WEBVTT 00:00:01.548 --> 00:00:04.064 Bez obzira na to ko ste ili gde živite, 00:00:04.088 --> 00:00:06.444 pretpostavljam da imate barem jednog rođaka 00:00:06.468 --> 00:00:09.112 koji voli da prosleđuje one mejlove. 00:00:09.136 --> 00:00:10.576 Znate o kojima govorim - 00:00:10.606 --> 00:00:14.284 one sa sumnjivim tvrdnjama ili video-snimcima zavera. 00:00:14.315 --> 00:00:16.983 I verovatno ste ih već blokirali na Fejsbuku 00:00:17.007 --> 00:00:19.355 zbog toga što dele objave poput ove. NOTE Paragraph 00:00:19.379 --> 00:00:20.783 Ovo je slika banane 00:00:20.807 --> 00:00:23.474 kroz čiju sredinu ide čudan crveni krst. 00:00:23.498 --> 00:00:25.637 A tekst oko slike upozorava ljude 00:00:25.661 --> 00:00:27.819 da ne jedu voće koje ovako izgleda, 00:00:27.843 --> 00:00:29.871 jer je navodno u njega ubrizgana krv 00:00:29.895 --> 00:00:32.025 zaražena virusom HIV-a. 00:00:32.049 --> 00:00:34.652 A poruka iznad jednostavno kaže: 00:00:34.676 --> 00:00:37.635 „Molim vas, prosledite da biste spasili živote.“ 00:00:37.672 --> 00:00:40.966 Ljudi koji se bave proveravanjem činjenica opovrgavaju to godinama, 00:00:40.990 --> 00:00:43.863 ali ovo je jedna od onih glasina koja jednostavno ne nestaje. 00:00:43.893 --> 00:00:45.374 Zombi glasina. 00:00:45.393 --> 00:00:48.156 I naravno, potpuno je lažna. NOTE Paragraph 00:00:48.180 --> 00:00:51.139 Možda vas vuče da se nasmejete ovakvom primeru i kažete: 00:00:51.163 --> 00:00:53.397 „Ko bi uopšte poverovao u to?“ 00:00:53.419 --> 00:00:55.045 Ali ovo je zombi glasina 00:00:55.069 --> 00:00:58.958 zbog toga što zadire u najdublje ljudske strahove o ličnoj bezbednosti, 00:00:58.982 --> 00:01:01.157 kao i o bezbednosti onih koje vole. 00:01:01.783 --> 00:01:05.056 I ako posmatrate dezinformacije onoliko dugo koliko ih ja posmatram, 00:01:05.080 --> 00:01:07.500 znate da je ovo samo jedan od mnogih primera 00:01:07.524 --> 00:01:10.571 koji zadiru u najdublje ljudske strahove i osetljivosti. NOTE Paragraph 00:01:11.214 --> 00:01:15.583 Svakog dana širom sveta vidimo gomile novih memova na Instagramu 00:01:15.607 --> 00:01:18.646 koji podstiču roditelje da ne vakcinišu svoju decu. 00:01:18.670 --> 00:01:23.202 Na Jutjubu vidimo snimke koji govore da su klimatske promene prevara. 00:01:23.226 --> 00:01:27.528 Na svim platformama viđamo objave koje su napravljene da demonizuju druge 00:01:27.552 --> 00:01:31.053 na osnovu njihove rase, religije ili seksualnosti. NOTE Paragraph 00:01:32.314 --> 00:01:35.614 Dobro došli u jedan od glavnih izazova našeg vremena. 00:01:35.647 --> 00:01:39.672 Kako da održimo internet koji u srži nosi slobodu govora, 00:01:39.696 --> 00:01:42.999 dok u isto vreme vodimo računa da sadržaj koji se plasira 00:01:43.023 --> 00:01:46.909 ne uzrokuje nepopravljivu štetu našim demokratijama, zajednicama, 00:01:46.933 --> 00:01:49.171 i našem fizičkom i mentalnom blagostanju? 00:01:49.998 --> 00:01:52.085 Živimo u informacijskom dobu, 00:01:52.109 --> 00:01:55.656 a ipak, glavna valuta od koje svi zavisimo - informacija - 00:01:55.680 --> 00:01:58.037 se više ne smatra vrednom poverenja 00:01:58.061 --> 00:02:00.779 i ponekad deluje potpuno opasno. 