0:00:10.609,0:00:14.422 كانت أول جنازة حضرتها في عام ١٩٧٩. 0:00:14.422,0:00:16.438 كان عمري ٢٥عامًا، 0:00:16.438,0:00:18.494 وكنت أعمل كمدير للأنشطة 0:00:18.494,0:00:20.602 في دارٍ لرعاية المسنين في بوسطن. 0:00:21.222,0:00:24.989 كان في الدار رجلًا يُدعى أرثر براون. 0:00:25.179,0:00:27.922 في أحد الأيام، مرض أرثر وتم نقله للمستشفى، 0:00:27.922,0:00:32.834 لم يلبث طويلًا حتى توفي،[br]كل ذلك حدث خلال فترة وجيزة. 0:00:33.304,0:00:36.102 كان عمره ٩٦ عامًا، [br]لقد عاش طويلًا بصحة جيدة حتى وفاته. 0:00:37.102,0:00:40.087 سألت النزلاء في دار الرعاية[br]عن رغبتهم في حضور جنازته، 0:00:40.387,0:00:43.770 أبلغني أحدهم برغبته في الذهاب، 0:00:43.770,0:00:45.699 ولم يكن هناك غيره. 0:00:46.069,0:00:48.452 كان يُدعى أرثر والاس. 0:00:48.452,0:00:53.743 أستعد كلانا وانطلقنا لحضور مراسم الدفن. 0:00:53.743,0:00:55.140 استعرت سيارة. 0:00:56.080,0:00:58.789 وفي الطريق إلى هناك، [br]استغرقنا وقتًا أكثر مما توقعت... 0:00:58.789,0:01:00.004 لقد ضعت قليلًا .. 0:01:00.004,0:01:02.735 و لا يزال أمامنا طريق طويل، 0:01:02.735,0:01:05.919 كان أرثر يعلق بشكل متواصل 0:01:05.919,0:01:11.753 على أطوال التنورات واللوحات الإعلانية[br]والتحويلات السيئة، 0:01:11.753,0:01:12.986 وطوال الوقت، 0:01:12.986,0:01:15.320 كان يعبث بسماعات أذنه الطبية 0:01:15.320,0:01:17.652 والتي من الممكن أن تسقط من أذنه [br]على المقعد، 0:01:17.652,0:01:21.220 كان يطرقها بقلمٍ كطقس من طقوس [br]الصيانة الخاصة به 0:01:21.220,0:01:22.336 ومن ثم يعيدها[br]مرةً أخرى. 0:01:22.336,0:01:24.002 ولكنها تسقط مجددًا. 0:01:24.002,0:01:29.220 وطوال الوقت كان لديه سيجارغير مشتعل[br]ولكنه مبلل من الطرفين. 0:01:29.220,0:01:30.349 (ضحك) 0:01:30.349,0:01:33.151 كان ذلك ما أنا عليه بداخل [br]هذا الصندوق الصغير 0:01:33.151,0:01:37.408 خلال الوقت المستغرق لإيجاد المقبرة. 0:01:37.408,0:01:39.853 أخيرًا وجدناها وأوقفت السيارة. 0:01:39.853,0:01:42.388 كان هنالك شخصان يقفان بجانب قبرٍ واحد. 0:01:42.388,0:01:44.835 ركنت السيارة وساعدت أرثر على الخروج منها. 0:01:44.835,0:01:48.170 كان يوجد العديد من أوراق الشجر المتساقطة[br]على الأرض -كان شهر نوفمبر- 0:01:48.550,0:01:52.721 ومشينا على تلك الأوراق إلى أن[br]وصلنا لمكان وقوف الحاضرين. 0:01:52.721,0:01:54.451 كان يوجد إمرأتان مسنتان، 0:01:54.451,0:01:57.634 تربطهما صلة قرابة بعيدة بالمتوفي. 0:01:57.634,0:01:59.385 وكان هناك رجل دين. 0:01:59.385,0:02:02.101 وبعد مرورنا بهذه المقدمات الموجزة، 0:02:02.101,0:02:06.100 رثاه رجل الدين بعباراتٍ قصيرة. 0:02:06.250,0:02:10.253 وفي نهاية حديثه، سأل إن كان هناك[br]أي أحد يود أن يقول شيئًا. 0:02:10.253,0:02:13.849 أراد أرثر والاس الذي حضر معي أن يتحدث. 0:02:14.149,0:02:16.581 لذلك تقدم للأمام بعد أن كان بجانبي، 0:02:16.581,0:02:19.135 وقال شيئًا مشابهًا لهذا، 0:02:21.015,0:02:23.312 " كان أرثر براون رجلًا صالحًا، 0:02:24.482,0:02:29.047 ولكن الغريب في الأمر أنه لم يكن يحب الموز. 