0:00:01.548,0:00:04.064 Kim olursanız olun ya da [br]nerede yaşarsanız yaşayın, 0:00:04.088,0:00:06.444 sanıyorum şu gönderileri iletmeyi seven 0:00:06.468,0:00:08.802 en az bir tanıdığınız vardır. 0:00:09.206,0:00:11.126 Hangilerinden bahsettiğimi biliyorsunuz 0:00:11.130,0:00:13.984 şüpheli iddiaları veya[br]alt metinli videoları olanlar. 0:00:14.315,0:00:16.983 Muhtemelen, böyle gönderiler [br]paylaştıkları için 0:00:17.007,0:00:19.355 onları çoktan Facebook'ta[br]sessize almışsınızdır. 0:00:19.379,0:00:22.117 Bu ortasından garip kırmızı[br]çarpı işaretinin geçtiği 0:00:22.117,0:00:23.474 bir muz görseli. 0:00:23.498,0:00:25.371 Ve etrafındaki metin, 0:00:25.371,0:00:27.903 böyle görünen meyveleri[br]yememeleri konusunda uyarıyor, 0:00:27.903,0:00:29.491 çünkü bunlara HIV virüsü bulaşmış 0:00:29.491,0:00:32.025 kan enjekte edildiğini iddia ediyor. 0:00:32.049,0:00:34.652 Ve en üstteki mesaj diyor ki, 0:00:34.676,0:00:36.952 "İnsanları kurtarmak için [br]lütfen paylaşın." 0:00:37.672,0:00:40.966 Gerçek denetleyiciler [br]bunu yıllardır çürütüyorlar 0:00:40.990,0:00:43.799 ama bu asla yok olmayacak [br]söylentilerden biri. 0:00:43.823,0:00:45.094 Bir zombi söylentisi. 0:00:45.513,0:00:47.606 Elbette ki tamamen yanlış. 0:00:48.180,0:00:51.069 Böyle bir örneğe gülmek cazip gelebilir, 0:00:51.069,0:00:53.087 "İyi de buna kim inanır ki?" 0:00:53.419,0:00:55.559 Bunun bir zombi söylentisi[br]olmasının sebebi, 0:00:55.559,0:00:58.612 insanların kendileri ve sevdiklerinin [br]güvenliği hakkındaki 0:00:59.132,0:01:01.227 en derin korkularına dokunması. 0:01:01.783,0:01:05.635 Eğer siz de yanıltıcı bilgileri [br]incelemeye benim kadar zaman harcıyorsanız 0:01:05.635,0:01:09.447 bunun, insanların en derin korkularına[br]ve kırılganlıklarına dokunan gönderilerin 0:01:09.447,0:01:11.524 sıradan bir örneği olduğunu[br]biliyorsunuzdur. 0:01:11.714,0:01:14.733 Instagramda her gün, tüm dünya çapında, 0:01:14.733,0:01:18.646 ebeveynleri çocuklarına aşı yaptırmamaya[br]teşvik eden çok sayıda gönderi görüyoruz. 0:01:18.670,0:01:23.202 YouTube'da iklim değişikliğinin aldatmaca[br]olduğunu söyleyen yeni videolar görüyoruz. 0:01:23.226,0:01:27.528 Ve tüm platformlarda, ırk, din[br]veya cinsellik temelinde 0:01:27.552,0:01:31.053 başkalarını şeytanlaştırmak için[br]tasarlanmış sayısız paylaşım görüyoruz. 0:01:32.314,0:01:35.344 Zamanımızın başlıca zorluklarından [br]birine hoş geldiniz. 0:01:35.647,0:01:39.672 Bir yandan yayılan içeriğin[br]demokrasimize, topluluklarımıza, 0:01:39.696,0:01:42.999 fiziksel ve zihinsel sağlığımıza 0:01:43.023,0:01:46.069 onarılamaz zararlara [br]neden olmasını engellerken 0:01:46.069,0:01:49.951 diğer yandan da özünde ifade özgürlüğü [br]olan internet alemini nasıl koruyabiliriz? 