifikovana radna snaga 00:03:25.519 --> 00:03:28.982 na nacionalnom nivou u Americi, na čelu sa predsednikom opštine Bronks. NOTE Paragraph 00:03:28.982 --> 00:03:31.946 Šta je bilo sledeće? Upoznao sam fine ljude kao što ste vi, 00:03:31.946 --> 00:03:33.553 i oni su nas pozvali u Hempton. 00:03:33.553 --> 00:03:36.244 Ja sam to nazvao "od južnog Bronksa do južnog Hemptona". 00:03:36.244 --> 00:03:39.009 Počeli smo da postavljamo krovove koji izgledaju ovako. 00:03:39.009 --> 00:03:40.757 Došli smo iz siromašnih krajeva, 00:03:40.757 --> 00:03:43.615 i počeli da gradimo ovakve pejzaže! Ljudi su to primetili. 00:03:43.615 --> 00:03:45.609 Bili smo opet pozvani proteklog leta. 00:03:45.609 --> 00:03:47.368 Preselili smo se u Hemptone, 00:03:47.368 --> 00:03:50.531 iznajmili kuću za 3500 $ za nedelju dana i naučili da surfujemo. 00:03:50.531 --> 00:03:52.967 Kad možete da radite ovakve stvari - 00:03:52.967 --> 00:03:56.183 ovo su moji klinci koji postavljaju ovu tehnologiju, 00:03:56.183 --> 00:03:58.720 kada možete da gradite krov koji izgleda ovako, 00:03:58.720 --> 00:04:01.134 na kući koja izgleda ovako, 00:04:01.134 --> 00:04:03.944 sa sedum cvećem koje izgleda ovako, 00:04:03.944 --> 00:04:06.686 ovo su novi zeleni grafiti. NOTE Paragraph 00:04:06.686 --> 00:04:10.191 Možda se pitate šta ovakav zid 00:04:10.191 --> 00:04:13.381 zaista znači klincima, osim što menja pejzaže i način razmišljanja? 00:04:13.381 --> 00:04:14.647 Reći ću vam šta on znači. 00:04:14.647 --> 00:04:16.967 Omogućio mi je da upoznam preduzetnike poput 00:04:16.967 --> 00:04:19.119 Džima Elenbergera iz "Ellenberger Services". 00:04:19.119 --> 00:04:21.852 I tako nastaju prava tri stuba. 00:04:21.852 --> 00:04:25.341 Džim je shvatio da ovi klinci, moji budući baštovani, 00:04:25.341 --> 00:04:28.225 zaista imaju neophodne veštine da grade pristupačne stanove 00:04:28.225 --> 00:04:30.423 za Njujorčane, u njihovom naselju. 00:04:30.423 --> 00:04:32.767 Moji učenici zarađuju minimalnu nadnicu. NOTE Paragraph 00:04:32.767 --> 00:04:35.607 Sada, ako ste kao ja, vi živite u zgradi gde 00:04:35.607 --> 00:04:38.372 sedam momaka bez posla traži da barata sa milion dolara. 00:04:38.372 --> 00:04:40.781 Ja ih nemam. Ali ako treba da se popravi WC šolja 00:04:40.781 --> 00:04:43.462 ili da se postavi neka polica, moram da čekam 6 meseci 00:04:43.462 --> 00:04:46.095 za sastanak sa nekim ko vozi mnogo bolji auto od mene. 00:04:46.095 --> 00:04:47.564 To je lepota ove ekonomije. 00:04:47.564 --> 00:04:50.148 Ali moji učenici su sada licencirani u ovom zanatu. 00:04:50.148 --> 00:04:53.334 Ovo je moj učenik koji je prvi u porodici otvorio bankovni račun. 00:04:53.334 --> 00:04:56.843 Ovaj učenik imigrant je prvi u njegovoj porodici koji koristi bankomat. 00:04:56.843 --> 00:04:58.375 I to su prava tri stuba, 00:04:58.375 --> 00:05:01.120 jer možemo da naselja koja su bila napuštena i siromašna 00:05:01.120 --> 00:05:03.551 pretvorimo u nešto sa ovakvom unutrašnjošću. NOTE Paragraph 00:05:03.551 --> 00:05:05.630 Sjajno! Ljudi su to primetili. 