00:02:00.811 --> 00:02:04.748 To je delom zbog neobuzdanog rasta društvenih platformi 00:02:04.772 --> 00:02:06.414 koje nam omogućavaju da listamo, 00:02:06.438 --> 00:02:08.794 gde se laži i činjenice nalaze jedne pored drugih, 00:02:08.824 --> 00:02:12.235 bez ikakvih uvreženih znakova sigurnosti. NOTE Paragraph 00:02:12.268 --> 00:02:15.887 I zaboga, i naš jezik oko ovoga je neverovatno haotičan. 00:02:15.911 --> 00:02:19.014 Ljudi su još uvek opsednuti frazom „lažne vesti“, 00:02:19.038 --> 00:02:21.569 uprkos činjenici da ona uopšte ne pomaže 00:02:21.593 --> 00:02:25.053 i koristi se da objasni nekoliko stvari koje su zapravo veoma različite: 00:02:25.077 --> 00:02:28.893 laži, tračeve, prevare, zavere, propagandu. 00:02:28.911 --> 00:02:31.823 I volela bih da prestanemo da koristimo frazu 00:02:31.847 --> 00:02:34.709 koju su političari širom sveta prisvojili, 00:02:34.733 --> 00:02:36.204 i levica i desnica, 00:02:36.228 --> 00:02:39.450 i koriste je kao oružje da napadaju slobodnu i nezavisnu štampu. NOTE Paragraph 00:02:40.307 --> 00:02:45.009 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:02:45.033 --> 00:02:48.855 Sada su nam profesionalni mediji potrebniji nego ikad. 00:02:48.882 --> 00:02:52.255 Osim toga, većina ovih sadržaja se ne i pretvara da su vesti. 00:02:52.279 --> 00:02:54.921 To su memovi, snimci, društvene objave. 00:02:54.945 --> 00:02:58.398 I većina nije lažna nego obmanjujuća. 00:02:58.422 --> 00:03:01.437 Imamo tendenciju da se uhvatimo za lažno ili istinito. 00:03:01.461 --> 00:03:05.493 Ali najveća briga je zapravo pretvaranje konteksta u oružje. 00:03:06.855 --> 00:03:08.823 Jer najubedljivija dezinformacija 00:03:08.847 --> 00:03:11.895 je oduvek bila ona koja u sebi sadrži zrno istine. NOTE Paragraph 00:03:11.919 --> 00:03:15.395 Uzmimo ovaj primer iz Londona, iz marta 2017. godine. 00:03:15.419 --> 00:03:16.959 Proširio se jedan tvit 00:03:16.983 --> 00:03:20.570 nakon terorističkog incidenta na mostu Vestminster. 00:03:20.594 --> 00:03:23.022 Ovo je prava fotografija, nije lažna. 00:03:23.046 --> 00:03:25.715 Žena koja se pojavljuje na slici je kasnije intervjuisana 00:03:25.755 --> 00:03:28.648 i objasnila je da bila potpuno traumirana. 00:03:28.672 --> 00:03:30.410 Razgovarala je sa voljenom osobom 00:03:30.434 --> 00:03:33.052 i nije gledala u žrtvu iz poštovanja. 00:03:33.076 --> 00:03:37.036 Ali ipak je tvit proširen u ovom kontekstu islamofobije, 00:03:37.060 --> 00:03:40.396 sa mnogim heštegovima, uključujući #BanIslam. 00:03:40.425 --> 00:03:42.823 Sad, da radite u Tviteru, šta biste učinili? 00:03:42.847 --> 00:03:45.409 Da li biste to skinuli ili ostavili? 00:03:46.553 --> 00:03:49.982 Moja prva, emocionalna reakcija je da se to skine. 00:03:50.006 --> 00:03:52.558 Mrzim kako je ova slika predstavljena. 00:03:52.585 --> 00:03:54.973 Ali sloboda izražavanja je ljudsko pravo 00:03:54.997 --> 00:03:58.232 i ako počnemo da uklanjamo sadržaje zbog kojih se osećamo neprijatno, 00:03:58.246 --> 00:03:59.476 bićemo u nevolji. NOTE Paragraph 00:03:59.500 --> 00:04:01.794 Ovo možda izgleda kao jasan slučaj, 00:04:01.818 --> 00:04:03.516 ali većina govora to nije. 00:04:03.540 --> 00:04:05.976 Veoma je teško postaviti granice. 