0:01:49.998,0:01:52.085 Çünkü bilgi çağında yaşıyoruz, 0:01:52.109,0:01:55.656 ancak hepimizin dayandığı[br]temel değer, bilgi, 0:01:55.680,0:01:58.037 artık tamamen güvenilir sayılmıyor. 0:01:58.061,0:02:00.389 Ve bazen düpedüz tehlikeli görünebiliyor. 0:02:00.811,0:02:03.478 Bu, kısmen, yalanların [br]ve gerçeklerin yan yana durduğu 0:02:03.478,0:02:07.394 fakat hiçbir alışılmış güven işaretinin[br]bulunmadığı yerlerde gezinmemizi sağlayan 0:02:07.394,0:02:09.664 sosyal paylaşım platformlarının 0:02:09.846,0:02:11.936 kontrolsuz büyümesi yüzünden. 0:02:12.268,0:02:15.887 Ve Tanrım- bu konudaki sözcüklerimiz![br]korkunç bir şekilde karıştı. 0:02:15.911,0:02:19.044 İnsanlar, "sahte haberler"[br]ifadesine hâlâ takıntılı durumda, 0:02:19.044,0:02:22.153 üstelik son derece yararsız olmasına 0:02:22.153,0:02:25.053 ve çok farklı şeyleri tanımlamak [br]için kullanılmasına rağmen; 0:02:25.077,0:02:28.463 yalanlar, söylentiler, aldatmacalar,[br]komplolar ve propaganda gibi. 0:02:28.911,0:02:32.587 Dünyanın dört bir yanındaki politikacılar[br]tarafından ortaklaşa karar kılınmış, 0:02:32.657,0:02:35.339 soldan ve sağdan, özgür ve bağımsız[br]basına saldırmak için 0:02:35.519,0:02:38.648 silah olarak kullanılan bu ifadenin[br]kullanılmasını durdurabilmeyi 0:02:38.888,0:02:40.080 gerçekten çok isterdim. 0:02:40.307,0:02:44.939 (Alkış) 0:02:45.009,0:02:48.815 Çünkü artık profesyonel medyamıza[br]her zamankinden daha çok ihtiyacımız var. 0:02:48.882,0:02:52.255 Üstelik, bu içeriğin çoğu [br]haber kılığına bile girmiyor. 0:02:52.279,0:02:55.305 Memler, videolar ve sosyal paylaşımlar[br]olarak servis ediliyor. 0:02:55.305,0:02:58.398 Ve çoğu sahte değil; yanıltıcı. 0:02:58.422,0:03:01.437 Biz neyin doğru neyin yanlış olduğunu[br]saptama eğilimindeyiz. 0:03:01.461,0:03:05.493 Ama en büyük endişe aslında[br]bağlamın silahlandırılması. 0:03:06.855,0:03:08.823 Çünkü en etkili yanlış bilgilendirme, 0:03:08.847,0:03:11.895 her zaman bir parça yanlışlık[br]payının olmasıdır. 0:03:11.919,0:03:14.385 Mesela, Mart 2017'de, Londra'da 0:03:14.385,0:03:16.959 Westminster Köprüsü'ndeki[br]bir terör olayının ardından 0:03:16.983,0:03:20.570 geniş kitlelere yayılan[br]bir tweet'i örnek olarak ele alalım. 0:03:20.594,0:03:23.022 Bu sahte bir fotoğraf değil[br]gerçek bi fotoğraf. 0:03:23.046,0:03:26.215 Fotoğrafta görünen kadınla[br]daha sonra röportaj yapıldı 0:03:26.239,0:03:28.648 ve ciddi bir travma geçirdiğini açıkladı. 0:03:28.672,0:03:30.694 Sevdiği birisiyle telefonda görüşüyordu, 0:03:30.694,0:03:33.052 rahatsız etmemek için[br]mağduru seyretmiyordu. 