00:05:05.630 --> 00:05:09.296 Tako je CNN zvao. Bili smo oduševljeni da nas posete na našoj zelenoj pijaci. 00:05:09.296 --> 00:05:11.694 Onda su Rokfeler centar, i NBC pitali da li možemo 00:05:11.694 --> 00:05:14.508 da postavimo ovo na njihove zidove? Bili smo oduševljeni. 00:05:14.508 --> 00:05:17.590 Ali kad deca iz najsiromašnijeg kongresnog okruga u Americi 00:05:17.590 --> 00:05:20.310 mogu da sagrade zid od 10m širine i 4.5m visine, 00:05:20.310 --> 00:05:23.475 da ga dizajniraju, zasade i instaliraju u samom srcu grada Njujorka 00:05:23.475 --> 00:05:25.494 to je pravi "vi to možete" trenutak. 00:05:25.494 --> 00:05:27.879 Zaista poučno, ako mene pitate. NOTE Paragraph 00:05:27.879 --> 00:05:30.150 Ovo nije slika iz novina. 00:05:30.150 --> 00:05:32.726 Ovde sam ja slikao predsednika opštine Bronks, 00:05:32.726 --> 00:05:35.941 kad se obraćao mojim učenicima u opštinskoj zgradi, ne u zatvoru. 00:05:35.941 --> 00:05:37.488 učinivši ih delom zajednice. 00:05:37.488 --> 00:05:39.842 Ovo je naš senator Gustavo Rivera i Bob Bider. 00:05:39.842 --> 00:05:42.442 Oni su posetili moj razred kako bi uvažili učenike. 00:05:42.442 --> 00:05:44.510 I kada se predsednik opštine Bronks pojavi, 00:05:44.510 --> 00:05:46.342 i senatori dođu u našu učionicu, 00:05:46.342 --> 00:05:50.086 verujte mi, Bronks može da promeni stavove drugih. 00:05:50.086 --> 00:05:52.188 Mi smo staloženi, spremni, voljni, u stanju 00:05:52.188 --> 00:05:55.618 da izvozimo naš talenat i različitost na način o kome nismo ni sanjali. 00:05:55.618 --> 00:05:57.644 I kada lokalni senator izađe u javnost 00:05:57.644 --> 00:06:00.217 i kaže da mora da izgubi kilograme, i ja uradim isto! 00:06:00.217 --> 00:06:02.952 Znate šta, ja to radim, kao i moji učenici. NOTE Paragraph 00:06:02.952 --> 00:06:05.030 Onda su počele i poznate ličnosti. 00:06:05.030 --> 00:06:07.436 "Produce Pete" ne može da veruje šta mi uzgajamo. 00:06:07.436 --> 00:06:09.522 Lorna Sas je došla i poklonila nam knjige. 00:06:09.522 --> 00:06:11.494 Okej! Mi hranimo starije osobe. 00:06:11.494 --> 00:06:15.055 Kada smo shvatili da uzgajamo hranu za jednakost u južnom Bronksu, 00:06:15.055 --> 00:06:16.940 shvatila je i svetska zajednica. 00:06:16.940 --> 00:06:19.330 Moji đaci iz južnog Bronksa su imali predstavnike 00:06:19.330 --> 00:06:22.066 na prvoj internacionalnoj konferenciji za zelene krovove. 00:06:22.066 --> 00:06:23.168 To je bilo fantastično. NOTE Paragraph 00:06:23.168 --> 00:06:24.999 A šta se dešava na lokalnom nivou? 00:06:24.999 --> 00:06:27.763 Susreli smo se sa Avis Ričards, ispred Graund Ap kampanje. 00:06:27.763 --> 00:06:29.533 Neverovatno! Preko nje, moji đaci 00:06:29.533 --> 00:06:31.421 najobespravljeniji i marginalizovani, 00:06:31.421 --> 00:06:35.050 su uspeli da izruče 100 bašti državnim školama u Njujorku. 00:06:35.050 --> 00:06:37.907 To su tri stuba, ok? NOTE Paragraph 00:06:37.907 --> 00:06:40.942 Pre godinu dana, bio sam pozvan na njujoršku akademiju medicine. 