00:04:06.000 --> 00:04:08.281 Ono što je za jednu osobu dobronamerna odluka, 00:04:08.305 --> 00:04:10.722 za drugu je direktna cenzura. 00:04:10.759 --> 00:04:13.688 Sada znamo da je ovaj nalog, Texas Lone Star, 00:04:13.712 --> 00:04:16.942 bio deo šire ruske kampanje dezinformisanja, 00:04:16.966 --> 00:04:19.117 koja je od tada skinuta. 00:04:19.141 --> 00:04:21.288 Da li bi to promenilo vaše mišljenje? 00:04:21.322 --> 00:04:22.481 Promenilo bi moje, 00:04:22.505 --> 00:04:24.516 jer sad je to slučaj organizovane kampanje 00:04:24.536 --> 00:04:26.045 da se napravi razdor. 00:04:26.069 --> 00:04:27.610 Za vas koji mislite 00:04:27.640 --> 00:04:30.885 da će veštačka inteligencija rešiti sve naše probleme, 00:04:30.909 --> 00:04:32.964 mislim da možemo da se složimo da smo daleko 00:04:32.984 --> 00:04:35.795 od veštačke inteligencije koja može da razume ovakve objave. NOTE Paragraph 00:04:36.856 --> 00:04:39.363 Želim da objasnim tri međusobno prepletena problema 00:04:39.387 --> 00:04:41.760 koji ovo čine tako složenim 00:04:41.784 --> 00:04:45.321 i onda da razmotrimo načine na koje možemo misliti o ovim izazovima. 00:04:45.348 --> 00:04:49.238 Prvo, mi jednostavno nemamo racionalan odnos sa informacijama, 00:04:49.262 --> 00:04:50.730 taj odnos je emotivan. 00:04:50.754 --> 00:04:54.548 Nije istina da će više činjenica popraviti sve, 00:04:54.572 --> 00:04:57.672 jer algoritmi koji određuju koji sadržaj vidimo, 00:04:57.696 --> 00:05:00.823 pa, oni su programirani da nagrade naše emotivne odgovore. 00:05:00.847 --> 00:05:02.228 A kada se plašimo, 00:05:02.252 --> 00:05:05.426 pojednostavljene priče, zaverenička objašnjenja 00:05:05.450 --> 00:05:08.868 i jezik koji demonizuje druge su mnogo učinkovitiji. 00:05:09.538 --> 00:05:11.412 Osim toga, za mnoge od ovih kompanija 00:05:11.436 --> 00:05:13.982 je poslovni model povezan sa pažnjom, 00:05:14.006 --> 00:05:17.696 što znači da će algoritmi uvek biti naklonjeni emocijama. NOTE Paragraph 00:05:18.371 --> 00:05:23.049 Drugo, većina govora o kojima govorim ovde su legalni. 00:05:23.081 --> 00:05:26.406 Bilo bi drugačije da govorim o slikama seksualnog zlostavljanja dece, 00:05:26.436 --> 00:05:28.843 ili o sadržaju koji podstiče nasilje. 00:05:28.867 --> 00:05:32.137 Može biti savršeno legalno objaviti potpunu laž. 00:05:33.130 --> 00:05:37.164 Ali ljudi govore o uklanjanju „problematičnog“ ili „štetnog“ sadržaja, 00:05:37.188 --> 00:05:39.497 bez jasne definicije šta pod tim podrazumevaju, 00:05:39.527 --> 00:05:41.009 uključujući i Marka Zakerberga, 00:05:41.039 --> 00:05:44.851 koji je nedavno zatražio globalnu regulaciju za kontrolisanje javnog govora. 00:05:44.870 --> 00:05:47.085 Mene zabrinjava što vidimo vlade 00:05:47.109 --> 00:05:48.401 širom sveta 00:05:48.425 --> 00:05:51.101 kako donose ishitrene odluke 00:05:51.125 --> 00:05:53.871 koje će možda pokrenuti mnogo ozbiljnije posledice 00:05:53.895 --> 00:05:55.979 kada se radi o našem govoru. 00:05:56.006 --> 00:05:59.712 Čak i kada bismo mogli da odlučimo kakav govor da skinemo ili ostavimo, 00:05:59.736 --> 00:06:01.910 nikada nije bilo toliko javnog govora. 