0:02:29.047,0:02:31.140 فعندما تُقدم له صينية الغداء، 0:02:31.140,0:02:32.982 إن كان يحتوي على الموز، 0:02:32.982,0:02:34.814 كان يقدمه لي مباشرةً. 0:02:35.921,0:02:37.514 فأنا أحب الموز. 0:02:37.514,0:02:39.194 نعم، أحب الموز. 0:02:39.914,0:02:42.262 فالموز هو فاكهتي الثانية المفضلة. 0:02:42.782,0:02:45.999 أما الفاكهة الأولى المفضلة بالنسبة لي [br]هي الكمثرى الخفيفة الكبيرة." 0:02:45.999,0:02:48.284 وبعدها تراجع للخلف ليقف بجانبي. 0:02:48.944,0:02:51.398 وكانت تلك أول مراسم جنازة أحضرها. 0:02:51.398,0:02:52.434 (ضحك) 0:02:52.434,0:02:54.230 لذا، سأخبركم الآن 0:02:54.230,0:02:57.130 كيف التحقت في بداية الأمر[br]بالعمل في دار رعاية المسنين. 0:02:57.130,0:03:00.108 منذ سنة مضت كنت أجول[br]في رحلة عبر أرجاء البلاد 0:03:00.498,0:03:02.613 وتوقفت في بالم سبرينقز، 0:03:02.613,0:03:05.048 حيث كانت جدتي تقضي فصل الشتاء. 0:03:05.658,0:03:09.998 التقيت هناك بزوجين كانا على صداقة معها [br]طوال حياتها، عائلة فيتلر. 0:03:09.998,0:03:13.505 حظيت بأفضل وقتًا في ذلك اليوم [br]برفقة هيرب فيتلر، 0:03:13.505,0:03:14.964 تسكعنا سويًا. 0:03:14.964,0:03:16.174 ذهبنا بسيارته، 0:03:16.174,0:03:20.629 إلى أسواق السلع المستعملة[br]والمجمعات السكنية الصحراوية المحيطة بها. 0:03:20.629,0:03:22.861 لقد قضيت وقتًا ممتعًا. 0:03:23.541,0:03:25.481 عندما عدت لمنزلي في بوسطن، 0:03:25.481,0:03:28.198 تذكرت الوقت الممتع الذي قضيته هناك، 0:03:28.198,0:03:30.413 وأدركت أن ما جعل ذلك الوقت مميز، 0:03:30.413,0:03:34.490 يعود إلى كونه أول تجربة لي [br]في محاولة لخلق صداقة مع أحد 0:03:34.490,0:03:39.366 والذي من الواضح أنه كان أكبر مني [br]وليس فردًا من عائلتي. 0:03:40.033,0:03:43.111 ولقد أعجبني ذلك، وأعتقدت أني[br]أود القيام بذلك مرة أخرى. 0:03:43.111,0:03:46.063 كنت للتو قد تخرجت من كلية الفنون،[br]قسم الفنون التشكيلية، 0:03:46.063,0:03:49.496 وظننت أن باستطاعتي فعل شيء ما[br]يكون أفضل بالنسبة لي 0:03:49.496,0:03:53.563 من تقديم المثلجات وتوصيل الزهور. 0:03:53.563,0:03:58.313 علمت بوجود وظيفة شاغرة كمدير للأنشطة [br]في دار رعاية المسنين 0:03:58.313,0:04:00.519 لأن من كان يشغلها،عليه الإلتحاق بالمدرسة 0:04:00.519,0:04:02.315 ويجب عليه أن يترك العمل. 0:04:02.315,0:04:05.916 لذا ذهبت إلى هناك [br]وتقدمت بطلب الوظيفة وحصلت عليها- 0:04:05.916,0:04:09.745 مقابل ٥٠ سنتًا للساعة لكوني عديم الخبرة. 0:04:10.415,0:04:12.854 وعلى الفور، بدأت عملي مباشرةً. 0:04:13.244,0:04:16.696 كان الدار يقع في منطقة سكنية، [br]تصطف على جانبيه الأشجار، 0:04:16.696,0:04:18.395 في جاميكا بلاين في مدينة بوسطن، 0:04:18.395,0:04:22.461 وكان مبنى قديم قد تم تحويله إلى سكن مزدوج، 0:04:22.461,0:04:25.507 لذا أصبح يُعرف بدار السكن المزدوج[br]لرعاية المسنين. 