1 00:00:19,100 --> 00:00:21,030 Just one day. 2 00:00:23,190 --> 00:00:26,840 Give me 24 hours of your life. 3 00:00:29,380 --> 00:00:31,340 Look, I only want one day, Reyyan. 4 00:00:32,580 --> 00:00:34,170 Just one day. 5 00:00:35,590 --> 00:00:39,220 If after one day, you still don't want me, 6 00:00:40,100 --> 00:00:44,050 then Miran Aslanbey will be wiped off the face of the earth. 7 00:00:45,070 --> 00:00:49,960 You will not see my face again, nor will you ever hear my voice. 8 00:00:52,640 --> 00:00:54,660 One last chance, Reyyan.. 9 00:01:14,650 --> 00:01:16,130 I promise. 10 00:01:17,290 --> 00:01:28,900 After 24 hours, if you still want me to leave, I won't ever come to you again. 11 00:01:31,780 --> 00:01:33,210 It'll be over. 12 00:01:42,280 --> 00:01:44,790 What can you change in one day? 13 00:01:47,070 --> 00:01:48,500 Many things. 14 00:01:49,720 --> 00:01:55,060 Please, just one day. 15 00:02:58,850 --> 00:03:03,590 Well, I understand about your grandmother, but how could you do this to your mother? 16 00:03:04,760 --> 00:03:06,920 Whatever she is, she is still your mother. 17 00:03:07,300 --> 00:03:10,930 Didn't you think that the woman on the other end of the phone is going crazy? 18 00:03:11,330 --> 00:03:13,270 You frighten me, girl. 19 00:03:13,660 --> 00:03:16,950 In two minutes, you played everybody . 20 00:03:16,950 --> 00:03:18,640 Did we have any other choice? 21 00:03:18,640 --> 00:03:22,140 My grandmother will worry enough to try and find Miran soon. 22 00:03:22,430 --> 00:03:26,980 Otherwise, this matter will be decided here. We both understand that probably, don't we? 23 00:03:30,060 --> 00:03:34,820 You were also calm when you said that Reyyan stabbed you in that mountain house that night. 24 00:03:37,880 --> 00:03:40,770 I don't even consider my life if it's for Miran. 25 00:03:40,770 --> 00:03:46,450 And you, Mr. Azat? You rush into a mansion with a gun and kidnap a girl. 26 00:03:47,180 --> 00:03:50,600 You do so much for Miran, but what does he do for you? 27 00:03:51,780 --> 00:03:55,040 He doesn't even lift a finger for you. 28 00:03:55,420 --> 00:03:57,040 You're still here. 29 00:03:57,620 --> 00:04:00,570 Don't you worry. I won't be here long. 30 00:04:01,430 --> 00:04:05,070 Grandmother has long started searching everywhere for me. 31 00:04:05,410 --> 00:04:08,430 After this conversation, she will do everything to find Miran. 32 00:04:08,430 --> 00:04:10,380 And she'll take Reyyan away from him. 33 00:04:10,490 --> 00:04:13,100 And then you'll be safe and I'll be sound. 34 00:04:13,670 --> 00:04:15,030 You are sure. 35 00:04:15,390 --> 00:04:20,850 I hope that your grandmother isn't like Miran and loves you as much as you think she loves you. 36 00:04:31,990 --> 00:04:34,100 Are you going to keep following me like this? 37 00:04:35,900 --> 00:04:38,350 Do you even know where you're going? 38 00:04:38,430 --> 00:04:39,450 I know. 39 00:04:40,060 --> 00:04:41,310 I'm going home. 40 00:04:46,880 --> 00:04:48,930 Just one day, Reyyan. 41 00:04:50,140 --> 00:04:52,820 Let me tell you about myself. 42 00:04:53,610 --> 00:04:55,720 I killed you in my heart. 43 00:04:58,760 --> 00:05:00,970 I don't believe you killed me in your heart. 44 00:05:02,780 --> 00:05:07,260 If I believed that, I wouldn't have made you this offer. 45 00:05:07,840 --> 00:05:08,980 Please. 46 00:05:12,160 --> 00:05:13,740 Not for me. 47 00:05:16,110 --> 00:05:18,700 For the heart that once loved. 48 00:05:34,220 --> 00:05:36,050 Just one day. 49 00:05:37,000 --> 00:05:38,160 One day. 50 00:05:55,020 --> 00:05:57,510 I wasn't born in the same world as you Reyyan. 51 00:05:57,900 --> 00:06:02,680 As long as I remember I was without my parents. 52 00:06:05,570 --> 00:06:12,510 Grandma always said that the Shadoglus were the reason for the pain in my child's heart. 53 00:06:14,990 --> 00:06:16,960 She told me that I would get vengeance. 54 00:06:21,130 --> 00:06:24,860 She told me I would not leave the blood of my parents on the ground. 55 00:06:29,090 --> 00:06:31,570 I grew up with that hate inside me. 56 00:06:33,840 --> 00:06:40,090 My Grandmother was everything to me. She was my mother and my father. 57 00:06:43,400 --> 00:06:45,490 She tucked me in her arms. 58 00:06:46,520 --> 00:06:50,300 When I was freezing - she hugged me. 59 00:06:52,620 --> 00:06:58,020 When I cried - she wiped tears in my eyes. 60 00:07:02,090 --> 00:07:04,720 Then one day she called me to her... 61 00:07:08,590 --> 00:07:10,800 She said that I would be marrying Gönül. 62 00:07:14,450 --> 00:07:22,590 I grew up with Gönül in the same house, I couldn’t even think about marrying her. 63 00:07:24,940 --> 00:07:26,720 She said it was for the sake of our family. 64 00:07:28,230 --> 00:07:30,440 She said that we could not have an outsider as a bride. 65 00:07:32,110 --> 00:07:34,420 She said that Gönül has our last name. 66 00:07:34,870 --> 00:07:36,750 She told me I would get married. 67 00:07:40,340 --> 00:07:41,560 So I got married. 68 00:07:43,280 --> 00:07:45,110 How could that be, Miran? 69 00:07:45,110 --> 00:07:46,450 Listen Reyyan. 70 00:07:47,610 --> 00:07:48,610 Listen. 71 00:07:50,250 --> 00:07:52,220 I got married to Gonul. 72 00:07:53,230 --> 00:08:02,410 As God is my witness, I didn't see Gönül as my wife and I never touched her. 73 00:08:02,860 --> 00:08:05,330 We continued everything like before. 74 00:08:06,540 --> 00:08:08,810 As if we were never husband and wife. 75 00:08:08,960 --> 00:08:11,270 We never went anywhere together. 76 00:08:12,080 --> 00:08:14,080 We didn't experience anything. 77 00:08:14,880 --> 00:08:19,770 This marriage was concluded only because my Grandmother wished it to be so. 78 00:08:20,280 --> 00:08:21,890 There was never anything between us. 79 00:08:25,290 --> 00:08:30,660 Gönül is not my wife. She never was. 80 00:08:32,789 --> 00:08:35,808 She's never been anything more than my uncle's daughter to me. 81 00:08:36,700 --> 00:08:38,679 Now do you understand? 82 00:08:42,159 --> 00:08:52,650 The fact that I kidnapped you, brought you here--- it was impossible, impossible. 83 00:08:58,130 --> 00:09:01,820 I did the impossible for you. 84 00:09:57,020 --> 00:10:00,470 No, it's like the earth opened up and he fell through it. 85 00:10:00,470 --> 00:10:03,260 They looked everywhere, and no! 86 00:10:03,260 --> 00:10:04,350 I'm going nuts. 87 00:10:04,350 --> 00:10:07,700 What happens if that Azize woman finds my son before us, dad? 88 00:10:12,880 --> 00:10:15,030 She's sent people everywhere. 89 00:10:17,620 --> 00:10:18,610 No no. 90 00:10:18,610 --> 00:10:21,280 I will kill this Azize woman. This business is out of control. 91 00:10:21,280 --> 00:10:21,940 What? 92 00:10:21,940 --> 00:10:22,820 Leave it, Dad. 93 00:10:22,820 --> 00:10:27,800 Wait! Everybody is already a mess. Now we have to chase after you too?! 94 00:10:28,130 --> 00:10:31,300 Azat and Reyyan will come to this house alive and unharmed. 95 00:10:31,890 --> 00:10:35,580 Reyyan will come back to this mansion, right dad? 96 00:10:35,710 --> 00:10:37,370 I swear, bravo! 97 00:10:37,370 --> 00:10:41,740 Not only are you taking Reyyan back and throwing us into the fire... 98 00:10:41,740 --> 00:10:44,430 You're also saying we should go and look at the grave too, right? 99 00:10:44,430 --> 00:10:48,900 Handan, don't speak over my words. Do not try my patience. 100 00:10:49,300 --> 00:10:56,550 How was I supposed to know that this bastard, Aslanbey was going to kidnap Reyyan? 101 00:10:57,230 --> 00:10:59,480 How do you know that he kidnapped her, grandfather? 102 00:10:59,570 --> 00:11:02,250 Maybe Reyyan went of her own accord? 103 00:11:02,250 --> 00:11:04,190 Yaren, watch what you're saying. 104 00:11:04,190 --> 00:11:05,630 My daughter wouldn't do that. 105 00:11:05,630 --> 00:11:06,850 My daughter is right. 106 00:11:10,070 --> 00:11:12,700 Look, I'm trying not to talk, dad, but ... 107 00:11:12,780 --> 00:11:15,380 How do we know that Reyyan didn’t leave herself? 108 00:11:15,380 --> 00:11:15,900 Enough! 109 00:11:15,900 --> 00:11:16,650 Dad, it's not enough. 110 00:11:16,650 --> 00:11:17,440 Enough! 111 00:11:17,440 --> 00:11:21,330 If they kept an eye on their daughter, nothing would have happened. 112 00:11:21,330 --> 00:11:23,290 My son would not have gotten into trouble. 113 00:11:23,290 --> 00:11:24,410 Azat is calling. 114 00:11:25,020 --> 00:11:25,800 What? 115 00:11:27,100 --> 00:11:30,320 Azat, nephew, where are you? We are all in a terrible ... 116 00:11:30,320 --> 00:11:31,140 Azat? 117 00:11:31,140 --> 00:11:33,650 Azat, son, what are you doing? 118 00:11:33,790 --> 00:11:37,230 You don't know the problem that you've created son. 119 00:11:37,230 --> 00:11:39,320 Isn't it enough what you've done for this love? 120 00:11:39,320 --> 00:11:41,780 Does your life have no value son? 121 00:11:42,300 --> 00:11:44,240 What could I do, mom? 122 00:11:44,240 --> 00:11:46,130 Should I have just stood and watched? 123 00:11:46,260 --> 00:11:48,780 Reyyan was going to be my wife. My wife. 124 00:11:49,100 --> 00:11:50,750 I did what was needed. 125 00:11:50,860 --> 00:11:53,200 Any other way, I don't understand. 126 00:11:53,200 --> 00:11:56,560 That dishonest man snuck in and kidnapped Reyyan from our house. 127 00:11:56,560 --> 00:11:58,600 What if Miran did not kidnap Reyyan? 128 00:11:58,600 --> 00:12:00,930 What if Reyyan left of her own accord? 129 00:12:00,930 --> 00:12:05,160 What if she called Miran herself, and said she could not do it again? 130 00:12:05,160 --> 00:12:07,580 Didn't the girl leave before, leaving you only a letter? 131 00:12:07,580 --> 00:12:09,530 Handan, that's enough already. 132 00:12:11,180 --> 00:12:14,260 Brother, instead of messing around with Gonul, go and find Reyyan. 133 00:12:14,260 --> 00:12:15,590 Azat? Azat? 134 00:12:27,840 --> 00:12:29,240 What happened? 135 00:12:29,340 --> 00:12:31,220 Did something happen to Miran? 136 00:12:31,410 --> 00:12:33,240 Did you find him? Did he do something?! 137 00:12:33,240 --> 00:12:35,090 Speak! Say something! 138 00:12:36,470 --> 00:12:37,550 No. 139 00:12:39,160 --> 00:12:46,100 It can't be. Reyyan would not leave on her own. She would not do that. 140 00:12:47,470 --> 00:12:49,190 What are you saying, Azat? 141 00:13:09,380 --> 00:13:11,840 You still don't believe me, huh? 142 00:13:11,840 --> 00:13:17,040 This is Reyyan. She will not make a mistake, she will not do anything wrong, will she? 143 00:13:17,040 --> 00:13:21,210 She is always very proper. She always has problems because of others, doesn't she? 144 00:13:24,780 --> 00:13:27,460 Fine. Don't believe me. 145 00:13:27,630 --> 00:13:31,280 You're going to understand now why I am so confident. 146 00:13:31,280 --> 00:13:32,650 Wait and see. 147 00:13:36,440 --> 00:13:38,170 What is this girl up to again? 148 00:13:38,170 --> 00:13:39,820 How would I know what she's up to. 149 00:13:54,220 --> 00:13:55,160 Here. 150 00:13:57,160 --> 00:13:58,120 Here. 151 00:13:59,250 --> 00:14:00,030 Here. 152 00:14:01,080 --> 00:14:01,900 Here. 153 00:14:05,410 --> 00:14:06,900 Here, grandfather. 154 00:14:07,060 --> 00:14:10,800 Your proper and pure girl was hiding this. 155 00:14:10,910 --> 00:14:14,720 Don't believe that she stood in front of Miran and said she did not want him. 156 00:14:14,860 --> 00:14:16,180 This is all a lie. 157 00:14:16,180 --> 00:14:19,570 She secretly looks at it in her room and cries. 158 00:14:19,670 --> 00:14:24,610 And it's all for the man who did terrible things to her and her family. 159 00:14:24,720 --> 00:14:26,350 I don't want to jinx it! 160 00:14:26,690 --> 00:14:30,280 After all this, she even kept a memento. 161 00:14:30,280 --> 00:14:34,780 Handan, don't add fuel to the fire about something you know nothing about. 162 00:14:34,780 --> 00:14:36,400 Enough already, Jihan. 163 00:14:36,640 --> 00:14:38,350 Control your daughter. 164 00:14:39,420 --> 00:14:42,300 You still think that Reyyan was kidnapped. 165 00:14:42,670 --> 00:14:47,100 She only wanted to marry my brother, just so she could stay in this mansion. 166 00:14:47,570 --> 00:14:49,690 But she realized she couldn't. 167 00:14:49,690 --> 00:14:51,950 And she deceived Miran. 168 00:14:51,950 --> 00:14:55,160 And she left us in this state and left. 169 00:14:56,510 --> 00:15:00,240 The only Innocent here is my brother. My brother. 170 00:15:08,270 --> 00:15:11,110 Speechless. Speechless. 171 00:15:28,370 --> 00:15:32,630 Madam, there is no news from Gönül or Miran. 172 00:15:32,630 --> 00:15:34,030 What will happen now? 173 00:15:35,340 --> 00:15:37,790 It will be as I want. 174 00:15:38,970 --> 00:15:41,260 I will find Gönül alive and unharmed. 175 00:15:41,700 --> 00:15:43,520 But first, I will find Miran. 176 00:15:43,720 --> 00:15:49,500 Forgive me if this is not my business, but even if you find Miran, he will not give up on that girl. 177 00:15:49,500 --> 00:15:53,240 Look, he is so crazy that he kidnapped her on her henna night. 178 00:15:54,100 --> 00:15:59,820 If it goes like this, all the plans that you've made for 27 years will be ruined because of Miran's love. 179 00:16:06,460 --> 00:16:08,050 Why did we come here? 180 00:16:09,700 --> 00:16:11,350 Do you know what this place is? 181 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 I know. 182 00:16:14,460 --> 00:16:15,940 A lake with fish. 183 00:16:18,380 --> 00:16:20,170 This is the place of Ibrahim (Abraham the prophet). 184 00:16:25,460 --> 00:16:27,230 I've been here twice. 185 00:16:29,230 --> 00:16:32,510 The first time I was little. I have a vague memory. 