0:03:33.076,0:03:37.036 Ama yine de bu fotoğraf[br]İslamofobi çatısı altında 0:03:37.060,0:03:40.425 #İslamıYasaklayın gibi birden fazla[br]etiketle geniş kitlelere yayıldı. 0:03:40.425,0:03:42.823 Twitter'da çalışsaydınız ne yapardınız? 0:03:42.847,0:03:45.409 Bu gönderiyi kaldırır mıydınız[br]yoksa bırakır mısınız? 0:03:46.553,0:03:49.982 Benim içinden bu gönderiyi [br]yok etmek geçiyor. 0:03:50.006,0:03:52.585 Bu gönderinin temelindeki [br]zihniyetten nefret ediyorum. 0:03:52.585,0:03:54.973 Fakat ifade özgürlüğü bir insan hakkı 0:03:54.997,0:03:57.752 ve bizi rahatsız hissettiren[br]sesleri bastırmaya başlarsak 0:03:57.752,0:03:59.076 başımız belada demektir. 0:03:59.396,0:04:01.914 Bu örnek apaçık bir algı[br]operasyonu gibi görünebilir 0:04:01.914,0:04:04.600 fakat çoğu rahatsız edici ses[br]bu kadar net anlaşılamıyor. 0:04:04.610,0:04:07.090 Aradaki sınırın çizilmesi[br]inanılmaz derecede zordur. 0:04:07.200,0:04:09.075 Bir kişiye iyi niyetli gelen bir karar, 0:04:09.075,0:04:11.009 bir başkası için katıksız bir sansürdür. 0:04:11.109,0:04:13.688 Fakat daha sonra,[br]''Texas Lone Star'' hesabının, 0:04:13.712,0:04:16.072 yayımladığı bu gönderiden [br]sonra çökmeye başlayan 0:04:16.072,0:04:19.691 daha geniş bir Rus yanlış bilgilendirme[br]sisteminin parçası olduğunu öğrendik. 0:04:19.711,0:04:21.362 Bu görüşünüzü değiştirir mi? 0:04:21.362,0:04:22.591 Benimkini değiştirir 0:04:22.721,0:04:25.855 çünkü şimdi bunun insanlığa nifak tohumu [br]ekmek amacıyla planlanan 0:04:25.975,0:04:27.946 bir harekat olduğunun farkına varıyoruz. 0:04:27.946,0:04:30.785 Yapay zekanın tüm sorunlarımızı [br]çözeceğini düşünenlerinizle 0:04:30.785,0:04:34.345 bu gibi gönderileri anlamlandırabilecek 0:04:34.345,0:04:36.088 yapay zekalardan çok uzak olduğumuz 0:04:36.088,0:04:38.125 noktasında anlaşabileceğimizi düşünüyorum. 0:04:38.125,0:04:40.607 Bunu çok karmaşık yapan [br]üç tane iç içe geçmiş sorunu 0:04:40.607,0:04:42.564 ve bu sorunları değerlendirebileceğimiz 0:04:42.564,0:04:44.906 bazı yöntemleri açıklamak istiyorum. 0:04:45.348,0:04:49.238 İlk olarak, bilgiyle sadece [br]rasyonel bir ilişkimiz yok 0:04:49.262,0:04:50.730 duygusal bir ilişkimiz de var. 0:04:50.754,0:04:54.548 Daha fazla gerçeğin her şeyi geçer[br]kabul ettirdiği doğru değildir. 0:04:54.572,0:04:57.672 Çünkü gördüğümüz içeriği[br]belirleyen algoritmalar 0:04:57.696,0:05:00.823 duygusal tepkilerimizin[br]karşılığını vermek için tasarlandı. 0:05:00.847,0:05:02.228 Ve korktuğumuz zaman, 0:05:02.252,0:05:05.426 basitleştirilmiş anlatılar,[br]komplocu açıklamalar 0:05:05.450,0:05:08.868 ve başkalarını şeytanlaştıran dil[br]çok daha etkili olur. 0:05:09.538,0:05:11.656 Ayrıca bu şirketlerin çoğunun iş modelinin 0:05:11.656,0:05:13.982 insan ilgilerine dayandırılması 0:05:14.006,0:05:17.512 bu algoritmaların her zaman [br]duygulara zıt düşeceği demektir. 