0:04:26.257,0:04:29.933 وبمجرد أن وطأت قدمي 0:04:29.933,0:04:33.760 هذا المحيط، 0:04:33.760,0:04:36.043 أصبحت مفتونًا به. 0:04:36.043,0:04:42.670 لقد كان مليئًا بالمحادثات المُشوقة [br]التي كان يجب علي أن أدونها، 0:04:44.743,0:04:46.645 إليكم بعض الأمثلة: 0:04:48.227,0:04:49.243 "ما زلت أُدخن، 0:04:49.243,0:04:52.496 ولكن ما أتمنى فعله حقًا هو أن أتجول[br]بسيارة تعمل بالذراع اليدوي." 0:04:53.026,0:04:56.949 "لو رأى غرابًا صورتي، سيطير بعيدًا." 0:04:57.599,0:05:00.558 "من الممكن أن يصبح المريخ[br]دولةً في يومًا ما." 0:05:00.558,0:05:01.726 (ضحك) 0:05:01.726,0:05:04.856 "سأحصل على ذبابة، وسأحتفظ بها في غرفتي." 0:05:04.856,0:05:06.191 (ضحك) 0:05:06.191,0:05:08.241 "أهم ما يميز سلوك الإنسان 0:05:08.241,0:05:10.902 هو عدم تخويفه للآخرين." 0:05:11.442,0:05:14.042 "سمعت طرقًا على الباب وقلقت عليه." 0:05:14.042,0:05:15.725 (ضحك) 0:05:15.725,0:05:19.209 "عندما تجرف الفناء، [br]فأنك تجرف الفناء بالمجرفة." 0:05:19.659,0:05:20.698 تروقني تلك العبارة. 0:05:20.698,0:05:21.712 (ضحك) 0:05:21.712,0:05:25.240 "باستطاعتي أن أتحدث خمس لغات،[br]ولدي القدرة أن أكون ثرثارًا." 0:05:25.240,0:05:26.642 (ضحك) 0:05:26.642,0:05:29.051 "قال مذيع الأرصاد الجوية[br]سيكون الطقس باردًا الليلة، 0:05:29.051,0:05:32.348 لذا في منتصف الليل، سأطبخ لحم خنزير [br]على ضوء القمر. 0:05:32.348,0:05:34.708 لن يكلف كثيرًا الطبخ على ضوء القمر." 0:05:35.008,0:05:37.794 "عزيزي ديفي، لقد انتهت أيام [br]التجريف الخاصة بي." 0:05:38.384,0:05:41.494 "سأدخن سيجارة أخرى مراراً وتكرارًا." 0:05:43.907,0:05:46.873 جميع تلك المقولات والمحادثات 0:05:46.873,0:05:50.207 أصبحت محتوى لكتاب بدأت أكتبه 0:05:50.207,0:05:52.604 عنوانه " كوكب السكن المزدوج." 0:05:53.224,0:05:55.193 لم أكن أعلم ماذا سيحصل بالضبط، 0:05:55.193,0:05:58.724 ولكن شعرت كفنان بأنه يجب عليه نقل ما حدث، 0:05:58.724,0:06:00.753 وفي واقع الأمر،[br]لقد تخليت عن الرسم. 0:06:00.753,0:06:06.040 فقد راودني شعورًا بأن هذا مايجب عليه فعله، 0:06:06.040,0:06:09.939 لم يكن لدي مبرر آخر لتبرير ما يحدث. 0:06:10.879,0:06:13.089 حصلت على الإصدار الأول من الكتاب 0:06:13.089,0:06:17.423 وفي ظهيرة أحد الأيام جمعت كل النزلاء 0:06:17.423,0:06:19.962 وسلمت نسخةً لكل شخصٍ منهم. 0:06:20.592,0:06:22.596 وخلال دقيقتين، اكتشفوا 0:06:22.596,0:06:26.005 بأني لن أوزع قطعًا من الكيك[br]أو بعض المرطبات أو أي شيء آخر 0:06:26.005,0:06:29.701 لذا، ذهب معظمهم للتجول بعيدًا، [br]متخلصين منها. 0:06:30.121,0:06:33.467 ومع ذلك، في تلك الليلة، 0:06:33.867,0:06:38.654 اطلع أصدقائي ورفقاء السكن [br]على النسخ التي عدت بها من الدار، 0:06:38.654,0:06:42.367 وأدركت حينها أن الكتاب مناسب للجميع، 0:06:42.367,0:06:44.345 باستثناء شخصياته. 