186 00:16:33,950 --> 00:16:40,020 My Grandmother was here, Mother Esma was here.. 187 00:16:40,625 --> 00:16:41,755 My mother.. 188 00:16:42,892 --> 00:16:47,772 was with us. I went down to the lake to watch the fish. 189 00:16:48,420 --> 00:16:49,900 Everything was mixed up. 190 00:16:51,475 --> 00:16:54,445 Then my mother started to cry.. and she prayed. 191 00:16:56,090 --> 00:16:59,140 I went to my mother, and I asked her why she was crying. 192 00:17:00,870 --> 00:17:03,150 She said this is the place of Ibrahim. 193 00:17:03,880 --> 00:17:06,630 God said he accepts all prayers here. 194 00:17:09,098 --> 00:17:11,059 When was the second time you came? 195 00:17:11,060 --> 00:17:12,940 The second time I was 10 years old. 196 00:17:14,339 --> 00:17:17,199 I ran away from home, got on a bus and came here. 197 00:17:18,160 --> 00:17:19,210 Why? 198 00:17:19,210 --> 00:17:20,380 To pray. 199 00:17:22,640 --> 00:17:25,750 My mother's words stayed with me... 200 00:17:27,495 --> 00:17:30,495 almost like they were drilled into my head. 201 00:17:30,630 --> 00:17:34,870 Since this is the place of Ibrahim, I thought that if I came herr, then my pain would go away. 202 00:17:35,400 --> 00:17:37,840 God accepts all prayers here. 203 00:17:39,600 --> 00:17:41,890 I prayed where my mother prayed. 204 00:17:45,360 --> 00:17:47,120 Did the pain go away? 205 00:17:47,120 --> 00:17:49,260 The pain inside me... 206 00:17:51,150 --> 00:17:53,270 the emptiness never went away, Reyyan. 207 00:17:53,270 --> 00:17:54,730 When I eat.. 208 00:17:55,840 --> 00:17:57,040 when I laugh... 209 00:17:58,740 --> 00:17:59,900 when I cry.. 210 00:18:01,170 --> 00:18:04,210 when I wake up every morning. It's always with me. 211 00:18:04,960 --> 00:18:06,770 It's like a part of me. 212 00:18:09,040 --> 00:18:12,020 As if God created me with this pain. 213 00:18:16,440 --> 00:18:19,110 You know, there is only one moment when this pain has passed! 214 00:18:30,990 --> 00:18:32,610 Here. 215 00:18:34,410 --> 00:18:36,310 When I look into your eyes. 216 00:18:41,030 --> 00:18:43,970 When we were still engaged, 217 00:18:45,297 --> 00:18:46,917 when you looked at me, 218 00:18:48,105 --> 00:18:49,105 You laughed.. 219 00:18:53,810 --> 00:18:56,210 I said Miran... 220 00:18:58,040 --> 00:19:02,020 only your mother looked at you so beautifully.. 221 00:19:02,290 --> 00:19:06,690 only your mother loved you so beautifully. 222 00:19:08,650 --> 00:19:14,160 You were the beauty in my life. The cure for my pain. 223 00:19:15,060 --> 00:19:16,750 The place where I could breathe. 224 00:19:18,850 --> 00:19:21,940 Seeing your mother's looks made you do such bad things? 225 00:19:23,310 --> 00:19:26,000 Made you rid yourself of the beauty in your life? 226 00:19:33,070 --> 00:19:40,240 Reyyan, do you know how hard it for a person to be caught between his heart and his mind? 227 00:19:42,690 --> 00:19:44,520 To be stuck in purgatory? 228 00:19:51,500 --> 00:19:54,720 This is the place where the prophet Ibrahim was sent into the fire. 229 00:19:56,340 --> 00:19:58,890 Whoever falls into the fire comes here. 230 00:20:00,400 --> 00:20:03,380 Because the fire is extinguished here. 231 00:20:04,110 --> 00:20:05,110 It cools. 232 00:20:07,220 --> 00:20:10,610 You're the only one who can put out the fire inside me, Reyyan. 233 00:20:14,060 --> 00:20:16,610 By just looking at me beautifully like this. 234 00:20:34,940 --> 00:20:39,250 Son, this isn't going to end well. 235 00:20:42,900 --> 00:20:47,110 Rather than this enmity ending, I fear that it will ignite even more. 236 00:20:47,700 --> 00:20:49,170 Don't worry mother. 237 00:20:49,920 --> 00:20:52,280 Nothing will happen to anyone. We'll take care of it. 238 00:20:52,280 --> 00:20:53,970 Ms. Azize will not stop. 239 00:20:54,720 --> 00:20:55,640 Hello? 240 00:20:57,370 --> 00:20:58,400 You found them? 241 00:21:00,330 --> 00:21:02,400 Send me the address right away. Right away. 242 00:21:02,790 --> 00:21:04,220 They found Gönül? 243 00:21:04,220 --> 00:21:06,610 No, mom. They found Miran. 244 00:21:06,750 --> 00:21:08,580 I will go and tell Azize Mother right away. 245 00:21:08,940 --> 00:21:11,850 We'll go pick up Reyyan, and end this. 246 00:21:13,140 --> 00:21:14,310 Son, wait. 247 00:21:15,950 --> 00:21:17,790 Maybe you shouldn't tell Ms. Azize. 248 00:21:18,100 --> 00:21:19,540 What are you saying, mom? 249 00:21:19,600 --> 00:21:21,110 I said we found Miran. 250 00:21:21,110 --> 00:21:24,480 We'll bring Reyan and give her back, and take Gönul back. And end this matter. 251 00:21:24,610 --> 00:21:27,580 No one knows what the Shadoglus will do. 252 00:21:28,390 --> 00:21:30,610 Revenge ruined their family. 253 00:21:30,740 --> 00:21:33,880 Ms. Azize is still pressing on them. 254 00:21:34,290 --> 00:21:36,650 How do you know they will follow the agreement? 255 00:21:38,260 --> 00:21:41,620 What if they don’t give Gönül back when they take Reyyan? 256 00:21:42,210 --> 00:21:45,830 What if they try to kill Miran for kidnapping their daughter? 257 00:21:46,740 --> 00:21:51,310 Besides, if Miran finds out that you told where he was, he will never forgive you. 258 00:21:51,500 --> 00:21:54,870 Think well about what will happen. Do not tell her. 259 00:21:56,970 --> 00:21:58,880 I can't reach Miran either. 260 00:21:59,370 --> 00:22:01,170 This time listen to me. 261 00:22:01,670 --> 00:22:02,720 Do not interfere. 262 00:22:17,480 --> 00:22:19,460 It's very hot. 263 00:22:20,245 --> 00:22:21,765 But it's good we came. 264 00:23:06,000 --> 00:23:07,720 That's more beautiful. 265 00:23:19,280 --> 00:23:21,190 Look, a kite. 266 00:23:27,320 --> 00:23:28,950 Do you like kites? 267 00:23:29,440 --> 00:23:30,710 I do! 268 00:23:31,730 --> 00:23:34,100 I don't know. I've never flown one. 269 00:23:57,570 --> 00:23:59,270 Gonul? 270 00:23:59,860 --> 00:24:01,440 Who is this? 271 00:24:01,810 --> 00:24:04,200 How can Gönül write me messages? 272 00:24:06,600 --> 00:24:10,880 Come to the top of the street. I'm in a black car. 273 00:24:15,080 --> 00:24:16,920 So it's Gonul, huh? 274 00:24:35,540 --> 00:24:39,200 Look at that. 275 00:24:39,280 --> 00:24:41,430 They even sent a car. 276 00:24:43,040 --> 00:24:46,420 What's happening? Let go. 277 00:24:48,720 --> 00:24:50,440 Did I say I'm not going? 278 00:24:50,440 --> 00:24:52,130 I'll get in myself. 279 00:24:55,060 --> 00:24:57,920 Why are you looking so surprised? 280 00:24:58,040 --> 00:25:00,310 Close the door. 281 00:25:18,500 --> 00:25:19,750 What happened? 282 00:25:20,690 --> 00:25:22,680 You're having doubts, right? 283 00:25:25,090 --> 00:25:25,910 No. 284 00:25:27,090 --> 00:25:28,550 No doubts. 285 00:25:31,680 --> 00:25:33,270 Reyyan wouldn't have gone on her own. 286 00:25:33,270 --> 00:25:36,720 Your mouth says that, but the eyes say the opposite. 287 00:25:41,730 --> 00:25:43,140 Listen, Azat. 288 00:25:44,530 --> 00:25:47,490 It's evident that you don't know women. 289 00:25:49,060 --> 00:25:54,840 I even understood in such a short time how decisive Reyyan is. You still don't know? 290 00:25:55,200 --> 00:25:59,270 Didn’t you tell me that you lived with Reyyan? 291 00:25:59,460 --> 00:26:03,240 No woman will accept the man who acted that way with her again. 292 00:26:03,240 --> 00:26:04,930 And she should not. 293 00:26:05,890 --> 00:26:07,990 When Miran came to your estate. 294 00:26:08,080 --> 00:26:11,410 When he said that he wanted Reyyan, I saw with my own eyes. 295 00:26:11,410 --> 00:26:14,180 Reyyan looked at Miran with hatred. 296 00:26:14,950 --> 00:26:17,090 If she wanted to leave, she would have gone long ago. 297 00:26:17,160 --> 00:26:19,570 Why would she tolerate all this? 298 00:26:20,240 --> 00:26:23,350 She tried to leave once, but then she went back home. 299 00:26:23,650 --> 00:26:24,710 Okay. 300 00:26:24,870 --> 00:26:27,140 Maybe not because he loves you. 301 00:26:27,220 --> 00:26:29,220 But she appreciates you. 302 00:26:29,270 --> 00:26:33,270 I do not know how, but Reyyan believes you. 303 00:26:33,490 --> 00:26:37,270 So there's no need to doubt. 304 00:26:37,320 --> 00:26:39,830 Reyyan did not leave on her own. 305 00:26:40,770 --> 00:26:42,870 Miran kidnapped her. 306 00:27:03,030 --> 00:27:04,080 Come out. 307 00:27:04,720 --> 00:27:05,990 Let go. 308 00:27:06,070 --> 00:27:08,840 I got in on my own and will get out on my own. Okay? 309 00:27:09,090 --> 00:27:10,560 Good God .. 310 00:27:33,160 --> 00:27:35,120 You can go. 311 00:27:38,520 --> 00:27:44,560 I imagined, Sultan... but in reality, Azize Aslanbey is here. 312 00:27:44,930 --> 00:27:47,190 I was waiting for Sultan. 313 00:27:47,460 --> 00:27:49,700 But you appeared. 314 00:27:52,980 --> 00:27:55,750 You think you kidnapped me, right? 315 00:27:55,890 --> 00:27:59,960 But I came here with my own legs. 316 00:28:00,260 --> 00:28:02,720 Why should I kidnap you? 317 00:28:03,110 --> 00:28:05,810 You are the real Shadoglu. 318 00:28:06,080 --> 00:28:11,440 You consider yourself a volcano, but you are not even a small light. 319 00:28:11,490 --> 00:28:14,000 Why bring me here then? 320 00:28:22,320 --> 00:28:25,910 Why are you walking around me? 321 00:28:26,150 --> 00:28:28,040 Say what you want. 322 00:28:29,110 --> 00:28:31,700 You're going to tell me where your brother is. 323 00:28:36,020 --> 00:28:38,920 I'm going to tell you where is brother. Yes? 324 00:28:39,730 --> 00:28:42,900 It's very clear that you don't have your grandfather's shrewdness. 325 00:28:43,360 --> 00:28:47,750 It's clear by the fact that you hid from your family what was in store for them. 326 00:28:47,750 --> 00:28:49,670 What are you saying? 327 00:28:49,670 --> 00:28:50,900 Am I lying? 328 00:28:51,700 --> 00:28:56,870 Didn't you hide what you heard my daughter-in-law and granddaughter say from your family? 329 00:28:58,440 --> 00:29:03,160 Wasn't it you who allowed the saming of the Shadoglu name? 330 00:29:05,360 --> 00:29:09,380 We both know why you did it. Don't we, Yaren? 331 00:29:11,350 --> 00:29:15,670 -I didn't do any such thing. - But you can get what you want. 332 00:29:16,470 --> 00:29:17,620 Now. 333 00:29:18,560 --> 00:29:21,570 You tell me where your brother is. 334 00:29:21,570 --> 00:29:22,560 I don't know. 335 00:29:22,560 --> 00:29:24,390 Then find out. 336 00:29:24,530 --> 00:29:26,950 Find out and let me know. 337 00:29:28,390 --> 00:29:30,850 You can find me through Gönül. 338 00:29:32,640 --> 00:29:35,460 I'm going to tell you where my brother is, huh? 339 00:29:35,600 --> 00:29:37,780 So that you find him and kill him? 340 00:29:38,020 --> 00:29:40,630 You don't know me at all, Yaren. 341 00:29:41,140 --> 00:29:46,400 You haven't learned that Azize Aslanbey does not settle scores with bullets. 342 00:29:47,140 --> 00:29:49,280 But this is your opportunity. 343 00:29:49,800 --> 00:29:53,540 You should probably know now who I am. 344 00:29:55,380 --> 00:29:57,570 I said what I wanted to. 345 00:29:58,070 --> 00:30:02,120 Find out where they are and let me know. 346 00:30:03,590 --> 00:30:05,430 What will happen to me? 347 00:30:05,480 --> 00:30:07,400 How do I get back? 348 00:30:08,690 --> 00:30:12,580 With the mind God has given you, you will find a solution. 349 00:30:12,880 --> 00:30:17,090 You can walk back with those trembling legs. 350 00:30:50,130 --> 00:30:51,730 What am I going to do? 351 00:30:52,600 --> 00:30:54,310 I don't even know where I am. 352 00:30:59,520 --> 00:31:00,880 Madam? 353 00:31:01,440 --> 00:31:04,980 Wasn't it obvious that this girl would not tell where her brother is? 354 00:31:05,520 --> 00:31:08,050 Would she give him away with her own hands? 355 00:31:08,240 --> 00:31:10,760 You're just like that girl, Mahmoud. 356 00:31:10,900 --> 00:31:13,510 Smart, but not clever. 357 00:31:14,180 --> 00:31:17,920 I didn't call her here to find out where her brother is. 358 00:31:19,360 --> 00:31:23,840 Let her understand what has befallen the Shadoglus now. 359 00:31:49,430 --> 00:31:50,900 That's more beautiful. 360 00:31:58,040 --> 00:32:00,390 Uff, Reyyan, you're smiling again. 361 00:32:06,580 --> 00:32:08,150 Look what I brought you. 362 00:32:09,080 --> 00:32:10,240 Come on. 363 00:32:11,240 --> 00:32:14,480 Are we going to act as if nothing happened? 364 00:32:14,960 --> 00:32:16,600 Can't we? 365 00:32:17,920 --> 00:32:19,140 For me. 366 00:32:20,600 --> 00:32:24,360 Can't we just be like normal people for one day? 367 00:32:25,380 --> 00:32:27,890 Come on, forget about the past. 368 00:32:29,110 --> 00:32:31,090 There is only now. 369 00:32:31,640 --> 00:32:33,120 Only us. 370 00:32:33,670 --> 00:32:34,930 Come on. 371 00:32:38,930 --> 00:32:40,000 Come on. 372 00:32:45,480 --> 00:32:49,410 Hold it like this. Then I'll pull it up. 373 00:32:49,410 --> 00:32:51,800 And when I say let go, you let go. Okay? 374 00:32:51,800 --> 00:32:53,080 -Okay. - Deal? 375 00:32:53,080 --> 00:32:54,240 Okay. 376 00:32:54,360 --> 00:32:57,280 -Where should I hold? -Right here. 377 00:32:59,400 --> 00:33:00,630 Here? 378 00:33:01,970 --> 00:33:03,400 Further back. 379 00:33:04,390 --> 00:33:06,050 -Like this? -Yes! 380 00:33:13,280 --> 00:33:16,240 Go, go, go. 381 00:33:18,920 --> 00:33:20,790 It's going to fly. 382 00:33:20,870 --> 00:33:22,500 Good. 383 00:33:24,420 --> 00:33:25,510 Are you ready? 384 00:33:27,060 --> 00:33:28,800 Let go when I say so. 385 00:33:28,800 --> 00:33:29,860 Okay. 386 00:33:30,210 --> 00:33:35,560 3, 2, 1 Release. 387 00:33:35,670 --> 00:33:37,080 -Let go? - Let it go. 388 00:34:06,230 --> 00:34:07,830 I'm losing it! 389 00:34:08,100 --> 00:34:10,679 Look, I swear, it's going! Hurry up! 390 00:34:17,004 --> 00:34:18,004 Quick! 