00:06:01.934 --> 00:06:04.065 Svake sekunde, širom sveta, 00:06:04.089 --> 00:06:06.196 ljudi objavljuju milione sadržaja 00:06:06.220 --> 00:06:07.388 na različitim jezicima, 00:06:07.412 --> 00:06:10.180 u različitim kulturnim kontekstima. 00:06:10.204 --> 00:06:12.736 Jednostavno nikad nismo imali dobre mehanizme 00:06:12.760 --> 00:06:14.498 da proveravamo toliko sadržaja, 00:06:14.522 --> 00:06:17.323 bilo da ga kreiraju ljudi ili tehnologija. NOTE Paragraph 00:06:18.284 --> 00:06:22.228 I treće, ove kompanije - Gugl, Tviter, Fejsbuk, Votsap - 00:06:22.252 --> 00:06:25.093 one su deo šireg informacionog ekosistema. 00:06:25.117 --> 00:06:28.469 Volimo da ih okrivimo za sve, ali zapravo, 00:06:28.493 --> 00:06:32.323 masovni mediji i odabrani političari mogu imati jednaku ulogu 00:06:32.347 --> 00:06:35.050 u podsticanju glasina i zavera kada to žele. 00:06:35.800 --> 00:06:40.744 Kao i mi, kada bez razmišljanja prosledimo obmanjujuć ili razdoran sadržaj 00:06:40.768 --> 00:06:42.053 bez truda. 00:06:42.077 --> 00:06:43.877 Dodajemo zagađenju. NOTE Paragraph 00:06:45.236 --> 00:06:47.854 Znam da svi tražimo jednostavno rešenje. 00:06:47.878 --> 00:06:49.935 Ali takvo ne postoji. 00:06:49.950 --> 00:06:54.395 Bilo kakvo rešenje će morati da se primeni na ogromnom nivou, na nivou interneta, 00:06:54.419 --> 00:06:57.680 i da, platforme su navikle da rade na tom nivou. 00:06:57.704 --> 00:07:01.636 Ali da li možemo i da li bi trebalo da im dozvolimo da reše ove probleme? 00:07:01.668 --> 00:07:02.900 Svakako da pokušavaju. 00:07:02.924 --> 00:07:07.010 Ali većina nas bi se složila da zapravo ne želimo da globalne korporacije 00:07:07.034 --> 00:07:09.366 budu čuvari istine i pravde na internetu. 00:07:09.390 --> 00:07:12.227 Mislim da bi se i platforme složile sa tim. 00:07:12.257 --> 00:07:15.138 A trenutno oni sami sebe ocenjuju. 00:07:15.162 --> 00:07:16.360 Vole da nam govore 00:07:16.384 --> 00:07:18.273 kako njihove intervencije funkcionišu, 00:07:18.303 --> 00:07:21.307 ali oni pišu svoje izveštaje o transparentnosti, 00:07:21.337 --> 00:07:25.169 pa mi ne možemo nezavisno da proverimo šta se zapravo dešava. NOTE Paragraph 00:07:26.431 --> 00:07:29.773 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:07:29.797 --> 00:07:32.749 I neka bude jasno da se većina promena koje vidimo 00:07:32.773 --> 00:07:35.767 dešava tek pošto novinari pokrenu istrage 00:07:35.791 --> 00:07:37.402 i pronađu dokaze o pristrasnosti 00:07:37.426 --> 00:07:40.255 ili sadržaj koji krši njihove pravilnike. 00:07:40.815 --> 00:07:45.410 Dakle, da, ove kompanije moraju imati važnu ulogu u ovom procesu, 00:07:45.434 --> 00:07:46.994 ali ne mogu da ga kontrolišu. NOTE Paragraph 00:07:47.855 --> 00:07:49.823 A šta je sa vladama? 00:07:49.863 --> 00:07:52.959 Mnogi veruju da je globalna regulacija naša poslednja nada, 00:07:52.983 --> 00:07:55.863 u smislu raščišćavanja našeg informacionog ekosistema. 00:07:55.887 --> 00:07:59.053 Ali ja vidim zakonodavce koji se muče da budu u toku 00:07:59.077 --> 00:08:01.418 sa brzim promenama u tehnologiji. 00:08:01.442 --> 00:08:03.346 I još gore, oni rade u mraku, 00:08:03.370 --> 00:08:05.191 jer nemaju pristup podacima 00:08:05.215 --> 00:08:08.225 da bi razumeli šta se dešava na ovim platformama. 