0:06:44.705,0:06:48.720 لو كان التاريخ الشفوي سماعيًا أكثر، 0:06:48.720,0:06:50.563 لأصبح مسجلًا على شكل تذكار 0:06:50.563,0:06:51.568 للنزلاء في الدار، 0:06:51.568,0:06:53.669 لكن هذا الكتاب كان شيئًا آخر، 0:06:53.669,0:06:57.955 كانت شخصياته تنبض بالحياة على صفحاته. 0:06:59.149,0:07:02.369 لذا فقد تعرفت على جميع[br]النزلاء البالغ عددهم ٤٥، 0:07:02.369,0:07:04.968 وكان جميع نزلاء دار المسنين من الرجال. 0:07:06.045,0:07:07.708 كان بعضهم ثرثارًا[br]والبعض الآخرصامت. 0:07:07.708,0:07:09.837 كانوا يتنوعون بين المضطرب والهادئ. 0:07:09.837,0:07:13.768 كان بعضهم واضحين جدًا في جميع تصرفاتهم، 0:07:13.768,0:07:19.206 والبعض الآخر لم تكن تصرفاتهم منطقية. 0:07:19.816,0:07:24.520 وهذا النوع الأخير كان يثير[br]فضولي أكثر من غيره. 0:07:24.520,0:07:28.935 لقد شعرت بأني محظوظًا [br]لقدرتي على التواصل معهم، 0:07:29.405,0:07:31.880 وتوصلت إلى 0:07:31.880,0:07:37.735 أنهم انتهوا بكونهم غير منطقيين 0:07:37.735,0:07:42.419 القدرة على تكوين معنى منطقي مماثل للمنطق[br]الذي نمتلكه عندما نكون منطقيين. 0:07:42.419,0:07:44.269 إن كان ذلك يشكل معنى منطقي لكم. 0:07:44.269,0:07:46.052 (ضحك) 0:07:46.052,0:07:50.618 كان هنالك رجلًا في الدار يُدعى[br]ويليام غن فيرغسون، 0:07:50.618,0:07:53.135 يدعوه الجميع بأسم فيرغي. 0:07:53.135,0:07:56.168 كان يحتاج جملة واحدة أو أخرى 0:07:56.168,0:07:57.173 كبداية لحديثه، 0:07:57.173,0:08:00.319 وبعدها سيتنقل بعيدًا. 0:08:00.319,0:08:02.431 ومن المحتمل أن يعود ليكمل حديثه الذي بدأه، 0:08:02.881,0:08:03.991 ويمكن أيضًا ألا يعود، 0:08:03.991,0:08:09.285 ولكنها تظل رحلة مدهشة. 0:08:09.285,0:08:11.257 والآن إليكم ما كان يقوله: 0:08:11.917,0:08:14.827 أفضل مكان للإختباء يقع أعلى الشجرة. 0:08:14.827,0:08:16.273 لقد اعتدت قول ذلك للأطفال، 0:08:16.273,0:08:21.023 "إذا أردت أن تختبئ من والدتك،[br]فعليك تسلق تلك الشجرة." 0:08:21.023,0:08:23.600 أوكد لك بأنهم اختبئوا ولم أستطع[br]العثور عليهم. 0:08:23.600,0:08:25.183 لم أكن أعني الأشجار الصغيرة. 0:08:25.183,0:08:27.725 فأنا أقصد الأشجار التي يبلغ[br]أرتفاعها 50 إلى 60 قدمًا. 0:08:28.285,0:08:30.250 ومن الممكن أن يسقطوا من فوق تلك الأشجار. 0:08:30.250,0:08:31.899 (ضحك) 0:08:31.899,0:08:36.267 وسيسقطون من على الأشجار كما [br]لو كنت تدخن غليونًا. 0:08:36.267,0:08:38.031 (ضحك) 0:08:38.031,0:08:39.924 كنت أملك العديد من الغلاويين. 0:08:40.464,0:08:44.531 حتى أخذها الأطفال وأخفوها. 0:08:44.531,0:08:46.411 هل تعلم أين أخفوها؟ 0:08:46.981,0:08:48.550 على الأشجار." 0:08:48.550,0:08:50.764 (ضحك) 0:08:51.424,0:08:53.016 في أحد الأيام، في العمل- 0:08:53.016,0:08:56.565 أقول العمل، ولكنه في الواقع[br]كان حياتي في ذلك الوقت. 0:08:56.565,0:08:58.231 لم يكن يبدو لي كعمل. 0:08:58.231,0:09:00.648 بعد عامين تقريبًا، أتى ذلك الوقت الذي 0:09:00.648,0:09:03.697 شعرت فيه بأنني أصبحت صديقًا مفضلًا للنزلاء 0:09:03.697,0:09:06.299 أكثر من كوني مجرد موظف يعمل لأصحاب الدار، 0:09:06.299,0:09:08.532 لذا، فقد تركت الوظيفة. 