391 00:34:19,010 --> 00:34:19,860 Come. 392 00:34:20,199 --> 00:34:21,509 How do I do this? 393 00:34:21,650 --> 00:34:24,260 Let go a little, pull a little. 394 00:34:24,400 --> 00:34:26,370 Try to feel it. 395 00:34:34,159 --> 00:34:36,259 You caught on quickly. 396 00:34:39,060 --> 00:34:41,239 How wonderful! 397 00:34:42,520 --> 00:34:44,239 -It's falling. -It's flying now. 398 00:34:44,239 --> 00:34:46,049 -You did it. -Good. 399 00:35:02,950 --> 00:35:05,170 See how beautiful it flies. 400 00:35:08,390 --> 00:35:11,160 Maybe I'll let go. Let it be free. 401 00:35:31,430 --> 00:35:33,040 Miran, what are you doing? 402 00:35:36,600 --> 00:35:37,910 It flew away. 403 00:36:02,340 --> 00:36:03,410 It's gone. 404 00:36:07,650 --> 00:36:09,320 Now it's free. 405 00:36:09,910 --> 00:36:11,160 As you wanted. 406 00:36:49,680 --> 00:36:52,400 No news? You still couldn't find him? 407 00:36:54,120 --> 00:36:57,910 Besides, Miran will never forgive you if he finds out you told where he was. 408 00:36:57,910 --> 00:36:59,270 Don't tell. 409 00:36:59,490 --> 00:37:01,240 Firat, speak! 410 00:37:01,240 --> 00:37:02,950 Did something bad happen? 411 00:37:07,920 --> 00:37:09,670 No, the Great mother. 412 00:37:11,360 --> 00:37:13,560 Our people have found a lead. 413 00:37:13,650 --> 00:37:15,620 To Miran or to Gonul? 414 00:37:17,480 --> 00:37:19,080 Miran is in Urfa. 415 00:37:24,020 --> 00:37:25,240 Daughter in law! 416 00:37:25,670 --> 00:37:27,720 Pull yourself together. 417 00:37:28,260 --> 00:37:30,530 I will bring you your daughter. 418 00:37:30,680 --> 00:37:33,090 What if Miran doesn't return Reyyan? 419 00:37:33,480 --> 00:37:35,960 I don't know about Reyyan Shadoglu, but ... 420 00:37:35,990 --> 00:37:41,570 My granddaughter will fall asleep in her bed in the arms of her mother. 421 00:37:50,360 --> 00:37:51,250 Firat. 422 00:37:51,440 --> 00:37:54,640 Tell the guys to send me the address. You will stay here. 423 00:37:54,640 --> 00:37:55,920 How can that be, Great mother.? 424 00:37:55,920 --> 00:37:58,400 I'm going with you too. I won't send you with someone else. 425 00:37:58,900 --> 00:38:00,100 Firat. 426 00:38:00,360 --> 00:38:02,580 You are the man of this house. 427 00:38:02,690 --> 00:38:08,360 If something happens to me or Miran, you will (own) protect this estate. 428 00:38:08,470 --> 00:38:10,340 God forbid, Great mother. 429 00:38:10,790 --> 00:38:12,480 Why would something happen? 430 00:38:14,580 --> 00:38:15,750 Great mother! 431 00:38:35,220 --> 00:38:36,740 Firat, what did you do? 432 00:38:36,870 --> 00:38:39,510 How could you tell where Miran is? 433 00:38:40,210 --> 00:38:43,010 Don't worry Mother. I did the right thing. 434 00:38:43,170 --> 00:38:46,100 Because Gönül must return to this house safe and sound. 435 00:38:54,920 --> 00:38:56,800 No no. I can't just sit. 436 00:38:56,800 --> 00:39:01,060 There is no news from Azat or from the people we sent. 437 00:39:01,810 --> 00:39:02,980 I'm leaving. 438 00:39:03,940 --> 00:39:05,480 Where are you going? 439 00:39:05,560 --> 00:39:06,960 To that woman. 440 00:39:07,440 --> 00:39:09,520 What are you going to do when you go to that woman? 441 00:39:09,560 --> 00:39:12,070 Didn't all this happen to us because of her, father? 442 00:39:12,210 --> 00:39:14,930 Jihan, you will not be able to learn anything from this woman. 443 00:39:14,930 --> 00:39:16,450 You do not know Azize. 444 00:39:16,450 --> 00:39:18,760 You're right, I don't know her. 445 00:39:18,760 --> 00:39:21,220 You and brother tell me. 446 00:39:21,270 --> 00:39:24,200 Who's sin are we paying for? 447 00:39:25,400 --> 00:39:26,340 Don't overstep your bounds! 448 00:39:26,340 --> 00:39:29,040 I'm not overstepping my bounds, father. Am I lying? 449 00:39:29,040 --> 00:39:30,920 My brother is implicated in this business. 450 00:39:31,010 --> 00:39:32,690 And you protect him. 451 00:39:32,850 --> 00:39:35,360 Otherwise, he would have taken Yaren when we gave her. 452 00:39:35,360 --> 00:39:37,650 Why was it Reyyan? Because they have a problem with my brother. 453 00:39:37,650 --> 00:39:39,810 -Shut up already! -I won't shut up! 454 00:39:39,910 --> 00:39:44,660 If I can’t find out the truth from you, I’ll ask this Azize. I will end this problem. 455 00:39:51,280 --> 00:39:53,110 Mama! 456 00:39:53,430 --> 00:39:54,980 Grandfather! 457 00:39:54,980 --> 00:39:56,080 Yaren! 458 00:39:56,560 --> 00:39:58,520 -Yaren. -Mama. 459 00:40:00,240 --> 00:40:01,400 Yaren. 460 00:40:06,020 --> 00:40:07,940 -Mama. -Daughter, what's wrong with you? 461 00:40:08,230 --> 00:40:09,560 -Mama. -Daughter. 462 00:40:10,280 --> 00:40:11,800 What happened to you, Yaren? 463 00:40:11,800 --> 00:40:13,000 Grandfather. 464 00:40:13,000 --> 00:40:14,660 Did someone hurt you? 465 00:40:14,840 --> 00:40:15,720 Grandfather. 466 00:40:16,130 --> 00:40:18,320 I was very scared. 467 00:40:18,660 --> 00:40:20,630 I was kidnapped. 468 00:40:20,630 --> 00:40:21,700 What?! 469 00:40:22,040 --> 00:40:23,750 Who kidnapped you, daughter? What are you saying? 470 00:40:24,610 --> 00:40:26,580 Azize. 471 00:40:26,640 --> 00:40:27,880 Azize? 472 00:40:27,880 --> 00:40:29,670 What are you saying, Yaren? 473 00:40:29,840 --> 00:40:31,670 Where did Azize find you? 474 00:40:32,930 --> 00:40:35,060 I went to the store. 475 00:40:35,780 --> 00:40:40,290 I was forced into the car. 476 00:40:40,370 --> 00:40:46,900 I'm going crazy in this house. Daughter, everything is burning all around us! What are you doing alone on the street? 477 00:40:47,170 --> 00:40:48,470 Daughter. 478 00:40:49,670 --> 00:40:51,090 Did they do something to you? 479 00:40:51,090 --> 00:40:52,320 Did they hurt you? 480 00:40:52,640 --> 00:40:55,680 No, they didn't do anything. 481 00:40:56,450 --> 00:40:58,880 They took me to the hill. 482 00:40:59,120 --> 00:41:01,460 Then they left me there. 483 00:41:02,450 --> 00:41:04,680 I came back myself. 484 00:41:06,050 --> 00:41:07,970 Dad, what kind of thing is this? 485 00:41:08,070 --> 00:41:10,550 This woman is right under our nose. 486 00:41:11,220 --> 00:41:13,650 This woman will blacken our lives. 487 00:41:13,720 --> 00:41:15,970 She'll hit us with our children. 488 00:41:15,970 --> 00:41:19,650 Grandpa, do something. Grandpa, please! 489 00:41:19,650 --> 00:41:22,530 Alright, calm down, daughter, calm down. 490 00:41:22,660 --> 00:41:24,800 Why did Azize kidnap you? 491 00:41:24,950 --> 00:41:26,820 Why did she let you ? 492 00:41:27,480 --> 00:41:29,190 Because. 493 00:41:29,830 --> 00:41:30,870 Because. 494 00:41:31,960 --> 00:41:34,200 I am the most innocent here, grandfather. 495 00:41:34,640 --> 00:41:37,160 She knows that I am the most valuable to you. 496 00:41:37,540 --> 00:41:39,840 She wanted to hurt you. 497 00:41:40,240 --> 00:41:43,030 It was my turn. 498 00:41:43,400 --> 00:41:47,920 She wants to hit you by hurting me. 499 00:41:48,470 --> 00:41:52,420 Grandpa, my life is in danger. 500 00:41:53,220 --> 00:41:57,880 How will I be able to leave unless I see mom, dad and you, grandfather? 501 00:41:57,880 --> 00:42:00,790 I can't do it without you all. 502 00:42:01,860 --> 00:42:04,770 I don't understand what this woman wants. 503 00:42:04,770 --> 00:42:08,370 She wants to say that she can hurt us whenever she wants. 504 00:42:08,870 --> 00:42:10,930 She wants to scare us into making a mistake. 505 00:42:10,930 --> 00:42:13,750 Get that daughter of yours out of this estate. 506 00:42:13,750 --> 00:42:15,940 That was the biggest mistake from the start. 507 00:42:15,940 --> 00:42:18,080 Handan, Look now .. 508 00:42:19,270 --> 00:42:20,320 Hello. 509 00:42:29,060 --> 00:42:30,630 Mr. Hazar, what happened? 510 00:42:30,630 --> 00:42:32,360 -I've something to do. -Hazar 511 00:42:44,630 --> 00:42:46,230 Get up, we're leaving. 512 00:42:47,720 --> 00:42:50,320 What? Don't be silly. 513 00:42:50,480 --> 00:42:51,990 I made a mistake. 514 00:42:52,900 --> 00:42:55,990 I succumbed to my anger. 515 00:42:59,410 --> 00:43:01,060 That's not like me. 516 00:43:02,210 --> 00:43:04,680 Are you giving up on Reyyan? 517 00:43:05,760 --> 00:43:07,250 Not on Reyyan. 518 00:43:07,430 --> 00:43:10,840 I'm giving up this nonsense. 519 00:43:13,270 --> 00:43:15,840 Grandma won't let you live. 520 00:43:18,720 --> 00:43:20,880 When I entered that estate... 521 00:43:21,320 --> 00:43:24,050 And he took you out at gunpoint.... 522 00:43:24,100 --> 00:43:26,080 Everything has already been determined. 523 00:43:26,240 --> 00:43:27,200 But... 524 00:43:27,840 --> 00:43:30,280 I made a mistake. 525 00:43:31,570 --> 00:43:32,690 My mistake. 526 00:43:33,300 --> 00:43:37,040 I am not a bully like Miran Aslanbey. 527 00:43:38,400 --> 00:43:42,150 Fleeting carelessness... 528 00:44:32,610 --> 00:44:34,240 Do you know what this is? 529 00:44:34,680 --> 00:44:35,640 What? 530 00:44:38,470 --> 00:44:40,040 A wishing tree. 531 00:44:41,570 --> 00:44:43,120 A wishing tree? 532 00:44:45,170 --> 00:44:46,920 Just think, Reyyan. 533 00:44:47,440 --> 00:44:50,690 12,000 years of hoplessness that people have left here. 534 00:44:51,030 --> 00:44:53,220 What they've prayed for. 535 00:44:54,000 --> 00:44:55,940 Can we make a wish? 536 00:44:56,420 --> 00:44:57,680 We can. 537 00:45:00,230 --> 00:45:01,750 How do we do it? 538 00:45:18,100 --> 00:45:19,570 Miran, what's that? 539 00:45:19,800 --> 00:45:21,840 Whatever we desire... 540 00:45:22,210 --> 00:45:23,910 We'll tell these stones. 541 00:45:23,910 --> 00:45:26,420 And then we'll leave them next to the tree. 542 00:45:26,530 --> 00:45:28,230 Is that how you make a wish? 543 00:45:28,710 --> 00:45:30,560 Don't stones keep secrets? 544 00:45:34,900 --> 00:45:36,760 Well okay. 545 00:47:01,430 --> 00:47:02,550 What did you wish for? 546 00:47:02,640 --> 00:47:03,830 I'll tell you when it happens. 547 00:47:03,830 --> 00:47:04,950 How do you know it will happen? 548 00:47:04,950 --> 00:47:06,640 What do you mean, how do I know? 549 00:47:09,410 --> 00:47:10,850 What did you wish for? 550 00:47:11,140 --> 00:47:12,900 I'll tell you when it happens. 551 00:47:28,520 --> 00:47:29,800 Mahmood. 552 00:47:31,520 --> 00:47:35,250 God alone knows what this day will bring. 553 00:47:35,840 --> 00:47:37,830 Are you ready? 554 00:47:37,830 --> 00:47:40,640 Don't worry Madam. 555 00:47:49,080 --> 00:47:51,800 The end is here, Mr. Miran. 556 00:47:53,430 --> 00:47:55,830 The end is here. 557 00:47:57,700 --> 00:47:59,880 Either you will end. 558 00:48:00,870 --> 00:48:03,090 Or I will end. 559 00:48:16,240 --> 00:48:17,680 Phone. 560 00:48:17,800 --> 00:48:19,330 Phone. 561 00:48:28,260 --> 00:48:30,900 You forced me, Azat. 562 00:48:30,980 --> 00:48:32,900 I had to do it. 563 00:48:32,980 --> 00:48:36,560 To get Miran back, I have no other choice. 564 00:48:48,450 --> 00:48:50,230 What if Miran doesn't give up Reyyan? 565 00:48:50,230 --> 00:48:52,880 What if my daughter stays with them? What will happen then? 566 00:48:53,000 --> 00:48:55,730 -Ms. Sultan. - That guy took my daughter. 567 00:48:55,890 --> 00:48:58,470 Gönül didn’t sleep in her house last night. 568 00:48:58,550 --> 00:49:00,480 Who knows what condition she is in. 569 00:49:00,530 --> 00:49:02,260 Why are you still here? 570 00:49:02,340 --> 00:49:04,450 Why didn't you go with the Great mother. 571 00:49:04,480 --> 00:49:06,580 People are looking everywhere. 572 00:49:06,580 --> 00:49:07,960 They are looking for Gönül. 573 00:49:07,960 --> 00:49:10,040 Soon we will get the message. 574 00:49:10,760 --> 00:49:13,140 Aunt, please don't think bad thoughts. 575 00:49:13,250 --> 00:49:14,720 Azat is not bad. 576 00:49:14,720 --> 00:49:16,290 He will not do anything to sister Gonul. 577 00:49:16,290 --> 00:49:17,970 How do you know? 578 00:49:17,970 --> 00:49:19,760 Why are you protecting him? 579 00:49:19,760 --> 00:49:21,570 Aunt. 580 00:49:21,570 --> 00:49:24,800 Hello, Firat, hurry, come save me. 581 00:49:25,030 --> 00:49:26,070 I... 582 00:49:26,960 --> 00:49:29,090 I think I killed Azat. 583 00:49:29,090 --> 00:49:30,560 What are you saying? 584 00:49:30,740 --> 00:49:31,640 Are you okay? 585 00:49:31,640 --> 00:49:33,700 Firat, please do not ask anything now. 586 00:49:33,800 --> 00:49:35,240 Just come and get me out of here. 587 00:49:35,240 --> 00:49:36,550 I was forced to. 588 00:49:36,550 --> 00:49:38,690 Who is it? Is it Gonul? Did you find her? 589 00:49:38,690 --> 00:49:40,120 No, it's work. 590 00:49:40,120 --> 00:49:41,990 What work? What work? 591 00:49:41,990 --> 00:49:43,780 In the middle of all this trouble? 592 00:49:43,780 --> 00:49:45,300 Is work more important than my daughter? 593 00:49:45,300 --> 00:49:48,840 Of course not, but this is really very important. 594 00:49:48,840 --> 00:49:51,080 Nobody will open the door. Okay? 595 00:49:51,080 --> 00:49:53,650 Mom, I'll be right back. 596 00:49:53,860 --> 00:49:55,240 Firat? 597 00:50:17,650 --> 00:50:19,090 What kind of place is it? 598 00:50:21,090 --> 00:50:23,010 This is Gobekle-Tepe. 599 00:50:25,290 --> 00:50:27,740 The place that changed the history of the world. 600 00:50:29,340 --> 00:50:31,500 This place changed the history of the world? 601 00:50:31,620 --> 00:50:32,730 Exactly. 602 00:50:33,400 --> 00:50:35,210 There is no place older than this. 603 00:50:35,210 --> 00:50:38,080 This is the first structure that mankind has erected. 604 00:50:38,350 --> 00:50:40,860 Think of it, ancient pyramids. 605 00:50:41,940 --> 00:50:43,950 I specifically wanted you to see this place. 606 00:50:46,440 --> 00:50:47,910 It's very beautiful. 