00:06:40.942 --> 00:06:44.306 Mislio sam da je koncept dizajniranja jakog i zdravog Njujorka 00:06:44.306 --> 00:06:47.017 imao smisla, naročito kada su resursi besplatni. 00:06:47.017 --> 00:06:48.793 Hvala vam, i ja ih volim. 00:06:48.793 --> 00:06:52.141 Oni su me upoznali sa njujorškom strategijskom alijansom za zdravlje. 00:06:52.141 --> 00:06:54.775 Opet, besplatne resurse nemojte uzaludno trošiti. 00:06:54.775 --> 00:06:56.921 I šta sad? Šest meseci kasnije, 00:06:56.921 --> 00:07:00.020 moja škola i učenici su bili nagrađeni po prvi put 00:07:00.020 --> 00:07:03.707 srednjoškolskom nagradom za izvrsnost u kreiranju zdrave školske sredine. 00:07:03.707 --> 00:07:05.833 Najekološkije odeljenje u Njujorku. 00:07:05.833 --> 00:07:08.835 Ali ono što je bitnije je da su moji učenici naučili da zarade, 00:07:08.835 --> 00:07:09.908 da budu darežljivi. 00:07:09.908 --> 00:07:12.377 Novcem koji smo zaradili na zelenoj pijaci, 00:07:12.377 --> 00:07:14.505 počeli smo da kupujemo poklone za beskućnike 00:07:14.505 --> 00:07:15.835 i za siromašne širom sveta. 00:07:15.835 --> 00:07:17.345 Tako smo počeli da uzvraćamo. 00:07:17.345 --> 00:07:19.174 Tada sam shvatio da ekološka Amerika 00:07:19.174 --> 00:07:22.409 počinje prvo u džepovima, onda u srcu, 00:07:22.409 --> 00:07:23.627 i na kraju u umu. NOTE Paragraph 00:07:23.627 --> 00:07:26.208 Bili smo na tragu nečega, i još uvek smo na tom putu. 00:07:26.208 --> 00:07:28.412 I hvala bogu, Triniti crkva nas je primetila, 00:07:28.412 --> 00:07:31.025 jer su nam podarili rođenje Zelene mašine iz Bronksa. 00:07:31.025 --> 00:07:32.832 Mi imamo snagu od 3000 ljudi. 00:07:32.832 --> 00:07:34.153 Šta tačno to znači? 00:07:34.153 --> 00:07:36.947 Podučava klince da naprave novu viziju njihovih zajednica. 00:07:36.947 --> 00:07:40.443 Tako da kada odrastaju u ovakvim mestima, mogu da ih zamisle drugačije. 00:07:40.443 --> 00:07:42.696 Moji učenici, obučeni i sa sertifikatima - 00:07:42.696 --> 00:07:45.538 mama, imaš poresku olakšicu. Hvala, gospodine Blumberg - 00:07:45.538 --> 00:07:48.455 mogu da pretvore ovakva naselja u nešto što izgleda baš onako. 00:07:48.455 --> 00:07:51.144 To je po meni, još jedan pravi "vi to možete" trenutak. NOTE Paragraph 00:07:51.144 --> 00:07:52.964 Kako to počinje? Počinje u školama. 00:07:52.964 --> 00:07:54.894 Nema više malih Niksa i malih Netsa. 00:07:54.894 --> 00:07:57.674 Okupite se oko brokolija, okupite se oko omiljenog povrća, 00:07:57.674 --> 00:07:59.305 nečega ka čemu možete da stremite. 00:07:59.305 --> 00:08:01.352 Ovo su moji baštovani Amerike budućnosti. 00:08:01.352 --> 00:08:03.825 Oni odrastaju oko Bruk parka na 141. ulici - 00:08:03.825 --> 00:08:06.362 ulici sa najvećom migrantskom zajednicom u Americi. 00:08:06.362 --> 00:08:08.540 Kada uporni klinci nauče kako da obrađuju ovo, 00:08:08.540 --> 00:08:10.491 nije čudo što uberemo ovakve voćke. 00:08:10.491 --> 00:08:11.992 Ja sve ovo obožavam! Oni takođe! 00:08:11.992 --> 00:08:14.907 Mi gradimo indijske šatore u naseljima koja su gorela. 00:08:14.907 --> 00:08:17.280 To je pravi "vi to možete" trenutak. 