0:05:18.371,0:05:22.669 İkincisi, yaptığım konuşmanın [br]çoğu kanuna uygun. 0:05:23.081,0:05:24.791 Cinsel çocuk istismarı görüntüleri 0:05:24.791,0:05:27.396 veya şiddete teşvik eden içerikler[br]hakkında konuşsaydım 0:05:27.396,0:05:28.843 çok daha farklı olurdu. 0:05:28.867,0:05:32.137 Açıkca yalan paylaşım yapmak[br]tamamen kanuna uygun olabilir. 0:05:33.130,0:05:35.174 Son zamanlarda söylevleri yumuşatmak adına 0:05:35.174,0:05:38.611 küresel bir düzenleme çağrısı yapan[br]Mark Zuckerberg de dahil olmak üzere 0:05:38.611,0:05:41.939 insanlar, bunların ne olduklarına dair [br]açık bir tanımları bile olmadan 0:05:41.939,0:05:45.508 ''sorun yaratan,'' ''zararlı'' içerikleri [br]kaldırmak hakkında konuşuyorlar. 0:05:45.508,0:05:47.659 Ve endişem şu ki[br]dünyanın dört bir yanında 0:05:48.141,0:05:51.101 bizim bağlamımızda çok daha [br]ciddi sonuçları tetikleyebilecek, 0:05:51.125,0:05:53.871 düşüncesizce alınmış politika [br]kararlarını halka açıklayan 0:05:53.895,0:05:55.609 hükûmetler görüyoruz. 0:05:56.006,0:05:59.332 Ve eğer hangi söylevi kaldıracağımıza,[br]hangisine müsade edeceğimize 0:05:59.376,0:06:01.910 karar verebilseydik hiç bu kadar[br]konuşmamış olacaktık. 0:06:01.934,0:06:04.065 Her saniye, dünyanın her yerinde insanlar 0:06:04.089,0:06:06.996 farklı kültürel bağlamlara sürüklenen, [br]farklı dillerde 0:06:07.172,0:06:08.954 milyonlarca içerik yüklüyorlar. 0:06:09.554,0:06:12.639 Basit bir şekilde, söylevleri bu ölçekte[br]yumuşatabilmek amacıyla 0:06:12.639,0:06:15.552 insanlar tarafından ya da teknoloji [br]tarafından çalıştırılan 0:06:15.552,0:06:17.963 etkili bir düzeneğe hiçbir zaman[br]sahip olamadık. 0:06:18.284,0:06:22.228 Üçüncüsü, bu şirketler -[br]Google, Twitter, Facebook, WhatsApp - 0:06:22.252,0:06:25.093 daha geniş bir bilgi [br]ekosisteminin parçası. 0:06:25.117,0:06:28.469 Tüm suçu onların üzerine atmayı seviyoruz[br]fakat gerçek şu ki 0:06:28.493,0:06:31.763 kitlesel medya ve seçimle başa gelen[br]yetkililer istediklerinde 0:06:31.763,0:06:35.260 söylentileri ve gizli planları [br]derinleştirmekte eşit rol oynayabilirler. 0:06:35.800,0:06:40.094 Ve bizler de bölücü ya da yanıltıcı [br]içerikleri başkalarına gönderdiğimizde 0:06:40.094,0:06:42.053 hiç zahmet çekmeden bu rolü oynuyoruz. 0:06:42.077,0:06:43.877 Kirliliği arttırıyoruz. 0:06:45.336,0:06:47.614 Hepimizin kolay bir çözüm [br]aradığını biliyorum. 0:06:47.874,0:06:50.070 Fakat sadece bir tane çözüm yolu yok. 0:06:50.276,0:06:53.765 Herhangi bir çözümün internette[br]büyük ölçekte halka duyurulması gerekiyor. 0:06:54.639,0:06:58.200 Ve evet bahsettiğimiz platformlar[br]bu ölçekte faaliyetler yapmaya alışıklar. 