607 00:50:49,400 --> 00:50:55,910 They even say that this is the Garden of Eden where Adam and Eve ate the forbidden fruit. 608 00:50:57,090 --> 00:51:00,090 I mean, everything that left Adam in purgatory.. 609 00:51:00,590 --> 00:51:03,890 His longing for Eve...it all started here. 610 00:51:06,350 --> 00:51:08,640 So place is beyond time. 611 00:51:09,660 --> 00:51:11,990 This place is timeless. 612 00:51:13,630 --> 00:51:15,850 I wanted these stones to be witnesses. 613 00:51:16,680 --> 00:51:17,470 To what? 614 00:51:18,890 --> 00:51:19,870 To us. 615 00:51:21,870 --> 00:51:25,440 To Reyyan and Miran. 616 00:51:28,700 --> 00:51:30,470 Reyyan! 617 00:51:31,900 --> 00:51:33,640 Miran! 618 00:51:34,750 --> 00:51:35,700 Come on. 619 00:51:36,040 --> 00:51:37,310 Miran, what are you doing? 620 00:51:37,310 --> 00:51:39,220 Come on, now you shout. 621 00:51:44,220 --> 00:51:46,200 Miran! 622 00:51:46,650 --> 00:51:48,650 Reyyan! 623 00:51:53,480 --> 00:51:55,790 You did say that stones have memories. 624 00:51:55,870 --> 00:51:57,720 That's true. They do. 625 00:51:57,990 --> 00:52:01,190 Look how much they tell us after all these years. 626 00:52:02,070 --> 00:52:04,140 Now they've seen us. 627 00:52:05,620 --> 00:52:06,940 And heard us. 628 00:52:08,210 --> 00:52:09,820 Your voice. 629 00:52:10,390 --> 00:52:11,650 My voice. 630 00:52:12,570 --> 00:52:14,110 Our voices. 631 00:52:15,170 --> 00:52:16,590 Will never be forgotten. 632 00:52:17,430 --> 00:52:23,400 Even if we die someday, these stones will remember our voices. 633 00:52:23,810 --> 00:52:25,390 Forever. 634 00:52:34,120 --> 00:52:36,490 If only it didn't happen this way. 635 00:52:45,080 --> 00:52:46,390 If only... 636 00:52:50,090 --> 00:52:51,820 But it can be fixed. 637 00:52:55,020 --> 00:52:57,220 This place was buried under the ground. 638 00:52:57,910 --> 00:53:00,170 Buried by human hands. 639 00:53:02,060 --> 00:53:03,630 It was brought out again. 640 00:53:05,240 --> 00:53:09,000 Everything that you do not destroy can be brought out again. 641 00:53:10,230 --> 00:53:11,870 It can be repaired too. 642 00:53:14,940 --> 00:53:16,780 The same with all that is in your heart. 643 00:53:35,830 --> 00:53:38,500 You made a mistake ruining our plan. 644 00:53:38,960 --> 00:53:40,280 Good... 645 00:53:40,550 --> 00:53:43,100 Even if you hadn't ruined it, what would have changed? 646 00:53:43,760 --> 00:53:46,090 Miran would not come again. 647 00:53:47,750 --> 00:53:49,600 We're not the ones that are loved ... 648 00:53:49,820 --> 00:53:53,590 We're the ones that are forced to pull love out of of them. 649 00:53:53,740 --> 00:53:55,380 You don't understand that. 650 00:53:56,810 --> 00:54:00,940 Everyone would ruin the life of another person for the sake of love. 651 00:54:01,160 --> 00:54:04,480 You and I are alike, but this is the only difference. 652 00:54:05,770 --> 00:54:09,290 You can't hurt anyone for Reyyan's sake ... 653 00:54:09,290 --> 00:54:13,280 But I'll burn everyone for Miran's sake. 654 00:54:13,280 --> 00:54:16,270 You and even myself. 655 00:54:18,270 --> 00:54:19,390 Gönül! 656 00:54:21,150 --> 00:54:22,280 Firat! 657 00:54:30,780 --> 00:54:32,150 Are you ok? 658 00:54:33,790 --> 00:54:34,680 What happened here? 659 00:54:34,700 --> 00:54:37,160 Firat, for God's sake, don't ask me anything. 660 00:54:37,160 --> 00:54:39,910 I'll tell you everything! Let's go now. 661 00:54:44,230 --> 00:54:46,300 We can't leave Azat here. 662 00:54:46,350 --> 00:54:47,670 I don't feel good! 663 00:54:47,670 --> 00:54:49,090 Gönül! Gönül! 664 00:54:59,700 --> 00:55:01,360 Miran, let go of my hand. 665 00:55:01,360 --> 00:55:04,350 I won't let go. You give me your hand. 666 00:55:04,350 --> 00:55:06,160 I don't want objections. 667 00:55:06,160 --> 00:55:07,380 Let go. 668 00:55:08,510 --> 00:55:11,450 I will hold your hand only when I believe you. 669 00:55:18,280 --> 00:55:20,610 Does Gonul feel like you do? 670 00:55:20,780 --> 00:55:22,520 Does she want to separate too? 671 00:56:08,950 --> 00:56:09,980 Miran! 672 00:56:12,130 --> 00:56:13,290 Grandmother? 673 00:56:18,560 --> 00:56:21,690 Was it because of our enemy that we experienced all this shame? 674 00:56:25,420 --> 00:56:27,420 Reyyan is not my enemy. 675 00:56:27,510 --> 00:56:28,840 What about Gonul? 676 00:56:30,560 --> 00:56:32,600 I told you that I am divorcing Gonul. 677 00:56:32,600 --> 00:56:33,640 Miran. 678 00:56:37,780 --> 00:56:40,060 This is my final word. 679 00:56:41,330 --> 00:56:43,630 So this is your final word? 680 00:56:44,140 --> 00:56:47,340 You think all this will end, if you divorce Gönül, right? 681 00:56:48,280 --> 00:56:53,890 Because of you the life and honor of an Aslanbey girl are in danger. 682 00:56:57,860 --> 00:57:01,630 That disgraceful Azat Shadoglu kidnapped Gönül. 683 00:57:02,110 --> 00:57:03,010 What? 684 00:57:04,360 --> 00:57:09,520 If you don’t give Reyyan back, they’ll do with Gönül what we did to her. 685 00:57:09,800 --> 00:57:13,630 To release Gönül, they want Reyyan. 686 00:57:16,870 --> 00:57:19,240 Gönül is your honor. 687 00:57:20,070 --> 00:57:22,810 You lawful wife. 688 00:57:23,100 --> 00:57:25,800 She is your uncle's daughter! She is an Aslanbey! 689 00:57:27,340 --> 00:57:29,810 Now is the time to make a decision, my lion. 690 00:57:30,280 --> 00:57:33,280 You either give them Reyyan and get Gönül back ... 691 00:57:33,700 --> 00:57:38,990 Or with your own hands you bury Gönül, whose honor will be tarnished. 692 00:57:47,380 --> 00:57:48,520 Reyyan! 693 00:57:48,700 --> 00:57:49,740 Father? 694 00:57:56,830 --> 00:57:57,800 Let go! 695 00:57:58,020 --> 00:57:58,930 Father! 696 00:57:59,020 --> 00:58:01,620 You took my daughter again from me. 697 00:58:01,750 --> 00:58:03,960 Look what happened because of this! 698 00:58:04,400 --> 00:58:08,500 And now, I'll take my daughter out of here. 699 00:58:08,730 --> 00:58:12,690 And you take your wife! You will not contact us anymore. 700 00:58:13,130 --> 00:58:15,040 No one can take Reyyan from me. 701 00:58:15,040 --> 00:58:16,370 -Father! - Who are you? 702 00:58:16,370 --> 00:58:16,980 Father! 703 00:58:16,980 --> 00:58:18,290 Don't do this! 704 00:58:18,290 --> 00:58:19,850 Don't do this to me a second time. 705 00:58:19,850 --> 00:58:22,120 My patience is running out, Mr. Miran! 706 00:58:22,120 --> 00:58:23,680 Do you want to make me a murderer?! 707 00:58:23,680 --> 00:58:24,970 Father, for God's sake ... 708 00:58:24,990 --> 00:58:29,070 You want to shoot my grandson like you killed my son and daughter-in-law, eh? 709 00:58:29,080 --> 00:58:31,520 Aren't you're hands bloody enough? 710 00:58:34,210 --> 00:58:36,470 I will clean that blood grandmother! 711 00:58:36,470 --> 00:58:37,470 Miran, don't! 712 00:58:37,470 --> 00:58:39,630 I don't have anyone's blood on hands! 713 00:58:41,050 --> 00:58:43,260 What kind of person are you? 714 00:58:43,260 --> 00:58:45,340 What kind of person are you? 715 00:58:45,340 --> 00:58:48,120 Is there not even a drop of conscience in you? 716 00:58:48,120 --> 00:58:52,100 What have you turned your grandson into, filling his head with these lies? 717 00:58:52,100 --> 00:58:54,210 The Lord will make you answer for this! 718 00:58:54,210 --> 00:58:57,570 He entrusted you with an orphan. He left him to you. 719 00:58:57,570 --> 00:58:59,140 Look what you did to him! 720 00:58:59,140 --> 00:59:01,530 Take a look! He's withered! 721 00:59:01,960 --> 00:59:04,560 He is my sworn enemy, but even I feel sorry for him! 722 00:59:04,560 --> 00:59:07,460 It's a pity! You turned a child into a madman. 723 00:59:07,460 --> 00:59:09,310 No one deserves this, Ms. Azize. 724 00:59:09,310 --> 00:59:10,460 No one! 725 00:59:10,460 --> 00:59:13,070 Don't talk nonsense, Hazar! 726 00:59:13,070 --> 00:59:15,100 Take your daughter and get out of here! 727 00:59:15,300 --> 00:59:17,540 You better bring Gonul. 728 00:59:18,770 --> 00:59:24,400 You will bring her safe and sound with not a single nail broken! 729 00:59:24,400 --> 00:59:28,130 Otherwise, I will turn the life of the Shadoglu family into hell! 730 00:59:29,550 --> 00:59:31,900 I will not give Reyyan to anyone. 731 00:59:31,900 --> 00:59:35,350 Don't say my daughter's name again! 732 00:59:37,490 --> 00:59:42,370 Look, don't make me hate you even more Hazar Shadoglu! 733 00:59:43,310 --> 00:59:45,320 You took my mother from me .. 734 00:59:45,450 --> 00:59:47,490 But I will not give you Reyyan! 735 00:59:47,490 --> 00:59:50,660 How much more do I have to say? I didn't take your mother from you! 736 00:59:50,660 --> 00:59:52,970 But you will make a killer out of me! 737 00:59:52,970 --> 00:59:54,570 You'll make me a killer! 738 00:59:58,060 --> 00:59:59,100 Reyyan! 739 01:00:03,070 --> 01:00:04,290 Don't you dare. 740 01:00:05,810 --> 01:00:08,370 Don't you dare, don't you dare get in. 741 01:00:08,440 --> 01:00:11,030 Let me go, Miran, I'll go with my father. 742 01:00:11,030 --> 01:00:12,650 Please don't go. 743 01:00:13,570 --> 01:00:15,350 Please don't go. 744 01:00:17,810 --> 01:00:19,340 You promised. 745 01:00:19,550 --> 01:00:23,290 You promised that you would not stand in front of me if I wanted to leave. 746 01:00:26,750 --> 01:00:28,630 I made my decision. 747 01:00:29,170 --> 01:00:30,340 I will go. 748 01:00:59,550 --> 01:01:01,680 You made the decision for me ... 749 01:01:01,680 --> 01:01:02,660 I know. 750 01:01:03,550 --> 01:01:05,920 You made this decision for me, I know! 751 01:01:09,490 --> 01:01:10,440 Reyyan! 752 01:01:14,230 --> 01:01:15,470 Reyyan! 753 01:01:33,110 --> 01:01:34,120 Gönül! 754 01:01:34,120 --> 01:01:35,140 Daughter. 755 01:01:35,270 --> 01:01:36,710 Daughter! 756 01:01:36,710 --> 01:01:38,000 Are you okay? 757 01:01:39,830 --> 01:01:41,310 Are you okay? 758 01:01:41,310 --> 01:01:42,340 How are you, daughter? 759 01:01:42,340 --> 01:01:43,390 You're okay? Come on. 760 01:01:43,390 --> 01:01:44,840 Come, come, daughter. 761 01:01:44,920 --> 01:01:46,910 Come on. How are you? 762 01:01:53,080 --> 01:01:56,080 Daughter, how are you? Did he hurt you? 763 01:01:56,080 --> 01:01:58,680 Did it hurt you? Did he do something? Did he touch you? 764 01:01:58,680 --> 01:02:00,610 Did he do something with you? 765 01:02:01,960 --> 01:02:03,610 Where did you find my daughter? 766 01:02:03,610 --> 01:02:06,500 Where did this dog Azat hide my daughter? Speak! 767 01:02:06,920 --> 01:02:10,300 Mom, I ... shot at Azat. 768 01:02:10,730 --> 01:02:11,330 What? 769 01:02:11,330 --> 01:02:12,590 I shot him. 770 01:02:13,230 --> 01:02:14,390 Gonul? 771 01:02:18,120 --> 01:02:19,380 Is he dead? 772 01:02:20,180 --> 01:02:22,160 I don't know yet, but I will find out. 773 01:02:22,160 --> 01:02:24,000 I hope to God he's dead. 774 01:02:24,080 --> 01:02:27,680 Otherwise, I will make him pray for death. 775 01:02:29,480 --> 01:02:32,180 Azat wanted to violate me. 776 01:02:38,000 --> 01:02:40,610 Azat Shadoglu violated Ms. Gönül? 777 01:02:40,610 --> 01:02:42,320 Girl, keep quiet, girl. 778 01:02:43,000 --> 01:02:44,790 And I shot him. 779 01:02:45,030 --> 01:02:48,780 So that what happened to Reyyan wouldn't happen to me. 780 01:02:50,490 --> 01:02:54,340 I would not be able to live if anyone except Miran touched me! I was forced to do it. 781 01:02:54,340 --> 01:02:56,190 Either I would kill myself ... 782 01:02:56,190 --> 01:02:57,630 -Or ... -You're making this up ... 783 01:02:57,630 --> 01:03:02,610 The way you threw all the blame on Reyyan, now you are trying to slander Azat. 784 01:03:02,610 --> 01:03:04,510 What you say is not true! 785 01:03:04,510 --> 01:03:07,170 Azat would not do something like that. 786 01:03:08,830 --> 01:03:10,130 What is he to you, Elif? 787 01:03:10,510 --> 01:03:11,560 Ms. Sultan! 788 01:03:11,800 --> 01:03:13,570 What is Azat to you? 789 01:03:13,650 --> 01:03:15,910 How do you know this person? 790 01:03:16,040 --> 01:03:18,720 How well do you know him that you defend him? 791 01:03:18,720 --> 01:03:20,950 Don't you see what state my daughter is in? 792 01:03:23,260 --> 01:03:24,660 Come on, daughter. 793 01:03:24,900 --> 01:03:26,450 Come on, baby. 794 01:03:30,260 --> 01:03:31,100 Elif! 795 01:03:31,100 --> 01:03:32,630 Alright, alright. 796 01:03:32,630 --> 01:03:33,430 Mother.. 797 01:03:35,430 --> 01:03:36,680 Come on, daughter. 798 01:03:36,680 --> 01:03:37,860 OK, let's go. 799 01:03:40,890 --> 01:03:44,430 My lamb, calm down. Alright. You haven't closed your eyes for two days ... 800 01:03:44,430 --> 01:03:46,470 I'm worried about my daughter. 801 01:03:46,470 --> 01:03:48,640 Calm down, my lamb, calm down. 802 01:03:49,490 --> 01:03:53,880 Easy, Okay. Okay, okay. Easy.. 803 01:04:00,220 --> 01:04:01,160 Miran. 804 01:04:02,060 --> 01:04:03,650 Pull yourself together. 805 01:04:04,380 --> 01:04:05,810 She left. 806 01:04:07,730 --> 01:04:09,450 She left, grandma. 807 01:04:10,870 --> 01:04:13,740 She slipped out of my hands and left. 808 01:04:14,430 --> 01:04:17,220 She was taken from me again. 809 01:04:19,530 --> 01:04:20,710 I have to go. 810 01:04:20,870 --> 01:04:21,710 I have to stop her. 811 01:04:21,730 --> 01:04:24,750 Miran! Stop, Miran, stop. 812 01:04:24,750 --> 01:04:26,180 You can't stop her like that. 813 01:04:26,870 --> 01:04:28,150 She left on her own. 814 01:04:28,680 --> 01:04:31,280 You can't climb over this mountain, my lion. 815 01:04:31,280 --> 01:04:32,590 She left on her own. 816 01:04:32,590 --> 01:04:35,620 Reyyan left so that I wouldn't have to make a choice. 817 01:04:37,810 --> 01:04:40,320 Your heart is burning, I understand. 