0:09:08.532,0:09:09.864 على كل حال، في أحد الأيام، 0:09:09.864,0:09:11.701 أحد النزلاء وكان يُدعى لاري غرين 0:09:11.701,0:09:12.914 أتى ليحدثني، 0:09:12.914,0:09:17.181 وبشكلٍ مُلحٍ للغاية، 0:09:17.181,0:09:21.130 قال"ديف، لم يأتي أحد ليأخذ صينية والدي." 0:09:21.130,0:09:24.680 حسناً، لقد فهمت مايقصد بالصينية[br]فوجبة الظهيرة تقدم لهم على صينية، 0:09:24.680,0:09:29.530 ولكن لم أفهم حديثه عن والده ،[br]لكونه قد توفي منذ زمن بعيد. 0:09:29.530,0:09:32.220 تبعته من غرفة الأنشطة إلى غرفة المعيشة 0:09:32.220,0:09:34.229 حتى وصلنا الجزء الآخر من المنزل، 0:09:34.229,0:09:36.929 حيث كان هناك غرفةً يتشاركها شخصان، 0:09:36.929,0:09:38.410 أحدهما كان يجلس هناك، 0:09:38.410,0:09:39.748 والتر ماكجورج. 0:09:39.748,0:09:43.212 والذي كان جالسًا وأمامه صينيته [br]على طاولة صغيرة، 0:09:43.212,0:09:45.198 ذهب لاري حتى وصل عنده ووقف بجانبه 0:09:45.198,0:09:47.483 وقال: " مرحباً أبي." 0:09:48.113,0:09:49.680 كان والتر مبتسمًا. 0:09:49.680,0:09:53.948 بدا وكأن ابتسامته تعبر عن اعتياده[br]على تحية لاري. 0:09:53.948,0:09:55.529 وبدا وكأنه يبتسم لي أيضًا، 0:09:55.529,0:09:59.022 وقال، "كل شيء على مايرام، لا يوجد شي مهم. 0:09:59.022,0:10:01.113 دعه يعتقد أنني والده." 0:10:01.863,0:10:04.750 كان لاري يعيش ذلك الوضع الإستثنائي 0:10:04.750,0:10:06.936 حيث يعتقد أن أي شخص يبتسم له، 0:10:06.936,0:10:08.312 قد كان صديقًا قديمًا له، 0:10:08.312,0:10:10.580 وبدا وكأنه يتذكر حياته 0:10:10.580,0:10:13.146 بوضع أفضل مما كانت عليه في الواقع. 0:10:13.146,0:10:15.679 لقد عاش حياة صعبة جدًا. 0:10:15.679,0:10:17.945 فقد كان يعمل في رصيف للفحم، 0:10:17.945,0:10:19.128 لم يكن لديه[br]مالًا كافيًا، 0:10:19.128,0:10:20.630 وكان لديه ستة أطفال. 0:10:20.630,0:10:22.928 يقول الآن أن لديه طفلان. 0:10:22.928,0:10:26.141 يمكنك ذكر اسم أي من أطفاله الستة،[br]وسيُعرفهم بأنهم أطفاله، 0:10:26.141,0:10:28.683 ولكن عند قيامه بتعدادهم،[br]يصل لاثنين منهم فقط. 0:10:28.683,0:10:31.739 ربما بدا له أن الحياة أسهل بتلك الطريقة. 0:10:32.179,0:10:37.071 ولكن ماتعلمته من لاري ووالتر وفيرغي 0:10:37.071,0:10:38.595 ومن المتواجدين هناك، 0:10:38.595,0:10:42.947 أن أي شيء يصبح حقيقة بمجرد أن يقوله الشخص. 0:10:43.277,0:10:45.276 فقد انتهت أيام مغامراتهم، 0:10:45.276,0:10:48.159 وبدا وكأنهم يعيدون جمع الأشياء مرة أخرى، 0:10:48.159,0:10:50.267 والتي ظهرت بطريقة مختلفة، 0:10:50.727,0:10:53.252 وكانت طريقتي في التعرف على أي شخص، 0:10:53.252,0:10:56.061 هو تقبل كل مايقوله على أنه حقيقة 0:10:56.061,0:10:59.392 لأنه كذلك بالنسبة لهم 0:10:59.392,0:11:02.600 وكانت تلك الطريقة التي أتعرف عليهم بها. 0:11:03.895,0:11:06.912 (موسيقى ممزوجة بدقات الساعة) 0:11:07.415,0:11:10.616 صوت ديفيد غرينبيرغر مسجلًا: [br]من الغريب كيف يمضي الوقت. 