0:06:58.200,0:07:01.386 Fakat sorunumuzu çözmesi için[br]bu platformlara izin verebilir miyiz? 0:07:01.386,0:07:03.210 Vermeli miyiz?[br]Kesinlikle deniyorlar. 0:07:03.210,0:07:07.010 Ama çoğumuz, çevrim içi doğruluğun [br]ve adaletin gardiyanı olmak için 0:07:07.034,0:07:09.590 küresel bir ortaklık istemediğimizi [br]kabul edecektir. 0:07:09.590,0:07:12.637 Ve bahsettiğimiz platformların da [br]buna katılacağını düşünüyorum. 0:07:12.637,0:07:15.138 Şu anda, kendi performanslarını [br]değerlendiriyorlar. 0:07:15.162,0:07:18.574 Bize, açıkladıkları müdahalelerin [br]çalıştığını söylemekten hoşlanıyorlar 0:07:18.823,0:07:21.527 fakat kendi şeffaflık raporlarını[br]kendileri yazdığı için 0:07:21.551,0:07:25.169 bizim gerçekte neler olduğunu bağımsızca [br]sorgulamamıza imkan bırakmıyorlar. 0:07:26.431,0:07:29.773 (Alkış) 0:07:29.797,0:07:32.749 Ayrıca açık olalım ki gördüğümüz[br]değişikliklerin çoğu, 0:07:32.773,0:07:36.547 sadece gazeteciler bir araştırmaya girişip[br]taraflılık delili ortaya çıkardıktan 0:07:36.547,0:07:40.466 ya da kendi yönetmenliklerini çiğneyecek[br]bir içerik bulduktan sonra gerçekleşiyor. 0:07:40.815,0:07:45.410 Ve evet, bu şirketler bu süreçte gerçekten[br]çok önemli bir rol oynamak zorunda. 0:07:45.434,0:07:46.994 Ama bunu idare edemiyorlar. 0:07:47.855,0:07:49.373 Peki ya hükûmetler? 0:07:49.863,0:07:52.959 Birçok insan küresel bir düzenlemenin 0:07:52.983,0:07:56.457 bilgi ekosistemimizi temizleyebilmek için [br]son umudumuz olduğuna inanıyor. 0:07:56.467,0:07:57.643 Ama benim gördüğüm 0:07:57.643,0:08:01.308 teknolojideki ani gelişmelere ayak uydurma[br]mücadelesi veren konun koyucular. 0:08:01.442,0:08:03.346 Daha da kötüsü, karanlıkta çalışıyorlar 0:08:03.370,0:08:07.401 çünkü bu platformlarda neler yaşandığını [br]anlayabilecekleri verilere erişimleri yok. 0:08:08.260,0:08:11.695 Ve yine de bu verilere erişmeleri için[br]hangi hükûmetlere güvenebiliriz? 0:08:11.695,0:08:14.975 Bu soru için ulusal değil,[br]küresel bir yanıta ihtiyacımız var. 0:08:15.419,0:08:17.806 İşte buradaki kayıp halka biziz. 0:08:17.806,0:08:20.810 Bu teknolojileri her gün [br]kullanan insanlar. 0:08:21.160,0:08:24.961 Nitelikli bilgileri destekleyebilmek için[br]yeni bir altyapı tasarlayabilir miyiz? 0:08:26.175,0:08:27.851 Yapabileceğimize inanıyorum 0:08:27.851,0:08:30.712 ve gerçekte ne yapabileceğimize [br]dair bir kaç fikrim var. 0:08:31.006,0:08:34.109 İlk olarak, toplumu buna dahil etme[br]konusunda ciddiysek 0:08:34.133,0:08:36.514 Wikipedia'dan biraz ilham alabilir miyiz? 0:08:36.538,0:08:38.486 Bize neyin mümkün olduğunu gösterdiler. 