818 01:04:40,320 --> 01:04:42,690 But you can't stop her like that. 819 01:04:42,690 --> 01:04:46,180 Even if you go now - Hazar Shadoglu will not let his daughter go. 820 01:04:47,600 --> 01:04:50,130 You called that man, right? 821 01:04:50,130 --> 01:04:52,090 You called that man, Grandma. 822 01:04:52,090 --> 01:04:54,310 Why did you call that man? 823 01:04:54,310 --> 01:04:56,790 If he hadn't come, I would have found a solution. 824 01:04:57,060 --> 01:04:58,180 I would have. 825 01:04:58,320 --> 01:04:59,590 I would have. 826 01:04:59,590 --> 01:05:01,000 I was forced to. 827 01:05:01,230 --> 01:05:02,890 Try to understand me too. 828 01:05:02,890 --> 01:05:05,880 With you on one side and my granddaughter on the other side. 829 01:05:05,880 --> 01:05:07,950 Gönül is still in their hands. 830 01:05:10,940 --> 01:05:12,330 She'll come back. 831 01:05:14,960 --> 01:05:16,640 She'll come back. 832 01:05:29,660 --> 01:05:32,930 Yaren says you ran away on your own. 833 01:05:37,450 --> 01:05:39,520 What do you think, dad? 834 01:05:45,170 --> 01:05:47,960 I know you wouldn't run away with him. 835 01:05:48,350 --> 01:05:50,330 No matter how much you love him. 836 01:06:00,580 --> 01:06:03,610 God, if only my son would come through that door safe and sound... 837 01:06:04,100 --> 01:06:06,550 I don't want anything else... 838 01:06:16,540 --> 01:06:18,210 Come on, tell me, Shehriar. What? 839 01:06:18,210 --> 01:06:20,220 Is there any news about Azat? 840 01:06:20,220 --> 01:06:22,120 What's that grandma Azize doing? 841 01:06:22,120 --> 01:06:24,200 For God's sake, give me good news. 842 01:06:24,200 --> 01:06:26,110 By gosh, there's nothing good, Ma'am. 843 01:06:26,250 --> 01:06:28,360 There's disaster all around. 844 01:06:28,360 --> 01:06:30,540 What did your son do? 845 01:06:30,540 --> 01:06:32,250 He's got courage! 846 01:06:32,250 --> 01:06:34,540 Is it possible to do such a thing with that devil Azize? 847 01:06:34,540 --> 01:06:36,200 What are you saying, Shehriar? 848 01:06:36,200 --> 01:06:38,300 My heart is beating in my throat! What happened? 849 01:06:38,460 --> 01:06:40,530 Your son tried to violate Ms. Gönül. 850 01:06:40,530 --> 01:06:41,930 What are you saying? 851 01:06:42,090 --> 01:06:43,940 My son would not do that! Don't be silly! 852 01:06:43,940 --> 01:06:45,340 I swear it's true. 853 01:06:45,630 --> 01:06:48,100 And Ms. Gönül shot at Mr. Azat. 854 01:06:51,930 --> 01:06:53,100 Ma'am? 855 01:06:53,905 --> 01:06:57,845 Son!!!!!!! 856 01:06:58,700 --> 01:07:02,880 Son, don't die! 857 01:07:03,910 --> 01:07:07,240 Azat! Azat! 858 01:07:07,240 --> 01:07:09,710 Son! 859 01:07:09,710 --> 01:07:11,120 Handan! 860 01:07:13,120 --> 01:07:14,020 What happened? 861 01:07:14,020 --> 01:07:15,420 Son! 862 01:07:17,100 --> 01:07:18,110 Handan! 863 01:07:18,110 --> 01:07:20,570 Handan, what happened? Handan, what happened? 864 01:07:20,700 --> 01:07:26,480 Jihan, our son is dead! Azat is dead! 865 01:07:26,730 --> 01:07:28,600 Daughter in law, what are you saying? 866 01:07:28,600 --> 01:07:31,900 -Son! - Don't do that, please. 867 01:07:31,900 --> 01:07:33,420 Because of you! 868 01:07:33,420 --> 01:07:34,840 Because of you! 869 01:07:34,840 --> 01:07:37,490 You let this damned girl into the house. 870 01:07:37,490 --> 01:07:42,690 My son died because of you. Gönül killed my son. 871 01:07:43,230 --> 01:07:43,990 What? 872 01:07:43,990 --> 01:07:45,760 Gönül! 873 01:07:46,640 --> 01:07:48,580 Son! 874 01:07:50,290 --> 01:07:55,280 Mama! Mama! Is my brother dead? Mom, say something! Say something! 875 01:07:55,280 --> 01:07:56,360 Son! 876 01:07:56,360 --> 01:07:57,340 Dad! 877 01:07:57,340 --> 01:08:01,310 Dad, I beg you, say something. Is my brother dead? 878 01:08:02,710 --> 01:08:05,070 Son! 879 01:08:05,490 --> 01:08:07,430 Son! 880 01:08:07,610 --> 01:08:09,910 Handan, I beg you, don't do that. 881 01:08:17,950 --> 01:08:20,229 Brother? Dad! 882 01:08:24,160 --> 01:08:26,870 Dad! Dad, brother is here! 883 01:08:26,870 --> 01:08:29,310 Brother! Brother is here, dad. 884 01:08:32,569 --> 01:08:33,169 Brother. 885 01:08:33,170 --> 01:08:33,970 Azat! 886 01:08:34,800 --> 01:08:36,660 My lion! Azat! 887 01:08:38,779 --> 01:08:40,479 He is hurt! Injured! 888 01:08:40,670 --> 01:08:42,340 Call an ambulance. 889 01:08:42,550 --> 01:08:43,950 Don't call. 890 01:08:44,470 --> 01:08:45,590 Don't call. 891 01:08:45,590 --> 01:08:47,569 We won't involve the hospital. 892 01:08:48,479 --> 01:08:51,349 Call our doctor. Come on, Jihan, take him to his room. 893 01:08:51,350 --> 01:08:53,300 Okay, father, Okay. Come on. 894 01:08:53,390 --> 01:08:54,050 Brother. 895 01:08:54,050 --> 01:08:55,470 Azat! 896 01:08:55,470 --> 01:08:56,790 Azat! 897 01:08:56,899 --> 01:08:58,229 Son. 898 01:09:04,130 --> 01:09:05,840 I know, Reyyan. 899 01:09:06,830 --> 01:09:08,850 I know you love me. 900 01:09:09,920 --> 01:09:11,920 You love me very much! 901 01:09:13,069 --> 01:09:14,849 You did it for me. 902 01:09:15,689 --> 01:09:18,309 You did it so I wouldn't have to make a choice. 903 01:09:24,290 --> 01:09:27,910 I can't take it! I can't take it! 904 01:09:28,890 --> 01:09:31,109 My soul is burning! My soul! 905 01:09:31,689 --> 01:09:32,809 No! 906 01:09:33,660 --> 01:09:36,479 I can't breathe without Reyyan. 907 01:09:37,990 --> 01:09:39,390 I can't breathe! 908 01:10:08,900 --> 01:10:15,090 But why? Why, Lord? Why? 909 01:10:16,100 --> 01:10:18,050 Everything was getting better. 910 01:10:18,050 --> 01:10:22,360 Everything was getting better. Everything could get better. 911 01:10:25,700 --> 01:10:28,200 Okay, Ismail, okay. 912 01:10:29,550 --> 01:10:33,670 Ms. shall we tell Mr. Miran that Ms. Gönul is back? 913 01:10:33,830 --> 01:10:35,410 Don't interfere, Mahmut. 914 01:10:36,290 --> 01:10:38,090 I will go with my grandson. 915 01:10:38,090 --> 01:10:40,010 You follow us. 916 01:10:40,010 --> 01:10:41,410 As you command, madam. 917 01:10:59,060 --> 01:11:00,950 Everything was getting better. 918 01:11:10,280 --> 01:11:11,590 Grandmother. 919 01:11:13,660 --> 01:11:15,010 Grandmother. 920 01:11:17,010 --> 01:11:19,010 There's nothing left. 921 01:11:34,030 --> 01:11:36,420 I see your suffering. 922 01:11:36,420 --> 01:11:39,280 But this is not my fault. 923 01:11:40,720 --> 01:11:42,000 I told you. 924 01:11:42,960 --> 01:11:46,180 Your heart had to be as hard as a rock. 925 01:11:47,730 --> 01:11:51,840 I told you not to stay between your heart and your mind. 926 01:11:51,840 --> 01:11:54,200 I stayed. I stayed. 927 01:11:55,120 --> 01:11:58,450 Look now you've burned your heart, and ours. 928 01:11:59,710 --> 01:12:02,390 If this girl hadn't left herself ... 929 01:12:03,250 --> 01:12:06,350 You would have given her father again, right? 930 01:12:08,690 --> 01:12:11,510 You wouldn't have left Gönül in their hands, right? 931 01:12:13,390 --> 01:12:17,780 Grandma, don't you know me? 932 01:12:18,240 --> 01:12:21,540 Would I leave what my Uncle entrusted to me.. 933 01:12:21,540 --> 01:12:23,920 In their hands? 934 01:12:26,390 --> 01:12:28,630 But I would not have given Reyyan back. 935 01:12:30,940 --> 01:12:34,360 I would find a way, I would have solved everything. 936 01:12:36,040 --> 01:12:38,330 But she left me no choice. 937 01:12:40,110 --> 01:12:44,900 For Gönül, for me ... that 938 01:12:45,890 --> 01:12:47,810 For that Azat ... 939 01:12:47,960 --> 01:12:49,730 She abandoned us. 940 01:12:55,030 --> 01:12:56,160 She left. 941 01:12:57,080 --> 01:12:59,120 I know what's in your heart, but ... 942 01:12:59,580 --> 01:13:03,420 Understand already, this girl will not be your companion. 943 01:13:05,420 --> 01:13:08,050 What will you do if you have her, Miran? 944 01:13:08,830 --> 01:13:11,600 How would you visit the graves of your mother and father? 945 01:13:11,600 --> 01:13:14,730 They are our enemies! Our enemies! 946 01:13:14,730 --> 01:13:18,960 Grandma, understand this already ... 947 01:13:19,090 --> 01:13:23,760 Reyyan is not my enemy! 948 01:13:24,310 --> 01:13:29,710 That Hazar? That Hazar Shadoglu is my enemy! 949 01:13:29,710 --> 01:13:31,120 Not Reyyan! 950 01:13:34,310 --> 01:13:37,120 You ... you relax... 951 01:13:37,690 --> 01:13:42,930 My mother ... My mother will forgive me. 952 01:13:43,380 --> 01:13:46,590 My mother knows what's in my heart. 953 01:13:46,970 --> 01:13:50,860 No matter how far she is, she knows. 954 01:13:52,570 --> 01:13:54,770 Didn't I teach you well? 955 01:13:57,130 --> 01:14:00,430 You can't be so pathetic in front of the enemy. 956 01:14:04,220 --> 01:14:06,520 You stop chasing this girl. 957 01:14:06,980 --> 01:14:09,980 Put a stone on your heart and forget this girl. 958 01:14:09,980 --> 01:14:13,460 Got it, Miran? Forget her! 959 01:14:13,460 --> 01:14:15,490 I can't forget! 960 01:14:15,490 --> 01:14:17,030 I can't forget! 961 01:14:17,300 --> 01:14:20,360 It doesn't work! It doesn't work! 962 01:14:20,590 --> 01:14:22,450 Don't you understand?! 963 01:14:25,000 --> 01:14:29,290 From the moment I saw Reyyan, the seal on my heart was broken! 964 01:14:30,190 --> 01:14:33,970 And as long as I breathe ... 965 01:14:33,970 --> 01:14:39,260 This heart will not be contained! 966 01:14:39,260 --> 01:14:42,150 Since you love her so madly ... 967 01:14:42,630 --> 01:14:46,580 Azize Aslanbey will modify this game. 968 01:14:47,210 --> 01:14:50,470 And include this love in the game. 969 01:14:56,580 --> 01:14:58,200 We're going grandson! 970 01:15:33,860 --> 01:15:36,200 We have never been a real husband and wife. 971 01:15:36,210 --> 01:15:38,120 We didn't go anywhere together. 972 01:15:38,120 --> 01:15:40,070 There was nothing between us. 973 01:15:40,560 --> 01:15:44,900 This marriage was concluded only because Grandma wished it to be so. 974 01:15:45,000 --> 01:15:47,270 Gonul is not my wife. 975 01:15:47,380 --> 01:15:49,330 And never was. 976 01:15:51,700 --> 01:15:52,980 Daughter. 977 01:15:53,810 --> 01:15:55,510 Are you okay honey. 978 01:16:13,060 --> 01:16:14,960 Thank God, Azat. 979 01:16:15,270 --> 01:16:17,440 God had pity on us. 980 01:16:17,480 --> 01:16:19,720 The bullet only hurt. 981 01:16:19,990 --> 01:16:22,100 God had mercy on you. 982 01:16:22,180 --> 01:16:24,900 Nothing more terrible happened. 983 01:16:26,290 --> 01:16:29,160 What happened, happened, father. 984 01:16:30,690 --> 01:16:34,850 My son is alive today, and only God knows what will happen tomorrow. 985 01:16:36,180 --> 01:16:38,260 Because of their daughter ... 986 01:16:38,360 --> 01:16:40,580 How many things happened to us. 987 01:16:42,500 --> 01:16:46,130 That Gonul from the Aslanbey clan brought my son to this state. 988 01:16:46,260 --> 01:16:48,850 So Azize hasn't reached the line yet? 989 01:16:48,950 --> 01:16:50,550 She's on the line. 990 01:16:51,080 --> 01:16:53,480 Tomorrow she will come to deal with my son. 991 01:16:55,040 --> 01:16:57,750 Azat, let everything be behind you. 992 01:16:57,810 --> 01:16:59,890 Don't bother yourself, nephew. 993 01:17:01,510 --> 01:17:05,120 Besides your daughter who can create difficulties for my son? 994 01:17:06,360 --> 01:17:07,460 Son. 995 01:17:07,860 --> 01:17:09,190 Are you alright? 996 01:17:09,190 --> 01:17:10,880 Do you hurt anywhere? 997 01:17:14,660 --> 01:17:15,590 Okay. 998 01:17:19,040 --> 01:17:19,890 Sister-in-law 999 01:17:21,680 --> 01:17:23,030 Where is brother? 1000 01:17:23,270 --> 01:17:24,660 I don't know. 1001 01:17:24,660 --> 01:17:27,440 I called him but I can't reach him. 1002 01:17:43,880 --> 01:17:46,130 Handan. Handan. 1003 01:17:46,950 --> 01:17:48,920 Wait a minute. Handan. 1004 01:17:49,080 --> 01:17:51,840 What now? Our son is fine, what else do you want? 1005 01:17:51,840 --> 01:17:53,830 Our son is not fine, Jihan. 1006 01:17:53,970 --> 01:17:55,880 I barely restrained myself in front of Azat. 1007 01:17:55,880 --> 01:17:59,110 What do you mean? Tell me. Why did you restrain yourself? 1008 01:17:59,110 --> 01:18:00,290 Handan. 1009 01:18:00,550 --> 01:18:02,070 Did something happen? 1010 01:18:02,240 --> 01:18:04,340 You wink and then leave. 1011 01:18:04,420 --> 01:18:06,230 What is the problem? 1012 01:18:08,230 --> 01:18:11,480 Father, I didn't want to say anything, but I can't help it. 1013 01:18:12,210 --> 01:18:18,320 The Aslanbey girl said Azat laid eyes on her honor. 1014 01:18:18,320 --> 01:18:21,380 She said he attacked her, that's why she did it. 1015 01:18:21,380 --> 01:18:22,230 What? 1016 01:18:22,630 --> 01:18:24,980 What are you saying? That can't be. 1017 01:18:24,980 --> 01:18:26,610 She is from the Aslanbey clan. 1018 01:18:26,610 --> 01:18:29,200 She doesn't miss an opportunity. 1019 01:18:29,350 --> 01:18:31,700 Those unscrupulous people are ready to slander! 1020 01:18:31,720 --> 01:18:33,670 Just look at that snake Gonul. 1021 01:18:33,670 --> 01:18:35,080 Slanderer! 1022 01:18:35,080 --> 01:18:37,760 Azat would never do such a thing! 1023 01:18:38,450 --> 01:18:39,940 Father. 1024 01:18:40,120 --> 01:18:42,820 If this is what the girl is saying... 1025 01:18:42,900 --> 01:18:46,320 That Azize will gather her people and come here. 1026 01:18:46,320 --> 01:18:49,810 She's not going to say that Reyyan was kidnapped too. What are we going to do? 1027 01:18:52,980 --> 01:18:54,070 Daughter in law... 1028 01:18:56,530 --> 01:19:01,190 How do you know that the Aslanbey girl said that? 1029 01:19:06,790 --> 01:19:08,420 So this is it? 1030 01:19:08,760 --> 01:19:13,720 My son's life is at stake, and you ask how I know. Is is our problem? 1031 01:19:15,110 --> 01:19:16,820 Enough already, mom. 1032 01:19:19,060 --> 01:19:21,400 It concerns all of us. 1033 01:19:21,800 --> 01:19:23,510 I'm sorry. 