00:08:08.260 --> 00:08:11.331 Uostalom, kojim vladama bismo verovali da ovo rade? 00:08:11.355 --> 00:08:14.125 Potreban nam je globalni, a ne nacionalni dogovor. NOTE Paragraph 00:08:15.419 --> 00:08:17.696 Karika koja nedostaje smo mi. 00:08:17.720 --> 00:08:21.233 Ljudi koji svakog dana koriste te tehnologije. 00:08:21.260 --> 00:08:23.963 Da li možemo da napravimo novu infrastrukturu 00:08:23.983 --> 00:08:26.371 koja će da podrži kvalitetne informacije? 00:08:26.371 --> 00:08:27.601 Pa, ja verujem da možemo, 00:08:27.625 --> 00:08:30.982 i imam nekoliko ideja šta bismo mogli da uradimo. 00:08:31.006 --> 00:08:34.109 Prvo, ako ozbiljno želimo da u ovo uključimo javnost, 00:08:34.133 --> 00:08:36.514 da li možemo da uzmemo Vikipediju kao inspiraciju? 00:08:36.538 --> 00:08:38.362 Oni su pokazali šta je moguće. 00:08:38.386 --> 00:08:39.537 Da, nije savršeno, 00:08:39.561 --> 00:08:41.615 ali pokazali su da sa pravim strukturama, 00:08:41.645 --> 00:08:44.434 sa globalnim stavom i mnogo, mnogo transparentnosti, 00:08:44.464 --> 00:08:47.974 možete da napravite nešto čemu će mnogo ljudi verovati. 00:08:47.998 --> 00:08:51.160 Moramo da pronađemo način da iskoristimo kolektivnu mudrost 00:08:51.184 --> 00:08:53.493 i iskustvo svih korisnika. 00:08:53.517 --> 00:08:56.163 Ovo naročito važi za žene, ljude tamne kože, 00:08:56.187 --> 00:08:57.533 i marginalizovane grupe. 00:08:57.557 --> 00:08:58.723 Jer, znate šta? 00:08:58.747 --> 00:09:01.472 Oni su stručnjaci kad se radi o mržnji i dezinformacijama, 00:09:01.502 --> 00:09:05.022 jer oni su već dugo mete ovih kampanja. 00:09:05.046 --> 00:09:07.396 Tokom godina skreću pažnju, 00:09:07.420 --> 00:09:09.085 ali niko ih ne sluša. 00:09:09.109 --> 00:09:10.749 To mora da se promeni. 00:09:10.777 --> 00:09:15.133 Da li bismo mogli da napravimo Vikipediju za poverenje? 00:09:15.157 --> 00:09:19.346 Da li možemo da pronađemo način da korisnici daju predloge? 00:09:19.370 --> 00:09:23.067 Mogli bi da daju predloge u vezi sa teškim odlukama o upravljanju sadržajem. 00:09:23.091 --> 00:09:24.898 Mogli bi da daju povratnu informaciju 00:09:24.898 --> 00:09:27.619 kada platforme odluče da unesu promene. NOTE Paragraph 00:09:28.241 --> 00:09:32.403 Drugo, iskustva ljudi sa informacijama su lična. 00:09:32.427 --> 00:09:35.070 Moje vesti na Fejsbuku su mnogo drugačije od vaših. 00:09:35.094 --> 00:09:37.839 Vaši predlozi na Jutjubu su veoma drugačiji od mojih. 00:09:37.863 --> 00:09:40.355 To nam onemogućava da pregledamo 00:09:40.379 --> 00:09:42.782 koje informacije ljudi vide. 00:09:42.815 --> 00:09:44.388 Da li bismo mogli da zamislimo 00:09:44.388 --> 00:09:49.006 da razvijemo nekakvo centralizovano otvoreno skladište anonimnih podataka 00:09:49.030 --> 00:09:52.174 u koje su već ugrađene privatnost i etičke norme? 00:09:52.220 --> 00:09:53.998 Zamislite šta bismo mogli da saznamo 00:09:54.022 --> 00:09:57.283 ako bismo izgradili globalnu mrežu zainteresovanih građana 00:09:57.307 --> 00:10:01.081 koji žele da doniraju svoje društvene podatke nauci. 00:10:01.121 --> 00:10:02.863 Jer mi veoma malo znamo 00:10:02.887 --> 00:10:05.768 o dugoročnim posledicama mržnje i dezinformacija 00:10:05.792 --> 00:10:08.217 na stavove i ponašanja ljudi. 