0:11:12.106,0:11:14.962 ولكنهم جميعًا على نفس القارب كل عام. 0:11:15.342,0:11:17.359 مرحين وغير مبالين بما قد يحدث. 0:11:18.658,0:11:20.924 كيف يمضي الوقت. 0:11:22.543,0:11:26.475 يجب أن يدركوا بأنهم لن يعودوا أطفالًا. 0:11:28.475,0:11:32.411 دائمًا ما يبحثون عن أول عاصفةٍ ثلجيةٍ 0:11:33.651,0:11:35.357 تلك التي هبت علينا ذلك اليوم. 0:11:36.007,0:11:38.523 لا أتوقع بأنكم سترونها كعاصفةٍ ثلجيةٍ. 0:11:40.491,0:11:45.074 كل شخص تقريبًا يحب أن يشاهد عيد الميلاد [br]على الطراز القديم. 0:11:47.009,0:11:49.540 هذا صحيح، ولكن الوقت يمضي. 0:11:50.044,0:11:51.614 [الوقت يمضي] 0:11:55.011,0:11:56.681 (صوت رنين أجراس الكنيسة) 0:11:59.408,0:12:00.807 (انتهت الموسيقى) 0:12:00.807,0:12:03.030 (على المسرح) ديفيد،[br]"كوكب السكن المزدوج" 0:12:03.030,0:12:07.890 استمر ككتاب صغير[br]بحجم مجلة دورية، طبعته بنفسي 0:12:09.140,0:12:10.906 الذي كتبته في عام ١٩٧٩، 0:12:10.906,0:12:15.288 في التسعينات، أصبح العمل الذي كنت أزاوله[br]معروفًا بشكل أفضل، 0:12:15.288,0:12:17.958 من خلال عدة كتب نُشرت. 0:12:18.618,0:12:20.682 حيث تم تحويل محتواها إلى كتاب فكاهي، 0:12:20.682,0:12:22.673 وكان هناك فيلمان وثائقيان. 0:12:22.673,0:12:25.439 وعلى مدار ١٥ عامًا مضت، 0:12:25.439,0:12:30.956 كنت شغوفًا بإنشاء أحاديث المناجاة الفردية [br]الممزوجة بالموسيقى. 0:12:30.956,0:12:34.022 لذا سجلت سلسةٍ من الأقراص المضغوطة والعروض 0:12:34.022,0:12:40.268 للمتاحف ومقدمي الفنون والجامعات[br]والإذاعة الوطنية. 0:12:41.888,0:12:46.305 وذلك بالتعاون مع مجموعات مختلفة[br]من الفرق الموسيقية، 0:12:46.305,0:12:47.439 بأنماطٍ متنوعة. 0:12:47.439,0:12:48.444 ولكن في كل التسجيلات، 0:12:48.444,0:12:49.945 سعيت جاهدًا أن تكون الموسيقى 0:12:49.945,0:12:56.367 عنصر أساسي في الجزء الأخير، 0:12:56.367,0:12:59.071 وليست كخلفية. 0:12:59.071,0:13:03.904 حيث رافقتها مع شخصٍ يتحدث-[br]كنت أنا المتحدث - 0:13:05.065,0:13:07.470 تلك المقطوعات الصوتية التي سجلتها، 0:13:07.970,0:13:12.703 لم تكن مجرد لحظات استجمام [br]قضيتها مع شخص ما؛ 0:13:12.703,0:13:16.203 لقد كانت مستخلصة من ذلك. 0:13:16.203,0:13:22.168 تجتمع الكلمات والموسيقى[br]مع بعضها البعض في بقعة معينة، 0:13:22.668,0:13:26.653 لتعكس الشعور المصاحب لتذّكر ذلك الشخص. 0:13:26.653,0:13:28.803 لذا، كان ذلك المقياس الذي أعرفه، 0:13:28.803,0:13:32.002 و أتامل أن يُحدث ذلك أثرًا [br]بطريقةٍ ما على شخص آخر. 0:13:32.002,0:13:35.872 لم تكن مجرد لقطات وثائقية 0:13:36.545,0:13:39.245 لأشخاص مسنين التقيت بهم. 0:13:39.682,0:13:44.196 لقد حاولت أن أصنع 0:13:44.196,0:13:48.091 شيئًا يكون له أثرًا منفصلًا عن ذلك. 0:13:49.151,0:13:53.556 لم استخدم أصواتهم، أعني أصواتهم الحقيقة، 0:13:53.556,0:13:55.986 ولم أعرض صورهم خلفي. 0:13:55.986,0:14:01.481 لرغبتي في أن يكون لكل مستمع أثره الخاص به. 0:14:05.531,0:14:09.632 قبل عام، كنت في ميلواكي للحصول[br]على شهادتي كفنان مختص 0:14:09.632,0:14:14.401 والتي عملت عليها هناك في مركز الشيخوخة[br]والمجتمع الموجود بالجامعة. 