1034 01:19:27,670 --> 01:19:30,610 I have no secrets from my grandfather. 1035 01:19:32,440 --> 01:19:33,730 Grandfather. 1036 01:19:36,370 --> 01:19:40,150 Mom has a person inside the Aslanbey mansion. 1037 01:19:42,480 --> 01:19:47,250 Handan, I swear, you are the devil Shadoglu. 1038 01:19:47,250 --> 01:19:50,400 So you have a person there? 1039 01:19:56,600 --> 01:19:57,940 Father... 1040 01:19:58,440 --> 01:20:00,440 Listen. I did it... 1041 01:20:00,530 --> 01:20:02,080 But why did I do it? Ask me that. 1042 01:20:02,080 --> 01:20:03,280 Daughter in law. 1043 01:20:09,430 --> 01:20:12,580 You're the cat that caught the mouse. 1044 01:20:30,420 --> 01:20:33,700 We an't do this. Is this befitting our family? 1045 01:20:33,760 --> 01:20:36,710 Much does not fit our family, Zehra. First and foremost is your daughter. 1046 01:20:36,710 --> 01:20:38,560 Don't talk so much! 1047 01:20:39,080 --> 01:20:40,530 Reyyan! 1048 01:20:41,700 --> 01:20:43,640 Daughter! 1049 01:20:52,930 --> 01:20:56,310 How are you? Thank God... 1050 01:20:56,580 --> 01:20:58,200 What happened? 1051 01:20:59,040 --> 01:21:03,570 Azize Aslanbey. She found the place where Miran took me. 1052 01:21:04,580 --> 01:21:06,980 She came and told about what happened. 1053 01:21:07,170 --> 01:21:10,390 I came back so that nothing would happen to Brother Azat ... 1054 01:21:10,390 --> 01:21:12,020 What else could be? 1055 01:21:12,020 --> 01:21:14,050 Because of you, my son was shot. 1056 01:21:14,120 --> 01:21:15,170 What? 1057 01:21:15,170 --> 01:21:16,580 Shot? 1058 01:21:18,000 --> 01:21:19,200 What happened to Brother Azat? He is alright? 1059 01:21:19,200 --> 01:21:22,100 He's fine. He's in his room. 1060 01:21:29,590 --> 01:21:31,830 Who shot him? 1061 01:21:44,280 --> 01:21:45,400 Reyyan? 1062 01:21:48,520 --> 01:21:49,800 You're back. 1063 01:21:49,970 --> 01:21:52,850 Are you okay? How did it happen, Brother Azat? 1064 01:21:56,610 --> 01:21:57,990 It happened... 1065 01:21:58,560 --> 01:21:59,810 Forget it. 1066 01:22:00,740 --> 01:22:01,780 I'm fine. 1067 01:22:03,520 --> 01:22:06,160 I saw you here again ... 1068 01:22:06,500 --> 01:22:07,970 I feel very well. 1069 01:22:09,430 --> 01:22:10,820 How are you? 1070 01:22:13,220 --> 01:22:15,510 I didn't go on my own accord. 1071 01:22:20,180 --> 01:22:21,040 I know. 1072 01:22:22,310 --> 01:22:24,500 I didn't think that at all. 1073 01:22:26,840 --> 01:22:28,470 How did you come back? 1074 01:22:30,160 --> 01:22:32,600 Miran chose Gönul, right? 1075 01:22:35,800 --> 01:22:37,190 He let you go. 1076 01:22:40,450 --> 01:22:43,090 I did not give him the opportunity to make a choice. 1077 01:22:43,320 --> 01:22:44,930 I came back. 1078 01:22:45,640 --> 01:22:49,780 I didn’t want you or anyone else to feel bad about me. 1079 01:22:57,970 --> 01:22:59,670 - Reyyan. - Brother Azat. 1080 01:23:03,250 --> 01:23:05,460 You are a very good person. 1081 01:23:06,260 --> 01:23:09,140 You did a lot for me. You agreed to everything. You risked everything. 1082 01:23:09,160 --> 01:23:10,160 Reyyan.. 1083 01:23:12,210 --> 01:23:17,860 Everyone says I am a good person... 1084 01:23:18,200 --> 01:23:21,000 But no one likes a good man, Reyyan. 1085 01:23:25,330 --> 01:23:27,440 I understand. 1086 01:23:28,180 --> 01:23:29,010 See.. 1087 01:23:30,500 --> 01:23:32,290 You called me brother. 1088 01:23:33,200 --> 01:23:34,520 Again. 1089 01:23:39,270 --> 01:23:40,560 I understood. 1090 01:24:21,700 --> 01:24:24,150 Finally, Mr. Miran has appeared! 1091 01:24:24,240 --> 01:24:26,230 But what's done is done. 1092 01:24:26,230 --> 01:24:27,810 Because of you. 1093 01:24:27,810 --> 01:24:33,000 Because of your deed, that Shadoglu laid eyes on the honor of my daughter. 1094 01:24:35,800 --> 01:24:37,810 Because you did not return. 1095 01:24:37,890 --> 01:24:42,050 He tried to do with Gönul what you did with that girl. 1096 01:24:42,340 --> 01:24:44,200 What are you saying? Is Gonul okay? 1097 01:24:44,200 --> 01:24:45,920 You're late, Ms. Azize! 1098 01:24:45,920 --> 01:24:49,400 My daughter had to take care of the business herself. 1099 01:24:49,400 --> 01:24:52,870 To protect her honor, she fired at Azat. 1100 01:24:54,550 --> 01:24:55,880 What happened Firat? 1101 01:24:55,970 --> 01:24:57,700 Did Azat die? 1102 01:24:59,620 --> 01:25:00,370 No. 1103 01:25:00,500 --> 01:25:01,810 He is alive. 1104 01:25:01,810 --> 01:25:03,250 Let him live... 1105 01:25:03,300 --> 01:25:06,230 He is fully responsible for his actions. 1106 01:25:06,530 --> 01:25:09,410 My daughter did it not only for herself... 1107 01:25:09,750 --> 01:25:11,620 But also for your sake. 1108 01:25:11,620 --> 01:25:14,360 She did for the sake of your name. 1109 01:25:14,480 --> 01:25:16,550 Firat, where is Gonul? 1110 01:25:16,950 --> 01:25:18,020 In her room. 1111 01:25:21,650 --> 01:25:25,360 She did this to protect the last name you couldn’t protect. 1112 01:25:39,730 --> 01:25:41,350 Miran. 1113 01:25:44,420 --> 01:25:45,860 You're back. 1114 01:25:46,180 --> 01:25:47,780 Gonul, how are you? 1115 01:25:49,060 --> 01:25:50,690 What happened? 1116 01:25:51,250 --> 01:25:53,480 Did that dog Azat harm you? 1117 01:25:54,530 --> 01:25:58,790 Nothing can harm me but your absence. 1118 01:26:00,370 --> 01:26:03,840 No one but you can hurt me, 1119 01:26:03,940 --> 01:26:05,650 Nor can they touch me. 1120 01:26:05,650 --> 01:26:07,300 I won't allow it. 1121 01:26:08,000 --> 01:26:09,600 And I didn't allow it. 1122 01:26:10,640 --> 01:26:14,240 To prevent this I almost became a murderer. 1123 01:26:15,810 --> 01:26:17,940 For your honor. 1124 01:26:19,030 --> 01:26:20,710 I shot at Azat. 1125 01:26:24,100 --> 01:26:25,440 Azat ... 1126 01:26:26,280 --> 01:26:27,920 Azat ... 1127 01:26:28,370 --> 01:26:30,640 I will destroy you. 1128 01:26:34,210 --> 01:26:37,190 You brought your end on yourself. 1129 01:26:47,030 --> 01:26:49,160 Nothing matters. 1130 01:26:49,840 --> 01:26:51,830 You came back. 1131 01:26:53,030 --> 01:26:54,210 For me. 1132 01:26:54,980 --> 01:26:57,860 You came back to save me. 1133 01:26:59,200 --> 01:27:00,340 Gönül. 1134 01:27:01,840 --> 01:27:05,270 I would not have endured it if you were harmed because of me. 1135 01:27:07,080 --> 01:27:08,550 Now that you are home. 1136 01:27:08,600 --> 01:27:09,890 You are okay. 1137 01:27:10,020 --> 01:27:11,780 I'm very happy. 1138 01:27:15,920 --> 01:27:18,070 But I didn't come back, Gonul. 1139 01:27:19,570 --> 01:27:21,010 Reyyan left. 1140 01:27:22,790 --> 01:27:25,080 So that no harm would come to anyone.. 1141 01:27:25,650 --> 01:27:27,800 She didn't give me the chance to choose. 1142 01:27:29,040 --> 01:27:31,080 If she had let me choose... 1143 01:27:33,920 --> 01:27:36,230 I could not have given Reyyan up. 1144 01:27:37,510 --> 01:27:40,980 But I wouldn't have left you with that man. 1145 01:27:59,960 --> 01:28:01,010 Miran. 1146 01:28:01,540 --> 01:28:03,000 Are you going to the Shadoglus? 1147 01:28:03,000 --> 01:28:04,470 I'm going to find that dog Azat. 1148 01:28:04,470 --> 01:28:06,790 To make him answer to me for what he did with Gönül. 1149 01:28:06,790 --> 01:28:08,610 How are you going to make him answer? 1150 01:28:09,400 --> 01:28:12,870 You're the last person to be able to chastise this family. 1151 01:28:12,980 --> 01:28:16,720 Who's going to answer to you after all you have done, Miran? 1152 01:28:18,720 --> 01:28:19,890 Firat? 1153 01:28:20,660 --> 01:28:22,050 Miran. 1154 01:28:22,210 --> 01:28:23,860 Look at the state we're in. 1155 01:28:24,160 --> 01:28:27,010 First of all, look at your condition. 1156 01:28:27,890 --> 01:28:32,050 Look around you, because of your love, everything is like dust. 1157 01:28:32,880 --> 01:28:34,930 You forget about your family. 1158 01:28:35,000 --> 01:28:37,570 For the sake of love, you're destroying your family. 1159 01:28:39,200 --> 01:28:41,110 This can't go on brother. 1160 01:28:41,190 --> 01:28:43,350 You can't hold this love in your heart. 1161 01:28:46,800 --> 01:28:48,550 What are you saying? 1162 01:28:48,790 --> 01:28:52,480 I'm saying what I should have said long ago, Miran. 1163 01:28:53,080 --> 01:28:55,720 I'm telling you about what I can't watch anymore. 1164 01:28:55,860 --> 01:28:58,710 This time I'm telling you to stop. 1165 01:28:59,090 --> 01:29:01,990 You're harming yourself and your family. 1166 01:29:09,410 --> 01:29:11,640 You found us. 1167 01:29:12,840 --> 01:29:15,040 You told grandma, right? 1168 01:29:18,240 --> 01:29:19,700 I told her. 1169 01:29:23,720 --> 01:29:25,440 -You told her? -Yes. 1170 01:29:25,880 --> 01:29:28,260 Because it was about Gonul's life. 1171 01:29:28,310 --> 01:29:30,640 Because even if the probability was very small ... 1172 01:29:30,690 --> 01:29:34,260 I could not allow Gönül to go through what Reyyan went through. 1173 01:29:34,310 --> 01:29:36,050 I would do it again. 1174 01:29:46,900 --> 01:29:49,360 Run as much as you want, brother. 1175 01:29:49,400 --> 01:29:52,420 You also know that I am telling the truth. 1176 01:30:00,160 --> 01:30:01,970 What answer are you asking for? 1177 01:30:02,850 --> 01:30:06,200 You're the last person to be able to chastise this family. 1178 01:30:11,190 --> 01:30:12,800 Speak, Necep. 1179 01:30:15,200 --> 01:30:17,990 Okay. You gather the guys. I'm coming. 1180 01:30:23,480 --> 01:30:25,010 Esma! 1181 01:30:25,160 --> 01:30:27,280 Bring my phone. 1182 01:30:30,880 --> 01:30:33,970 Not just for your actions... 1183 01:30:34,240 --> 01:30:37,970 But you will answer for the sins of your grandchildren, Nasuh. 1184 01:30:53,600 --> 01:30:54,870 Thank you. 1185 01:31:08,150 --> 01:31:10,960 It's time to meet. 1186 01:31:15,440 --> 01:31:18,050 Do you still dare talk ?! 1187 01:31:18,260 --> 01:31:21,970 So many people could not kill one girl. 1188 01:31:22,210 --> 01:31:24,440 Nasuh Shadoglu. 1189 01:31:29,960 --> 01:31:31,830 What are you doing here? 1190 01:31:36,630 --> 01:31:39,200 I came to warn you. 1191 01:31:41,650 --> 01:31:45,430 You're going to leave Reyyan alone. 1192 01:31:46,360 --> 01:31:48,470 You will not harm her.. 1193 01:31:49,720 --> 01:31:55,200 And you will not destroy the hope in her heart by trying to deceive her. 1194 01:31:55,510 --> 01:31:58,450 The place that she considers home, 1195 01:31:58,720 --> 01:32:01,220 You will not turn into hell. 1196 01:32:01,220 --> 01:32:03,120 What are you saying? 1197 01:32:03,480 --> 01:32:05,830 Are you tired of living? 1198 01:32:05,940 --> 01:32:08,310 How dare you appear before me? 1199 01:32:08,310 --> 01:32:09,830 Who are you... 1200 01:32:09,830 --> 01:32:12,260 To give me orders? 1201 01:32:13,120 --> 01:32:14,880 Mr. Nasuh. 1202 01:32:16,660 --> 01:32:20,920 I know about your plan on henna night. 1203 01:32:23,440 --> 01:32:29,670 You were going to force these dogs to kidnap and kill Reyyan, huh? 1204 01:32:31,830 --> 01:32:33,510 What happened? 1205 01:32:33,970 --> 01:32:35,750 Your plan didn't work? 1206 01:32:36,210 --> 01:32:39,880 Did I ruin your plans, Nasuh Shadoglu? 1207 01:32:40,520 --> 01:32:42,400 You will stop. 1208 01:32:43,430 --> 01:32:46,580 You will leave Reyyan alone. 1209 01:32:47,380 --> 01:32:53,140 Not a hair on her head will be harmed in that house. 1210 01:32:53,360 --> 01:32:55,490 What are you saying? 1211 01:32:55,570 --> 01:32:57,090 Get outta here. 1212 01:32:57,090 --> 01:33:00,310 While I haven't done anything. Get out! 1213 01:33:00,560 --> 01:33:02,760 Mr. Nasuh. 1214 01:33:03,320 --> 01:33:06,820 I know how Mr. Hazar loves his daughter. 1215 01:33:08,340 --> 01:33:10,050 I saw that in his eyes. 1216 01:33:11,910 --> 01:33:14,240 If you don't do what I say.. 1217 01:33:14,780 --> 01:33:18,690 I will throw your dogs at the feet of your son. 1218 01:33:19,770 --> 01:33:23,780 And I will tell him about the plan you made to kill Reyyan. 1219 01:33:27,240 --> 01:33:32,910 I will make you survive the pain of losing your son before he dies! 1220 01:33:34,290 --> 01:33:38,650 You won't ever raise that hand on Reyyan again! 1221 01:33:39,760 --> 01:33:47,390 My hands and my eyes will be on Reyyan. Know this too. 1222 01:33:47,390 --> 01:33:51,210 Are you threatening me? 1223 01:33:51,410 --> 01:33:53,600 I'll kill you right here! 1224 01:33:54,210 --> 01:33:55,600 Kill me! 1225 01:33:57,200 --> 01:33:58,570 Shoot. 1226 01:34:00,060 --> 01:34:03,300 But know that you will not leave this place alive. 1227 01:34:06,660 --> 01:34:16,160 Don't forget! I am aware of your every step, your every breath! 1228 01:34:16,680 --> 01:34:20,230 You will not touch Reyyan! 1229 01:34:26,360 --> 01:34:30,100 And tell your dog grandon Azat ... 1230 01:34:30,400 --> 01:34:32,920 I am going to be his nightmare. 1231 01:34:33,490 --> 01:34:36,670 Let him live in fear from now on. 1232 01:34:38,020 --> 01:34:42,280 Because the debt for his actions is very severe. 1233 01:38:17,260 --> 01:38:18,560 Sister. 1234 01:38:28,720 --> 01:38:31,170 My sister. 1235 01:38:32,760 --> 01:38:34,430 My sister. 1236 01:38:36,170 --> 01:38:37,770 Sister. 1237 01:38:40,310 --> 01:38:41,710 My Hanife. 1238 01:38:42,400 --> 01:38:44,020 Sister. 1239 01:38:46,220 --> 01:38:47,990 My soul. 1240 01:38:54,560 --> 01:38:57,510 How I yearned, sister. 1241 01:38:59,960 --> 01:39:02,020 When you came to the mansion that day. 1242 01:39:02,330 --> 01:39:08,540 I could not hug you. If you knew how much it hurt me. 1243 01:39:24,730 --> 01:39:27,850 Why did you call me here, sister? 1244 01:39:29,430 --> 01:39:32,520 So as not to forget our past, sister. 1245 01:39:41,340 --> 01:39:46,210 You come from this house as the lady of Aslanbey. 