00:10:08.236 --> 00:10:09.403 A većina onoga što znamo 00:10:09.427 --> 00:10:11.620 je sprovedena u SAD-u, 00:10:11.644 --> 00:10:14.025 uprkos činjenici da je ovo globalni problem. 00:10:14.049 --> 00:10:16.154 Moramo i na tome da radimo. NOTE Paragraph 00:10:16.192 --> 00:10:17.182 I treće, 00:10:17.212 --> 00:10:19.676 možemo li da pronađemo način da složimo kockice? 00:10:19.700 --> 00:10:23.138 Nijedan sektor, a kamoli nevladina organizacija, startap ili vlada 00:10:23.162 --> 00:10:24.584 neće ovo rešiti. 00:10:24.608 --> 00:10:27.172 Ali širom sveta postoje veoma pametni ljudi 00:10:27.196 --> 00:10:28.577 koji rade na ovim izazovima, 00:10:28.601 --> 00:10:32.177 od novinskih redakcija, civilnog društva, akademaca, grupa aktivista. 00:10:32.201 --> 00:10:34.099 Neke možete videti ovde. 00:10:34.123 --> 00:10:37.050 Neki prave indikatore kredibilnosti sadržaja. 00:10:37.074 --> 00:10:38.444 Drugi proveravaju činjenice, 00:10:38.444 --> 00:10:41.935 kako bi platforme mogle da potisnu lažne tvrdnje, snimke i slike. NOTE Paragraph 00:10:41.959 --> 00:10:44.970 Neprofitna organizacija čije sam osnivanje pomogla, First Draft, 00:10:44.970 --> 00:10:48.088 radi sa novinskim redakcijama širom sveta koje su inače konkurenti 00:10:48.088 --> 00:10:51.231 i pomaže da izgrade istraživačke programe koji sarađuju. 00:10:51.231 --> 00:10:53.540 A Deni Hilis, softverski arhitekta, 00:10:53.564 --> 00:10:55.945 programira novi sistem koji se zove The Underlay, 00:10:55.969 --> 00:10:58.744 koji će biti baza svih javnih izjava činjenica 00:10:58.768 --> 00:11:00.097 povezanih sa izvorima, 00:11:00.121 --> 00:11:03.775 kako bi ljudi i algoritmi bolje prosudili šta je pouzdano. 00:11:04.800 --> 00:11:08.156 A edukatori širom sveta testiraju razne tehnike 00:11:08.180 --> 00:11:11.664 za nalaženje načina da ljudi kritički razmatraju sadržaj koju konzumiraju. 00:11:12.633 --> 00:11:15.774 Svi ovi napori su izuzetni, ali svi rade izolovano 00:11:15.798 --> 00:11:18.478 i mnogi nisu dovoljno finansirani. NOTE Paragraph 00:11:18.502 --> 00:11:20.555 Postoje takođe stotine veoma pametnih ljudi 00:11:20.579 --> 00:11:22.231 koji rade u ovim kompanijama, 00:11:22.255 --> 00:11:24.580 ali opet, ovi napori deluju nepovezano 00:11:24.604 --> 00:11:28.541 jer razvijaju različita rešenja za iste probleme. NOTE Paragraph 00:11:29.205 --> 00:11:31.474 Kako možemo dovesti ljude 00:11:31.498 --> 00:11:34.776 na jedno fizičko mesto na nekoliko dana ili nedelja, 00:11:34.800 --> 00:11:37.196 kako bi radili zajedno na ovim problemima, 00:11:37.220 --> 00:11:39.038 ali iz svojih drugačijih perspektiva? 00:11:39.062 --> 00:11:40.402 Možemo li to da uradimo? 00:11:40.426 --> 00:11:43.665 Da li možemo da napravimo koordinisani, ambiciozni odgovor, 00:11:43.689 --> 00:11:47.798 koji odgovara veličini i složenosti problema? 00:11:47.819 --> 00:11:49.192 Stvarno mislim da možemo. 00:11:49.216 --> 00:11:52.805 Hajde da zajedno ponovo izgradimo naše informaciono zajedničko dobro. NOTE Paragraph 00:11:52.819 --> 00:11:54.009 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:11:54.033 --> 00:11:57.761 (Aplauz)