0:08:38.486,0:08:39.781 Evet, mükemmel değiller 0:08:39.781,0:08:42.249 ama doğru yapılarla,[br]küresel bir bakış açısıyla 0:08:42.249,0:08:44.094 ve çok ama çok fazla şeffaflıkla 0:08:44.094,0:08:47.974 çoğu insanın güvenini kazanabileceğimiz[br]bir yapı inşa edebileceğimizi gösterdiler. 0:08:47.998,0:08:51.814 Çünkü ortak akıldan ve tüm kullanıcıların [br]deneyimlerinden yararlanabilmek için 0:08:51.814,0:08:53.127 bir yol bulmak zorundayız. 0:08:53.127,0:08:55.523 Bu durum özellikle kadınlar, [br]beyaz olmayan kişiler 0:08:55.523,0:08:57.727 ve yetersiz temsil edilen[br]gruplar için geçerli. 0:08:57.727,0:08:58.747 Tahmin edin neden? 0:08:58.747,0:09:02.296 Söz konusu nefret ve ayrımcılık [br]olduğunda bu insanlar birer uzman 0:09:02.296,0:09:05.022 çünkü çok uzun zamandır [br]bu söylevlerin hedefindeler. 0:09:05.046,0:09:07.396 Ve yıllardır bu sorunu masaya[br]yatırmak istiyorlar 0:09:07.420,0:09:09.085 fakat kimse kulak vermiyor. 0:09:09.109,0:09:10.389 Bu durum değişmek zorunda. 0:09:10.807,0:09:15.133 Güvenli bir yer oluşturmak için bir çeşit [br]Wikipedia inşa edebilir miyiz? 0:09:15.157,0:09:19.346 Kullanıcıların içgörü kazanabilmelerinin[br]bir yolunu bulabilir miyiz? 0:09:19.370,0:09:23.087 Kullanıcılar uygunsuz içerikleri denetleme[br]kararlarında içgörü sağlayabilirler. 0:09:23.087,0:09:27.148 Platformlar yeni değişiklikler yapmak [br]istediğinde geri bildirim sağlayabilirler. 0:09:28.241,0:09:32.403 İkincisi, insanların bilgiyle olan[br]deneyimleri kişiselleşti. 0:09:32.427,0:09:35.070 Benim Facebook haber akışım[br]sizinkinden çok farklı. 0:09:35.094,0:09:37.839 Sizin YouTube önerileriniz[br]benimkinden çok farklı. 0:09:37.863,0:09:41.625 Bu aslında insanların gördüğü bilgileri[br]irdelememizi imkansız hale getiriyor. 0:09:42.815,0:09:46.808 Öyleyse anonim veriler için[br]gizlilik ve etik kaygıların yer aldığı, 0:09:46.808,0:09:50.706 merkezileştirilmiş bir çeşit açık veri [br]havuzu geliştirmeyi hayal edebilir miyiz? 0:09:52.220,0:09:55.732 Çünkü sosyal verilerini bilime bağışlamak[br]isteyen ilgili vatandaşlar için 0:09:55.732,0:09:57.283 küresel bir ağ oluştursak 0:09:57.307,0:10:00.601 neler öğrenebileceğimizi bir hayal edin. 0:10:01.141,0:10:03.683 Çünkü insanların tutumları [br]ve davranışları üzerindeki 0:10:03.683,0:10:06.688 nefret ve yanlış bilgilendirmenin[br]uzun vadeli sonuçları hakkında 0:10:06.688,0:10:08.236 aslında çok az şey biliyoruz. 0:10:08.236,0:10:09.403 Ve bildiğimiz şey, 0:10:09.427,0:10:11.620 bunun küresel bir sorun olmasına rağmen 0:10:11.644,0:10:14.749 çoğu nefret ve yanlış bilgilendirmenin[br]ABD'de yürütülüyor olduğu. 0:10:14.749,0:10:16.662 Bunun üzerinde de çalışmamız gerekiyor. 0:10:16.662,0:10:19.720 Üçüncüsü, noktaları birleştirmenin[br]bir yolunu bulabilir miyiz? 