1246 01:39:47,610 --> 01:39:50,660 And I come as a Shadoglu maid. 1247 01:39:52,660 --> 01:39:56,400 They didn't let me forget the past at all, sister. 1248 01:39:56,970 --> 01:39:57,860 Not at all. 1249 01:39:57,860 --> 01:39:58,450 No, darling. 1250 01:39:58,450 --> 01:39:59,660 No. 1251 01:39:59,660 --> 01:40:02,660 No no. 1252 01:40:02,870 --> 01:40:04,030 No, my lamb. 1253 01:40:04,350 --> 01:40:07,500 I could not do anything without you. 1254 01:40:09,730 --> 01:40:13,000 I could not destroy the Shadoglus. 1255 01:40:14,260 --> 01:40:16,220 God bless you. 1256 01:40:17,420 --> 01:40:19,420 You are my mother... 1257 01:40:20,380 --> 01:40:22,040 My father... 1258 01:40:22,480 --> 01:40:24,010 My everything. 1259 01:40:24,990 --> 01:40:29,350 May god bless you for everything you are to me. 1260 01:40:34,700 --> 01:40:36,950 I wanted to see you. 1261 01:40:39,130 --> 01:40:41,730 I yearned for you. 1262 01:40:44,310 --> 01:40:47,640 I wanted to smell your smell, Hanifa. 1263 01:40:50,460 --> 01:40:51,880 Sister. 1264 01:40:58,080 --> 01:41:00,020 You probably heard. 1265 01:41:02,620 --> 01:41:08,490 That puny Shadoglu went so far that he raised his hand to my granddaughter. 1266 01:41:09,920 --> 01:41:12,430 My anger is a burning fire. 1267 01:41:14,320 --> 01:41:17,270 That filth attacked my Gonul. 1268 01:41:20,200 --> 01:41:23,070 They did a lot of bad things to us. 1269 01:41:24,270 --> 01:41:25,980 I know everything. 1270 01:41:27,010 --> 01:41:29,110 I witnessed everything. 1271 01:41:31,410 --> 01:41:32,880 But Azat. 1272 01:41:33,880 --> 01:41:37,270 Azat would absolutely not do such a thing. 1273 01:41:38,460 --> 01:41:40,970 He does not hurt anyone. 1274 01:41:41,800 --> 01:41:44,260 Azat is very merciful. 1275 01:41:56,090 --> 01:42:00,290 What is it, Hanife? You speak of the enemy like he's an angel. 1276 01:42:01,130 --> 01:42:04,520 If we were not of the same blood, I would say that you are praising Shadoglu. 1277 01:42:04,520 --> 01:42:05,900 God forbid, sister. 1278 01:42:07,310 --> 01:42:09,410 I'm telling you what I know. 1279 01:42:10,000 --> 01:42:12,750 If it's good, then good. If it's bad, then bad. 1280 01:42:14,460 --> 01:42:17,870 For example, this devil mother of Azat's. 1281 01:42:17,870 --> 01:42:21,140 She sent a woman named of Shehriyer to your estate. 1282 01:42:25,910 --> 01:42:26,780 What? 1283 01:42:26,910 --> 01:42:29,750 Yes. What ever you do, 1284 01:42:29,750 --> 01:42:33,320 your every breath this snake Handan. 1285 01:42:34,240 --> 01:42:35,790 Look at that. 1286 01:42:36,710 --> 01:42:39,520 The bride was smarter than Nasuh. 1287 01:42:41,330 --> 01:42:44,270 Is she going to beat me this way? 1288 01:42:45,400 --> 01:42:48,290 She has a small mind and small games. 1289 01:42:49,540 --> 01:42:53,090 No one can fool Azize Aslanbey. 1290 01:42:54,740 --> 01:42:57,240 You keep your eyes open. 1291 01:42:58,110 --> 01:43:01,220 You will read what crosses their mind. 1292 01:43:02,840 --> 01:43:06,680 The way I reported to you over the years you will do the same for me. 1293 01:43:08,400 --> 01:43:10,870 Am I still going to stay there, sister? 1294 01:43:11,910 --> 01:43:14,220 Of course you will, Hanifa. 1295 01:43:15,290 --> 01:43:17,430 Our work is not over yet. 1296 01:43:17,530 --> 01:43:19,590 We have not gotten vengeance yet. 1297 01:43:19,680 --> 01:43:21,950 But we have gotten vengeance sister. 1298 01:43:31,430 --> 01:43:34,090 The name Shadoglu was razed to the ground. 1299 01:43:34,810 --> 01:43:36,970 They're quarreling. 1300 01:43:37,800 --> 01:43:39,730 They have no power left. 1301 01:43:40,080 --> 01:43:41,770 They have no unity. 1302 01:43:43,320 --> 01:43:47,790 Even their children are enemies of each other. 1303 01:43:49,600 --> 01:43:53,050 They still live under the same roof. 1304 01:43:53,840 --> 01:43:56,330 They still breathe. 1305 01:43:56,440 --> 01:43:59,290 We have not gotten vengeance. 1306 01:43:59,550 --> 01:44:03,840 Therefore, until their last breath, you will bring me news. 1307 01:44:07,480 --> 01:44:10,590 Sister, sister. 1308 01:44:11,290 --> 01:44:13,390 How many years have passed, sister. 1309 01:44:14,640 --> 01:44:16,550 Even I do not remember. 1310 01:44:19,110 --> 01:44:21,810 I cleaned up the dirt in that estate. 1311 01:44:24,770 --> 01:44:27,400 There was no love in my heart. 1312 01:44:28,950 --> 01:44:31,690 And I have no child. 1313 01:44:35,710 --> 01:44:37,590 Whatever I heard.. 1314 01:44:38,050 --> 01:44:39,790 Whatever I saw.. 1315 01:44:39,790 --> 01:44:41,840 All told you. 1316 01:44:43,170 --> 01:44:47,990 You learned that Reyyan was not of their blood, and that was how you got your revenge. 1317 01:44:49,670 --> 01:44:51,660 What else shall I do, sister? 1318 01:44:53,140 --> 01:44:56,390 How will I stay there, sister? 1319 01:44:57,690 --> 01:45:03,870 I gave my youth and my life to that estate, sister. 1320 01:45:11,580 --> 01:45:16,160 That's why you will continue to stay on that estate, sister. 1321 01:45:16,730 --> 01:45:19,980 You suffered so many years. Do you want it to be in vain? 1322 01:45:21,050 --> 01:45:23,950 We both paid the price for this revenge. 1323 01:45:25,270 --> 01:45:28,950 You gave your youth and I gave my Mehmet to the earth. 1324 01:45:29,060 --> 01:45:32,540 I avenged my Mehmet through Reyyan. 1325 01:45:33,220 --> 01:45:35,580 But our business is not finished. 1326 01:45:37,160 --> 01:45:40,580 Should I avenge our family through Nasuh? 1327 01:45:42,530 --> 01:45:43,390 Sister! 1328 01:45:43,390 --> 01:45:48,400 Come on, you go. When the time comes, I'll call you. 1329 01:45:48,720 --> 01:45:50,050 Sister. 1330 01:45:53,620 --> 01:45:54,990 All right, sister. 1331 01:45:56,110 --> 01:45:57,180 I am leaving. 1332 01:46:28,670 --> 01:46:30,280 How many years. 1333 01:46:31,100 --> 01:46:33,540 I don't know how many winters have passed. 1334 01:46:35,150 --> 01:46:42,130 You still say wait. Is it so easy to wait, sister? 1335 01:46:44,670 --> 01:46:51,250 With one word from you I put my life at your feet. 1336 01:46:53,720 --> 01:46:59,260 But tonight with one word you razed me to the ground. 1337 01:46:59,670 --> 01:47:01,040 You crushed me. 1338 01:47:01,820 --> 01:47:02,870 Okay. 1339 01:47:03,680 --> 01:47:05,040 So be it. 1340 01:47:06,450 --> 01:47:08,390 So be it, sister. 1341 01:47:11,070 --> 01:47:12,770 Hanife Darband 1342 01:47:15,970 --> 01:47:17,730 Will remain at that estate. 1343 01:47:19,730 --> 01:47:23,150 But nothing will be as before. 1344 01:47:23,960 --> 01:47:25,580 It won't be. 1345 01:47:43,200 --> 01:47:46,440 Miran? My son. 1346 01:47:50,550 --> 01:47:52,110 Do you remember? 1347 01:47:52,770 --> 01:47:56,250 As a child, you always wanted to drink coffee with us. 1348 01:47:57,010 --> 01:47:58,710 Now you've grown up. 1349 01:47:59,650 --> 01:48:00,580 Come on. 1350 01:48:01,140 --> 01:48:03,100 Come, let's have some coffee together. 1351 01:48:36,730 --> 01:48:38,570 I'm not fine, mother Esma. 1352 01:48:40,630 --> 01:48:42,170 I'm not fine at all. 1353 01:48:51,550 --> 01:48:53,260 Do you remember? 1354 01:48:53,970 --> 01:48:57,050 I would lie on your knee when I missed my mother. 1355 01:48:58,160 --> 01:48:59,700 You sang me lullabies. 1356 01:49:02,460 --> 01:49:04,930 No one understands me, Mother Esma. 1357 01:49:05,830 --> 01:49:07,720 Even Firat no longer understands me. 1358 01:49:07,920 --> 01:49:12,270 Son, you have to pull yourself together. 1359 01:49:13,670 --> 01:49:15,750 I can't pull myself together, Mother Esma. 1360 01:49:16,200 --> 01:49:18,400 My thoughts are confused. 1361 01:49:19,170 --> 01:49:21,210 My heart is all a mess. 1362 01:49:23,340 --> 01:49:25,640 I did a very bad thing. 1363 01:49:27,060 --> 01:49:30,050 Do you regret taking revenge? 1364 01:49:31,030 --> 01:49:33,280 I did everything for my mother. 1365 01:49:34,080 --> 01:49:36,470 But I don't know whether it was right. 1366 01:49:38,770 --> 01:49:41,300 I admitted this only to my mother. 1367 01:49:43,090 --> 01:49:44,820 Now you too. 1368 01:49:45,500 --> 01:49:49,350 I don't know what's right or what's wrong anymore mother Esma. 1369 01:49:51,080 --> 01:49:55,730 Hazar Shadoglu said if my mother was alive... 1370 01:49:57,050 --> 01:49:59,040 she wouldn't call me her son. 1371 01:50:00,460 --> 01:50:04,850 If she knew what you did, she would not give your her blessing. 1372 01:50:08,680 --> 01:50:10,130 Mother Esma? 1373 01:50:10,470 --> 01:50:11,340 Yes? 1374 01:50:12,220 --> 01:50:15,180 Hazar Shadoglu has confused my thoughts. 1375 01:50:17,240 --> 01:50:20,080 And then there are the words that Yenge (sister in law) said. 1376 01:50:22,800 --> 01:50:24,990 Something is missing in this story. 1377 01:50:25,280 --> 01:50:27,660 It's like there is something that they didn't tell me. 1378 01:50:28,720 --> 01:50:30,910 I'm stuck in purgatory mother Esma. 1379 01:50:31,510 --> 01:50:34,140 I don't know what to believe. 1380 01:50:35,230 --> 01:50:37,320 There is only thing I'm sure of ... 1381 01:50:39,970 --> 01:50:42,690 And that is the absolute injustice to Reyyan. 1382 01:50:44,130 --> 01:50:46,370 I am full of regret inside. 1383 01:50:49,400 --> 01:50:53,970 I can't explain it, but I couldn't even spend 24 hours with her. 1384 01:50:59,510 --> 01:51:01,380 My beautiful son. 1385 01:51:04,020 --> 01:51:05,140 Lovely son. 1386 01:51:51,660 --> 01:51:55,120 After Reyyan came to talk with you.. 1387 01:51:55,280 --> 01:51:57,400 You haven't said a word. 1388 01:51:59,400 --> 01:52:01,410 You don't talk to anyone. 1389 01:52:03,870 --> 01:52:06,450 Will you not talk to me? 1390 01:52:15,080 --> 01:52:16,620 I'm a mother. 1391 01:52:18,500 --> 01:52:22,820 What is my fault besides the desire for a good marriage for you? 1392 01:52:25,680 --> 01:52:27,260 Don't you deserve this? 1393 01:52:29,710 --> 01:52:32,810 Don't you deserve to be content, son? 1394 01:52:36,910 --> 01:52:39,160 You deserve to be loved. 1395 01:52:42,580 --> 01:52:44,720 I don't know who you take after... 1396 01:52:45,120 --> 01:52:47,880 But you have such a beautiful heart. 1397 01:52:48,770 --> 01:52:51,820 Your heart does not beat for yourself. 1398 01:52:53,820 --> 01:52:57,020 Don't punish me with the pain of a child, son. 1399 01:52:58,270 --> 01:53:00,220 Don't turn your back on me. 1400 01:53:01,640 --> 01:53:06,120 Don't throw a mother who only worries for you into the fire. 1401 01:53:09,860 --> 01:53:11,430 It will change, Azat. 1402 01:53:14,090 --> 01:53:15,720 Everything will change. 1403 01:53:18,160 --> 01:53:23,110 Sometimes with time, sometimes with one person. 1404 01:53:24,030 --> 01:53:25,970 But be sure it will change. 1405 01:53:28,430 --> 01:53:30,490 It will be for the best. 1406 01:53:32,240 --> 01:53:36,310 And there will be people coming in and out of your life. 1407 01:54:11,150 --> 01:54:12,270 What happened Handan? 1408 01:54:12,550 --> 01:54:15,210 How is Azat? Did he talk? 1409 01:54:19,700 --> 01:54:21,400 No, Jihan. 1410 01:54:22,100 --> 01:54:24,890 He didn't say a word. 1411 01:54:25,470 --> 01:54:27,910 And my baby ate nothing. 1412 01:54:28,840 --> 01:54:31,620 My son is buried alive. 1413 01:54:32,550 --> 01:54:36,490 And as if it isn't bad enough, he has been disparaged too. 1414 01:54:37,280 --> 01:54:39,590 If he hears, he will be completely crushed. 1415 01:54:42,040 --> 01:54:45,070 I don't know how long this will go on. 1416 01:54:46,300 --> 01:54:48,300 But I am very afraid. 1417 01:54:49,570 --> 01:54:53,150 Azat's silence is a bad sign, Cihan. 1418 01:54:58,990 --> 01:55:00,040 Handan. 1419 01:55:01,370 --> 01:55:03,960 How many days have you been crying? 1420 01:55:04,060 --> 01:55:06,560 Enough already, I beg you. Do not torment yourself. 1421 01:55:07,140 --> 01:55:10,210 The pain you carry in you heart. 1422 01:55:10,980 --> 01:55:13,050 For me is a 1000 times more. 1423 01:55:14,850 --> 01:55:16,730 You suffer because of your children. 1424 01:55:17,340 --> 01:55:19,660 And I suffer because of them and because of you. 1425 01:55:20,620 --> 01:55:23,450 I beg you, do not cry anymore. I beg you. 1426 01:55:24,260 --> 01:55:26,630 After the silence is a storm. 1427 01:55:27,880 --> 01:55:30,750 How do we pull Azat out of this state? 1428 01:55:30,750 --> 01:55:33,510 What do we do? How do we protect our son? 1429 01:55:33,510 --> 01:55:34,960 I will protect him. I will. 1430 01:55:36,560 --> 01:55:40,490 Like a father who will fix everything. 1431 01:55:40,490 --> 01:55:41,660 I will, Handan. 1432 01:55:41,770 --> 01:55:43,510 I am the wall you must lean against. 1433 01:55:47,000 --> 01:55:49,060 I will ask your beautiful eyes.. 1434 01:55:49,160 --> 01:55:52,810 to answer for every tear you have shed for our child. 1435 01:55:57,070 --> 01:55:59,210 Everything will change. 1436 01:55:59,210 --> 01:56:01,380 Everything will change. It has to. 1437 01:56:02,230 --> 01:56:03,860 I will change it. 1438 01:56:04,530 --> 01:56:10,040 I will bring the people we fear to such a state... 1439 01:56:10,850 --> 01:56:13,300 Forget the the harm that they caused Azat.... 1440 01:56:14,560 --> 01:56:18,990 I will make them feel the same way as we do. 1441 01:56:25,030 --> 01:56:26,300 Don't be afraid. 1442 01:56:27,730 --> 01:56:30,040 There won't be any blood shed. 1443 01:56:30,340 --> 01:56:32,130 There won't be slander. 1444 01:56:33,480 --> 01:56:35,590 I'll hit them in the heart. 1445 01:56:37,350 --> 01:56:39,990 With their most valuable.. 1446 01:56:41,550 --> 01:56:43,100 Jihan, what are you talking about? 1447 01:56:43,850 --> 01:56:46,820 You're going to hit Azize Aslanbey in the heart.. 