00:08:17.280 --> 00:08:20.657 Bruk park hrani na stotine ljudi, 00:08:20.657 --> 00:08:23.075 bez bonova za hranu ili otiska prstiju. 00:08:23.075 --> 00:08:25.128 Najsiromašnija kongresna oblast u Americi. 00:08:25.128 --> 00:08:28.312 najbrojnija zajednica migranata u Americi, mi to možemo da uradimo. 00:08:28.312 --> 00:08:32.016 Bisel gardens proizvodi hranu u epskim proporcijama 00:08:32.016 --> 00:08:34.970 uključujući klince u ekonomiju o kojoj nikad nisu zamišljali. NOTE Paragraph 00:08:34.970 --> 00:08:36.924 Sad, negde iznad duge, moji prijatelji, 00:08:36.924 --> 00:08:40.512 je južni Bronks Sjedinjenih Država. I mi ga stvaramo. 00:08:40.512 --> 00:08:43.577 Kako se počinje? Pogledajte kako Hoze obraća pažnju na detalje. 00:08:43.577 --> 00:08:46.148 Hvala bogu pa Omar zna da šargarepe dolaze iz zemlje, 00:08:46.148 --> 00:08:47.584 a ne iz super-marketa, 00:08:47.584 --> 00:08:50.375 ili kroz blindirani prozor ili kroz delić stiropora. 00:08:50.375 --> 00:08:53.075 Kad Henri zna da je zeleno povrće dobro, znam i ja. 00:08:53.075 --> 00:08:56.129 Kad proširite njihov jelovnik, vi širite njihov rečnik. 00:08:56.129 --> 00:08:59.762 Najvažnije je da kada spojite veliku decu sa mališanima, 00:08:59.762 --> 00:09:02.679 dobijete velikog debelog belog čoveka u sredini, što je kul; 00:09:02.679 --> 00:09:05.831 stvorite vrstu odgovornosti među vršnjacima, što je neverovatno. NOTE Paragraph 00:09:05.831 --> 00:09:08.130 Vreme mi ističe, moram da požurim. 00:09:08.130 --> 00:09:11.330 Ovo je moja nedeljna plata za decu; ovo su naši zeleni grafiti. 00:09:11.330 --> 00:09:12.995 To je ono što radimo. 00:09:12.995 --> 00:09:17.474 Pogledajte slavu i izdašnost okruga Bronks. Ništa me ne uzbuđuje više 00:09:17.474 --> 00:09:20.817 nego kad vidim decu da praše biljke, umesto da se praše između sebe. 00:09:20.817 --> 00:09:23.757 Moram vam reći, ja sam jedan zaštitnički nastrojen roditelj. 00:09:23.757 --> 00:09:25.188 Ali ova deca sada postavljaju 00:09:25.188 --> 00:09:27.204 bundevine loze na vrh stanica metroa. 00:09:27.204 --> 00:09:29.235 Mi takođe gradimo fontane za bogate. 00:09:29.235 --> 00:09:30.941 Isto tako postajemo deca kukuruza, 00:09:30.941 --> 00:09:33.545 sadeći baštu na sred Fordam puta radi podizanja svesti. 00:09:33.545 --> 00:09:35.608 I prozore od staklenih boca iz đubreta. NOTE Paragraph 00:09:35.608 --> 00:09:38.767 Ja ne očekujem da svako dete bude baštovan, ali očekujem od vas 00:09:38.767 --> 00:09:42.018 da čitate i pišete o tome, i ponudite izvanredan korisnički servis. 00:09:42.018 --> 00:09:44.705 Očekujem od njih da budu zainteresovani, i oni to jesu. 00:09:44.705 --> 00:09:47.249 Ovo je moja neverovatna učionica, ovo je ta hrana. 00:09:47.249 --> 00:09:50.459 Gde ona ide? Nula kilometara do tanjira, pravo u školsku kuhinju. 00:09:50.459 --> 00:09:52.958 Ili još važnije do lokalnih skloništa za beskućnike, 00:09:52.958 --> 00:09:55.601 gde većina naše dece dobija jedan ili dva obroka dnevno. 00:09:55.601 --> 00:09:56.579 Mi se usavršavamo. 