0:14:14.905,0:14:16.341 أمضيت ثلاثة أشهر 0:14:16.341,0:14:22.217 كنت أجتمع مع المسنين فاقدي الذاكرة،[br]لنتحدث ونتحاور، 0:14:22.217,0:14:23.321 كانت بنسبٍ متفاوتة، 0:14:23.321,0:14:27.990 بعضهم بالكاد تلاحظه والبعض الآخر[br]لديه فقد شديد. 0:14:30.363,0:14:33.599 وكان الشيء الوحيد المشترك [br]مع جميع من تحدثت معهم، 0:14:33.599,0:14:37.413 أنهم أُعجبوا بفكرة الحديث معي. 0:14:37.413,0:14:39.740 لقد وافقوا على التحدث معي. 0:14:40.260,0:14:44.681 ربما لأنهم اعتقدوا بأنهم كانوا يعرفوني،[br]لم يكن ذلك مهمًا. 0:14:45.651,0:14:49.466 الذي أذهلني هو رؤية 0:14:49.466,0:14:50.481 هؤلاء الأشخاص 0:14:50.481,0:14:55.831 الذين تتوفر لديهم أدنى درجات القدرة [br]على خوض المحادثات، 0:14:55.831,0:15:00.598 لايزال لديهم المخطط الأساسي لسيرالمحادثة 0:15:00.598,0:15:02.565 والذي استخدموه بالفعل. 0:15:02.565,0:15:05.272 أقول عبارةً ومن ثم يردون عليه بعبارة أخرى، 0:15:05.272,0:15:07.849 ومن ثم أقول عبارة أخرى، ونكرر هذا[br]مرارًا وتكرارًا. 0:15:07.849,0:15:13.754 لا يزالون ملتزمين بذلك النوع[br]من الأعراف الإجتماعية. 0:15:14.563,0:15:16.864 والتي لا تحتاج إلى أي ربط - 0:15:16.864,0:15:18.748 غالباً، قد أقول عبارةً ما، 0:15:18.748,0:15:21.793 وبعدها سيردون عليه بعبارةٍ منفصلةٍ تمامًا، 0:15:21.793,0:15:22.999 وسأجاريهم في ذلك، 0:15:22.999,0:15:25.047 وبعد ذلك سيتحدثون في مجالٍ آخر مختلف. 0:15:25.047,0:15:29.930 لا يرتبط بالمجال الأول على الإطلاق،[br]ولكني أدركت بأن ذلك لا يهم. 0:15:30.454,0:15:31.774 (عزف على القيثارة) 0:15:31.774,0:15:33.577 (تسجيل) ديفيد، كان يجب علي أن أتصرف. 0:15:33.770,0:15:38.132 كان لديه أختان، وكان لدي- دعني أتذكر- 0:15:38.132,0:15:43.310 لدي - دعني أتذكر- [br]ستة إخوة، كثير من الإخوة. 0:15:43.848,0:15:47.198 كل ما كان على أمي فعله هو العمل. 0:15:47.648,0:15:49.964 كان أبي يعمل كل يوم. 0:15:49.964,0:15:52.930 كان يعمل في -دعني أتذكرـ 0:15:53.090,0:15:56.079 كان يعمل في -دعني أتذكرـ 0:15:56.079,0:15:59.413 كان يعمل في - أين كان يعمل؟ 0:15:59.413,0:16:01.280 كان يعمل كل يوم. 0:16:01.280,0:16:04.106 كان يحتاج إلى الكثير من المال[br]لتربية أطفاله. 0:16:05.006,0:16:06.928 لم أكن سعيدًا. 0:16:07.448,0:16:10.106 لقد قمت بذلك لأنه كان يتوجب عليه أن أفعل. 0:16:10.896,0:16:15.237 عندما كانت أمي تبحث عني، [br]لم أشعر أنني بصحةٍ جيدة. 0:16:16.847,0:16:18.414 ذهبت للبحث عني. 0:16:19.147,0:16:20.729 ذهبت للبحث عني. 0:16:21.330,0:16:23.646 ذهبت للبحث عني 0:16:23.646,0:16:26.707 لترى إن كنت بخير. 0:16:26.923,0:16:28.248 [الأم تبحث] 0:16:28.248,0:16:29.662 (انتهت الموسيقى) 0:16:29.912,0:16:34.646 (على المسرح) ديفيد، أرثر والاس الرجل [br]الذي كانت فاكهته المفضلة الكمثرى الخفيفة، 0:16:34.646,0:16:39.049 توفي بعد عام تقريبًا[br]بعد وداعه للرجل الذي سبقه، 0:16:39.049,0:16:42.843 ولم تكن وفاته مفاجئة. 