1448 01:56:46,820 --> 01:56:50,360 And our son will be fine? What are you going to do? 1449 01:56:50,360 --> 01:56:54,940 I will make Azize Aslanbey's granddaughter Elif Aslanbey the Shadoglu daughter in law. 1450 01:56:58,160 --> 01:57:01,140 Do you understand what you are saying, Jihan? 1451 01:57:01,580 --> 01:57:03,290 How is that going to happen? 1452 01:58:56,250 --> 01:58:58,720 Reyyan, Reyyan, wake up. 1453 01:59:00,980 --> 01:59:02,060 Melike. 1454 01:59:02,750 --> 01:59:04,420 What are you doing here at this hour? 1455 01:59:04,420 --> 01:59:05,870 I brought you some news. 1456 01:59:10,290 --> 01:59:11,720 What news? 1457 01:59:11,720 --> 01:59:12,890 From Mr. Miran. 1458 01:59:12,890 --> 01:59:14,660 He is waiting at the door. 1459 01:59:14,660 --> 01:59:17,860 If you don't come out, he will come in and pick you up. 1460 01:59:18,460 --> 01:59:19,210 What? 1461 01:59:19,320 --> 01:59:20,430 That's what he said. 1462 01:59:20,430 --> 01:59:21,820 Here.. 1463 01:59:24,500 --> 01:59:27,880 Reyyan, as if you did not do that. 1464 01:59:28,530 --> 01:59:33,560 Get up, sister. He came in the morning. He's standing in the doorway. 1465 01:59:34,030 --> 01:59:37,020 Melika, everyone is watching me. I'll get caught. 1466 01:59:37,430 --> 01:59:39,480 Tell him to leave. 1467 01:59:39,480 --> 01:59:42,890 Reyyan, Mr. Miran is crazy, you know that yourself. 1468 01:59:43,480 --> 01:59:45,190 You don't go out and let's see .. 1469 01:59:45,210 --> 01:59:49,320 whether Mr. Miran will be standing here in my place or not. 1470 01:59:49,340 --> 01:59:53,310 So don't resist. Get up. You have to. 1471 01:59:53,600 --> 01:59:56,760 Come on, stand up, come on. 1472 01:59:58,470 --> 01:59:59,530 Get dressed. 1473 02:00:04,170 --> 02:00:05,540 Melik, what are you doing? 1474 02:00:05,690 --> 02:00:07,440 Becoming a backup. 1475 02:00:07,890 --> 02:00:09,890 There is a danger. 1476 02:00:28,000 --> 02:00:29,460 Why did you come? 1477 02:00:32,760 --> 02:00:34,700 Did you think I would leave you? 1478 02:00:35,340 --> 02:00:38,430 Did you think if you left I would give up on you? 1479 02:00:39,340 --> 02:00:40,750 Give up. 1480 02:00:44,630 --> 02:00:50,130 Until today I lived with whatever decisions they made for me. 1481 02:00:51,350 --> 02:00:55,480 From now on, I will not let anyone decide for me. 1482 02:00:56,780 --> 02:00:58,250 Even to you. 1483 02:00:59,530 --> 02:01:01,320 And If I leave the decision to you? 1484 02:01:03,450 --> 02:01:04,790 Come with me. 1485 02:01:06,020 --> 02:01:08,090 Miran, what are you doing? Are you kidnapping me again? 1486 02:01:08,160 --> 02:01:10,180 No, I'm not kidnapping you this time. 1487 02:01:10,950 --> 02:01:13,040 I'm taking you with God's permission. 1488 02:01:13,440 --> 02:01:15,840 I will bring you back, I promise. 1489 02:01:20,830 --> 02:01:27,180 - Wait a minute. - What is this? 1490 02:01:36,160 --> 02:01:37,810 Miran, what are you doing? 1491 02:01:41,140 --> 02:01:42,510 Miran. 1492 02:01:45,260 --> 02:01:46,930 Say something. 1493 02:01:53,060 --> 02:01:54,620 Miran. 1494 02:02:17,700 --> 02:02:20,130 Miran, where are we going? 1495 02:02:45,790 --> 02:02:47,040 Daughter... 1496 02:02:48,340 --> 02:02:50,030 Are you okay? 1497 02:02:50,900 --> 02:02:55,150 Why did you get up so early? Do you want something? 1498 02:02:57,860 --> 02:02:59,220 Yes mom. 1499 02:03:02,160 --> 02:03:03,760 I want to be happy. 1500 02:03:05,820 --> 02:03:09,090 I want the promises made to me to be kept. 1501 02:03:10,590 --> 02:03:12,300 I want Miran. 1502 02:03:17,120 --> 02:03:18,340 Mr. Bulent? 1503 02:03:18,540 --> 02:03:21,570 What's going on so early, Mr. lawyer? 1504 02:03:21,630 --> 02:03:25,950 Is it because Azize Aslanbey is asking for justice, the reason you're here? 1505 02:03:25,950 --> 02:03:28,000 I came for Ms. Gönül. 1506 02:03:33,920 --> 02:03:37,070 Mr. Miran has filed for annulment of marriage and divorce proceedings. 1507 02:03:37,550 --> 02:03:40,560 You need to sign these papers. 1508 02:03:44,700 --> 02:03:46,800 What are you saying? 1509 02:03:46,960 --> 02:03:51,870 What do you mean divorce proceedings? What does annulment of marriage mean? 1510 02:03:53,890 --> 02:03:55,970 When should I sign them? 1511 02:03:55,970 --> 02:03:57,390 Whenever you wish. 1512 02:03:57,390 --> 02:03:59,520 The process will begin as soon as you sign. 1513 02:03:59,520 --> 02:04:00,900 Daughter, what are you saying? 1514 02:04:00,900 --> 02:04:04,050 Ok, Mr. Bulent, thank you. 1515 02:04:04,500 --> 02:04:07,490 I'll let you know when I read everything. 1516 02:04:07,580 --> 02:04:08,770 Good day. 1517 02:04:09,840 --> 02:04:12,990 Daughter, do you hear what you are saying? 1518 02:04:12,990 --> 02:04:14,100 I will not allow it! 1519 02:04:14,100 --> 02:04:16,740 I will not let you get a divorce! 1520 02:04:18,050 --> 02:04:19,700 It's over, Mom. 1521 02:04:23,970 --> 02:04:28,140 But not for me, it's over for them! 1522 02:04:35,540 --> 02:04:36,980 Gul! 1523 02:04:37,340 --> 02:04:39,060 Daughter, come on. 1524 02:04:39,060 --> 02:04:41,940 I got olives, just like you wanted. 1525 02:04:43,620 --> 02:04:47,340 She is naughty again, she wants olives. 1526 02:04:47,340 --> 02:04:51,730 Just let her eat and I will prepare tons of these olives. 1527 02:04:51,730 --> 02:04:55,570 True, they will not be as tasty as mom's, but I will do it anyway. 1528 02:04:55,570 --> 02:04:57,170 Mother Nigar. 1529 02:04:57,170 --> 02:04:59,420 Sister, you know that she is the same as her sister. 1530 02:05:03,020 --> 02:05:05,620 So where is this girl? 1531 02:05:05,680 --> 02:05:08,800 Melike, you go, see where she's hiding. 1532 02:05:08,800 --> 02:05:12,880 You know that if she hid in this huge mansion, she won't come out until she's found. 1533 02:05:13,100 --> 02:05:15,980 I warmed up cakes for her. 1534 02:05:15,980 --> 02:05:18,500 They smell great. 1535 02:05:18,500 --> 02:05:19,940 She'll come for the smell. 1536 02:05:19,940 --> 02:05:22,370 And her bottle is here. 1537 02:05:22,370 --> 02:05:24,830 Without it, she can't go far. 1538 02:05:24,830 --> 02:05:27,200 Even if she leaves, she will come back. 1539 02:05:27,200 --> 02:05:29,220 I swear that's true. 1540 02:05:42,830 --> 02:05:45,630 I am amazed you all. 1541 02:05:47,840 --> 02:05:51,340 The dramas in this mansion aren't even in Turkish films, 1542 02:05:51,410 --> 02:05:55,280 But you still find something to laugh about. 1543 02:05:55,280 --> 02:05:56,640 Bravo. 1544 02:05:58,260 --> 02:06:00,270 Zehra, of course you will laugh. 1545 02:06:00,420 --> 02:06:03,550 I split myself in two and I can't make it work... 1546 02:06:03,580 --> 02:06:09,970 But you cry in the corner, and you manage to bring your daughter into this mansion again. 1547 02:06:10,480 --> 02:06:13,580 God knows, you're probably planning a wedding again. 1548 02:06:16,180 --> 02:06:18,860 Come on, we'll have a good henna night. 1549 02:06:18,930 --> 02:06:22,610 The night at the end of which your daughter will sit on her horse again and ride away. 1550 02:06:22,610 --> 02:06:25,440 Anyway, we're used to burning henna. 1551 02:06:25,440 --> 02:06:26,480 Handan! 1552 02:06:26,480 --> 02:06:29,840 Mama! Mama! Sister is nowhere to be found! 1553 02:06:29,980 --> 02:06:31,660 What do you mean she's not here. 1554 02:06:31,660 --> 02:06:32,640 I mean she's not here. 1555 02:06:32,640 --> 02:06:34,980 Welcome to the funeral prayer. 1556 02:06:36,480 --> 02:06:39,230 Your daughter loves extreme sports, that's obvious. 1557 02:06:39,230 --> 02:06:40,700 Handan! 1558 02:06:43,140 --> 02:06:44,530 I hope it's good. 1559 02:06:44,620 --> 02:06:46,980 I wonder what that's about? 1560 02:06:50,260 --> 02:06:52,750 Almighty, I hope its a blessing. 1561 02:07:34,500 --> 02:07:37,020 Shadoglu! 1562 02:08:01,040 --> 02:08:05,010 Didn't I tell you not to step foot in this mansion? 1563 02:08:05,250 --> 02:08:08,540 What other poison did you come to spew so early in the morning? 1564 02:08:10,940 --> 02:08:13,390 One week, Nasuh. 1565 02:08:17,040 --> 02:08:19,340 What are you talking about, Azize? 1566 02:08:23,380 --> 02:08:31,810 In Just one week you will need to ask for my permission in order to enter this mansion. 1567 02:08:32,030 --> 02:08:34,190 But I'm not like you, of course. 1568 02:08:34,240 --> 02:08:38,930 I will not deal with people who come to my do as strangers. 1569 02:08:39,890 --> 02:08:43,710 What are you talking about again, Azize? 1570 02:08:45,390 --> 02:08:48,780 The time I gave you is up, Nasuh. 1571 02:08:49,980 --> 02:09:01,950 In exchange for the debts that you could not pay, Azize Aslanbey is taking your dear mansion from you. 1572 02:09:39,740 --> 02:09:43,540 I said I would take everything from you. 1573 02:09:44,190 --> 02:09:47,120 And this mansion is everything to you! 1574 02:09:48,210 --> 02:09:52,500 That day is this day, Nasuh! 1575 02:10:02,940 --> 02:10:06,340 It's not enough that your family is destroyed. 1576 02:10:07,140 --> 02:10:09,460 Or that your name is destroyed. 1577 02:10:10,000 --> 02:10:12,240 Or that your honor is destroyed. 1578 02:10:15,840 --> 02:10:17,900 I'm taking your home from you! 1579 02:10:34,060 --> 02:10:36,110 What did you do, Azize? 1580 02:10:36,110 --> 02:10:37,310 I did what I said. 1581 02:10:37,310 --> 02:10:39,570 No less, no more. 1582 02:10:41,390 --> 02:10:47,250 And now, you have a week to pack. 1583 02:10:47,760 --> 02:10:50,190 Vacate my mansion. 1584 02:11:00,140 --> 02:11:03,230 And then do what you want. 1585 02:11:03,420 --> 02:11:07,570 Get yourself and your troubles as far as you can from the the Aslanbey family! 1586 02:11:21,170 --> 02:11:24,850 It was in this place that I told you, Nasuh. 1587 02:11:25,490 --> 02:11:37,460 I told you that you will see who will leave Midyat without looking back! 1588 02:12:06,300 --> 02:12:07,760 Miran, can I take this off? 1589 02:12:07,760 --> 02:12:10,000 No, you can't now. 1590 02:12:10,400 --> 02:12:13,280 But where are you taking me? We still haven't gotten there. 1591 02:12:13,330 --> 02:12:15,980 A little longer, Reyyan. Be patient. 1592 02:12:17,120 --> 02:12:18,020 No, I'm taking it off. 1593 02:12:18,020 --> 02:12:21,150 Don't! Anyway, we're already here. 1594 02:13:01,660 --> 02:13:03,280 Will you take it off now? 1595 02:13:15,570 --> 02:13:16,980 Are you ready? 1596 02:13:17,250 --> 02:13:18,190 Yeah. 1597 02:13:35,520 --> 02:13:37,570 What? Where are we? 1598 02:14:25,250 --> 02:14:31,260 You asked if I could make it seem like it didn't burn at all? 1599 02:14:36,940 --> 02:14:38,290 For you. 1600 02:14:39,250 --> 02:14:41,650 I brought back that morning, Reyyan. 1601 02:15:01,250 --> 02:15:02,540 Come on. 1602 02:15:37,470 --> 02:15:39,940 You built it exactly the same. 1603 02:15:42,370 --> 02:15:46,260 There is nothing that Miran couldn't do for Reyyan. 1604 02:15:54,420 --> 02:15:59,810 The Miran, who built a swing in the heavens, can turn back time. 1605 02:16:03,860 --> 02:16:06,990 I can even stop time for you if you wish. 1606 02:16:13,700 --> 02:16:16,100 But there is one flaw in this story. 1607 02:17:00,930 --> 02:17:02,340 Like this. 1608 02:17:16,080 --> 02:17:18,480 Now it's where it should be. 1609 02:17:22,799 --> 02:17:24,138 Come on. 1610 02:17:36,058 --> 02:17:37,869 Do you want to open it? 1611 02:17:38,879 --> 02:17:40,669 You open it. 1612 02:17:46,459 --> 02:17:48,739 Miran style. 1613 02:18:16,690 --> 02:18:22,209 My love is there strength in you 1614 02:18:22,299 --> 02:18:28,539 Looking for a pearl in deep waters? 1615 02:18:28,620 --> 02:18:33,860 If you have the courage 1616 02:18:33,860 --> 02:18:41,440 Still talk to me about love .. 1617 02:18:52,459 --> 02:18:58,099 Say dear beloved 1618 02:18:58,100 --> 02:19:04,190 Could it be that life is playing with us? 1619 02:19:04,379 --> 02:19:10,449 You seem tired 1620 02:19:10,978 --> 02:19:12,998 The wedding dress that Yaren destroyed. 1621 02:19:14,188 --> 02:19:15,768 The dress that you bought. 1622 02:19:16,138 --> 02:19:19,119 I wanted so badly to see you in this dress. 1623 02:19:19,230 --> 02:19:24,799 Erase everything! Sometimes you need to start from the beginning, 1624 02:19:24,940 --> 02:19:30,959 Zero out your life 1625 02:19:31,058 --> 02:19:37,228 Erase everything! Sometimes you need to love from scratch, 1626 02:19:37,230 --> 02:19:42,930 Forget everything. 1627 02:19:43,090 --> 02:19:49,070 Erase everything! Sometimes you need to start from the beginning, 1628 02:19:49,180 --> 02:19:55,090 Zero out your life 1629 02:19:55,090 --> 02:20:01,220 Erase everything! Sometimes you need to love from scratch, 1630 02:20:01,220 --> 02:20:07,860 Forget everything. 1631 02:20:16,980 --> 02:20:18,140 Reyyan ... 1632 02:20:21,150 --> 02:20:26,100 Our story ended here. 1633 02:20:31,840 --> 02:20:36,370 Now right here, let's begin again. 1634 02:20:39,900 --> 02:20:46,640 If you let me, I can write this story from the beginning. 1635 02:20:46,640 --> 02:20:51,950 Erase everything! Sometimes you need to start from the beginning, 1636 02:20:52,140 --> 02:20:58,110 Zero out your life 1637 02:20:58,110 --> 02:21:04,210 Erase everything! Sometimes you need to love from scratch, 1638 02:21:04,210 --> 02:21:05,710 Forget everything. 1639 02:21:05,710 --> 02:21:08,000 Will you be my wife? 1640 02:21:10,100 --> 02:21:14,850 Erase everything! Sometimes you need to start from the beginning, 1641 02:21:15,140 --> 02:21:16,970 Will you marry me? 1642 02:21:18,880 --> 02:21:16,350 Will you marry me? 1643 02:21:16,350 --> 02:21:21,570 Zero out your life 1644 02:21:21,570 --> 02:21:28,080 Erase everything! Sometimes you need to love from scratch 1645 02:21:28,080 --> 02:21:34,370 Forget everything.