00:09:56.579 --> 00:09:59.191 Ni jedne patike nikad nisu upropašćene na mojoj farmi. 00:09:59.191 --> 00:10:02.020 I u njegovo vreme, milionske bašte, i neviđenje instalacije. NOTE Paragraph 00:10:02.020 --> 00:10:03.350 Da vam nešto kažem. 00:10:03.350 --> 00:10:06.436 Ovo je predivan momenat. 00:10:06.436 --> 00:10:09.621 Crno, braon polje, polje otrovnog otpada, bojno polje - 00:10:09.621 --> 00:10:12.836 dokazali smo da u Bronksu bašta mođe da uspeva svugde, na betonu. 00:10:12.836 --> 00:10:16.397 Primamo narudžbine za cveće. Posramio sam ono što je prodaja kolača. 00:10:16.397 --> 00:10:19.089 Primamo sada narudžbine. Ja vršim rezervacije za proleće. 00:10:19.089 --> 00:10:21.797 Ovo je sve izraslo iz semena. Mi učimo sve. 00:10:21.797 --> 00:10:24.693 Kada sakupite decu raznolikog porekla 00:10:24.693 --> 00:10:26.750 i uradite nešto jedinstveno kao ovo 00:10:26.750 --> 00:10:29.004 vi zaista stvarate jedan specijalni trenutak. NOTE Paragraph 00:10:29.004 --> 00:10:31.190 Sada se možda pitate o ovoj deci. 00:10:31.190 --> 00:10:34.371 Pohađanje nastave se povećalo od 40% do 93%. 00:10:34.371 --> 00:10:37.260 Svi kreću kao ponavljači sa manjkom bodova. 00:10:37.260 --> 00:10:41.196 Svi iz moje prve generacije su na fakultetu i zarađuju za život. 00:10:41.196 --> 00:10:43.477 Ostali treba da diplomiraju ovog juna. 00:10:43.477 --> 00:10:46.429 Srećna deca, srećne porodice, srećne kolege. 00:10:46.429 --> 00:10:50.565 Ljudi su začuđeni. Slava i izdašnost okruga Bronks. NOTE Paragraph 00:10:50.565 --> 00:10:52.828 Hajde da pričamo o nani. Gde je moja nana? 00:10:52.828 --> 00:10:55.016 Ja uzgajam 7 vrsta nane u mom razredu. 00:10:55.016 --> 00:10:57.167 Mohito, neko? Biću u Telepan baru kasnije. 00:10:57.167 --> 00:11:00.362 Razumete, ovo je moja intelektualna vijagra. 00:11:00.362 --> 00:11:03.562 Dame i gospodo, moram da žurim, ali shvatite ovo: 00:11:03.562 --> 00:11:06.838 okrug koji nam je dao vrećaste pantalone i neobične sveže melodije 00:11:06.838 --> 00:11:08.450 postaje dom organske hrane. 00:11:08.450 --> 00:11:11.386 Moje zeleno neočišćeno povrće je teško 11300kg. 00:11:11.386 --> 00:11:14.698 Ja gajim organske građane, zainteresovanu decu. 00:11:14.698 --> 00:11:17.408 Pomozite nam da idemo od jedne do druge tačke. 00:11:17.408 --> 00:11:20.698 Samoodrživi entiteti, povratak investicija u roku od 18. meseci, 00:11:20.698 --> 00:11:23.930 plus mi plaćamo ljudima minimalne nadnice i zdravstveno osiguranje, 00:11:23.930 --> 00:11:25.706 dok hranimo ljude za veoma malo novca. NOTE Paragraph 00:11:25.706 --> 00:11:29.242 Martin Luter King je rekao da ljude treba uzdignuti sa dostojanstvom. 00:11:29.242 --> 00:11:32.287 Ovde u Njujorku, ja vas molim, moji dragi sugrađani Amerikanci, 00:11:32.287 --> 00:11:34.694 da nam pomognete da učinimo Ameriku opet velikom. 00:11:34.694 --> 00:11:36.598 To je jednostavno. Podelite vašu strast. 