0:10:19.720,0:10:23.078 Bırakın kâr amacı gütmeyen kuruluşları,[br]girişimcileri ya da hükûmetleri 0:10:23.078,0:10:25.094 hiçbir sektör bunu çözemeyecek. 0:10:25.094,0:10:28.262 Fakat dünyanın her yerinde, [br]basın mensuplarından, sivil toplumdan, 0:10:28.262,0:10:31.557 akademisyenlerden ve aktivist[br]gruplardan bu zorluklar üzerine çalışan 0:10:31.557,0:10:32.777 çok zeki insanlar var. 0:10:32.777,0:10:34.643 Bazılarını işte burada görebilirsiniz. 0:10:34.643,0:10:37.350 Bazıları içerik güvenilirliği[br]göstergeleri oluşturuyor, 0:10:37.350,0:10:40.414 diğerleri bilgilerin doğruluklarını [br]kontrol ediyorlar ve böylece 0:10:40.414,0:10:42.219 yanlış iddialar, videolar ve resimler[br]platformlar tarafından düşürülüyor. 0:10:42.219,0:10:45.476 Kurulmasına yardımcı olduğum,[br]kar amacı gütmeyen First Draft 0:10:45.476,0:10:48.218 araştırmacı ve iş birlikçi programlar[br]oluşturmak için 0:10:48.218,0:10:51.521 tüm dünya genelinde genellikle rekabetçi[br]haber ajanslarıyla çalışıyor. 0:10:51.521,0:10:53.540 Ve bir yazılım mimarı olan Danny Hillis, 0:10:53.564,0:10:55.945 insanların ve algoritmaların, 0:10:55.969,0:10:59.138 hangi bilginin güvenilir olduğunu [br]daha iyi yargılayabilmeleri için 0:10:59.138,0:11:02.341 gerçek bilgilerin tüm duyurularının[br]kaynaklarıyla kaydedileceği 0:11:02.341,0:11:04.725 The Underlay adında yeni [br]bir sistem tasarlıyor. 0:11:04.800,0:11:08.770 Ve tüm dünyadaki eğitimciler, insanlar [br]tükettikleri bilgileri eleştirebilsin diye 0:11:08.770,0:11:11.664 farklı teknikler deniyorlar. 0:11:12.633,0:11:15.774 Tüm bu çabalar harika,[br]ama bu insanlar tek başlarına çalışıyorlar 0:11:15.798,0:11:18.478 ve birçoğu ne yazık ki [br]yetersiz finanse ediliyorlar. 0:11:18.502,0:11:20.555 Ayrıca bu şirketlerde çalışan 0:11:20.579,0:11:22.231 çok zeki yüzlerce insan var. 0:11:22.255,0:11:24.580 Fakat bu çaba yine de tutarsız gelebiliyor 0:11:24.604,0:11:28.541 çünkü aslında hepsi aynı soruna[br]farklı çözümler geliştiriyorlar. 0:11:29.205,0:11:30.128 Peki bu insanları, 0:11:30.128,0:11:33.866 bu sorunları hep beraber ama kendi farklı[br]bakış açılarından ele alabilecekleri 0:11:33.866,0:11:36.776 günlerce ya da haftalarca [br]aynı fiziksel ortamda 0:11:36.776,0:11:39.038 bir araya getirmenin yolunu [br]nasıl bulabiliriz? 0:11:39.062,0:11:40.402 Peki bunu yapabilir miyiz? 0:11:40.426,0:11:43.665 Ölçeklere ve problemin[br]karmaşıklığıyla uyuşan 0:11:43.689,0:11:47.398 koordineli ve hırslı bir cevap[br]bulabilir miyiz? 0:11:47.819,0:11:49.676 Gerçekten yapabileceğimizi düşünüyorum. 0:11:49.676,0:11:52.175 Birlikte bilgi arşivimizi[br]yeniden inşa edelim. 0:11:52.819,0:11:54.009 Teşekkür ederim. 0:11:54.033,0:11:57.761 (Alkış)