00:11:36.598 --> 00:11:39.463 Zaista je lako. Pogledajte ova dva video klipa, molim vas. 00:11:39.463 --> 00:11:42.472 Zbog jednog smo bili pozvani u Belu kuću, drugi je skorašnji. NOTE Paragraph 00:11:42.472 --> 00:11:45.076 I najvažnije, izbacite najvećeg siledžiju iz škola. 00:11:45.076 --> 00:11:46.281 Ovo mora da krene sutra. 00:11:46.281 --> 00:11:48.342 Ljudi, vi sve to možete da uradite. 00:11:48.342 --> 00:11:51.578 Držite decu podalje od ovakvih prodavnica. 00:11:51.578 --> 00:11:53.275 Napravite im zdravu hranu, 00:11:53.275 --> 00:11:56.446 naročito ako možete da je uberete sa zida vase učionice - ukusno! 00:11:56.446 --> 00:11:59.362 Budite model dobrog ponašanja. Odvedite ih do lokalnih tezgi. 00:11:59.362 --> 00:12:02.408 gde se prodaje voće i povrće. Velika deca vole jagode i banane. 00:12:02.408 --> 00:12:04.594 Učite ih preduzetništvu. Hvala bogu za GrowNYC. 00:12:04.594 --> 00:12:07.826 Dajte im da kuvaju. Dobar ručak danas, neka se bave kulinarstvom. 00:12:07.826 --> 00:12:09.745 Ali je najvažnije da ih volite. 00:12:09.745 --> 00:12:12.059 Ništa ne funcioniše kao bezuslovna ljubav. NOTE Paragraph 00:12:12.059 --> 00:12:15.266 Moj dobri prijatelj Kermit je rekao da nije lako biti zelen. 00:12:15.266 --> 00:12:17.950 Nije. Ja dolazim iz mesta gde deca mogu da kupe 00:12:17.950 --> 00:12:21.245 35 različitih ukusa nečeg upakovanog, u svakom trenutku tokom dana. 00:12:21.245 --> 00:12:23.626 Zamrzivači za sladolede ispunjeni bocama alkohola. 00:12:23.626 --> 00:12:28.013 Moja draga prijateljica Madžora Karter mi je jednom rekla 00:12:28.013 --> 00:12:31.276 da možemo da dobijemo sve, a ništa ne možemo da izgubimo. 00:12:31.276 --> 00:12:33.528 Ovde, u trenutku kada smo se odmakli 00:12:33.528 --> 00:12:36.083 od odvažnosti da se nadamo ka nadi za malo odvažnosti, 00:12:36.083 --> 00:12:37.978 ja vas molim da uradite nešto. 00:12:37.978 --> 00:12:39.449 Molim vas da uradite nešto. NOTE Paragraph 00:12:39.449 --> 00:12:41.533 Sada smo svi mi punoglavci, ali ja vas molim 00:12:41.533 --> 00:12:44.707 da postanete jedna velika žaba i napravite taj veliki zeleni skok. 00:12:44.707 --> 00:12:47.781 Ne zanima me da li ste levica ili desnica ili centar, šta god. 00:12:47.781 --> 00:12:51.541 Pridružite mi se. Ja imam puno energije. Pomozite mi da je iskoristim. 00:12:51.541 --> 00:12:54.175 Mi možemo da uradimo nešto ovde. 00:12:54.175 --> 00:12:57.085 I na tom putu, molim vas izdvojite vreme da pomirišete cveće, 00:12:57.085 --> 00:12:59.762 naročito ako ste ih vi i zasadili sa svojim učenicima. NOTE Paragraph 00:12:59.762 --> 00:13:02.101 Ja sam Stiv Ric. Ovo je Zelena mašina iz Bronksa. 00:13:02.101 --> 00:13:04.850 Želim da zahvalim mojoj ženi i porodici, mojim učenicima, 00:13:04.850 --> 00:13:07.198 hvala vam što dolazite svaki dan, i mojim kolegama 00:13:07.198 --> 00:13:09.192 što verujete u mene i što me podržavate. 00:13:09.192 --> 00:13:11.115 Mi krčimo naš put ka novoj ekonomiji. 00:13:11.115 --> 00:13:14.346 Hvala vam. Bog vas blagoslovio i uživajte u danu. Ja sam Stiv Ric. NOTE Paragraph 00:13:14.346 --> 00:13:15.252 Vi to možete! NOTE Paragraph 00:13:15.252 --> 00:13:20.413 (Aplauz)