0:16:43.783,0:16:47.093 وكان من المدهش معرفة ما حدث معه. 0:16:47.093,0:16:50.557 كان شديد الدقة في جميع ذكرياته، 0:16:50.557,0:16:52.977 كان مهتمًا بالأحداث العالمية والسياسة. 0:16:52.977,0:16:56.804 وماذا كان يحدث في نهاية تلك الأحداث، 0:16:56.804,0:17:00.634 كل تلك الحقائق تحللت. 0:17:01.771,0:17:04.126 (صوت صدى) 0:17:05.447,0:17:10.125 (تسجيل)ديفيد، أتذكر إشارة في شارع بريمر[br]المؤدي للقطب الجنوبي. 0:17:10.125,0:17:11.819 [الكلمات الأخيرة لأرثر والاس] 0:17:11.819,0:17:15.472 لم أفهم تلك الكلمات، لكني أحلم بها ليلًا. 0:17:17.912,0:17:20.626 بريمر هو المكان الذي يقع فيه مكتب الولاية. 0:17:20.626,0:17:23.191 لقد سجلت للذهاب مع بيرد. 0:17:23.940,0:17:27.942 أخطأت، وسألته 0:17:27.942,0:17:31.273 "لماذا أحلم ليلًا بأني [br]أسافر للقطب الجنوبي؟" 0:17:33.942,0:17:38.102 أتذكر إشارة في شارع بريمير[br]بالقرب من مكتب الولاية. 0:17:39.092,0:17:41.501 كان اسمه بيرد. 0:17:42.641,0:17:47.175 أحيانًا كنت أحلم أني ذهبت[br]مع بيرد للقطب الجنوبي، 0:17:47.575,0:17:51.358 ولكنه توقف عندما ذهبنا لقبر سكَوت، 0:17:51.358,0:17:53.090 حيث كان سكوت الرجل الإنجليزي، 0:17:53.090,0:17:55.040 الذي توفي. 0:17:56.440,0:17:59.224 حلمت أن بيرد اشتبك في جدال عنيف معنا، 0:17:59.224,0:18:01.231 ومن ثم توقف. 0:18:02.141,0:18:05.596 لكن الأمريكين واصلو العمل حتى اكتشفوه. 0:18:05.806,0:18:09.080 هذا حلمي. أنا أحلم به 0:18:09.540,0:18:12.083 لماذا جانبي كله مُخدر؟ 0:18:13.023,0:18:15.422 لابد أنني تجمدت. 0:18:16.122,0:18:21.156 لابد أنني كنت هناك لذلك[br]أصبح جانبي مخدرًا الآن. 0:18:24.855,0:18:26.490 (انتهى صوت الصدى) 0:18:26.490,0:18:28.741 قمت ببعض الحسابات الرياضية الصعبة واكتشفت 0:18:28.741,0:18:31.606 أن لدي تقريبًا ربع مليون محادثة في حياتي، 0:18:31.606,0:18:35.019 والتي تقريبًا نسيتها كلها. 0:18:35.889,0:18:37.721 المحادثات هي وسيلة تجمع بين شخصين 0:18:37.721,0:18:42.122 في الزمان والمكان ذاته. 0:18:42.412,0:18:43.972 من خلالها نأخذ المعلومات، 0:18:43.972,0:18:48.114 ثم نتركهم ومعنا ذكرى مؤثرة عن شخص ما. 0:18:48.604,0:18:49.838 أنا فنان، 0:18:49.838,0:18:53.237 وأيضًا شخص عادي في الجزء الآخر من حياتي، 0:18:53.237,0:18:54.439 والذي أجيد التعامل فيه، 0:18:54.439,0:18:58.506 وأعتقد أني تعلمت كإنسان ونضجت كفنان 0:18:58.506,0:19:00.587 عن طريق الاستمرار في مقابلة الأشخاص 0:19:00.587,0:19:05.637 الذين يعيشون آخر سنوات حياتهم. 0:19:06.337,0:19:08.587 الفروقات بيننا واضحة، 0:19:08.587,0:19:14.554 ولكن الصفات المشتركة بيننا أكثر ما يرضيني. 0:19:14.554,0:19:22.020 هنالك حيث تجد المفاجأة والغموض والحقيقة. 0:19:23.237,0:19:25.560 (بدأت الموسيقى) 0:19:26.752,0:19:30.719 (تسجيل) ديفيد، [br]شعرت وكأنني سأصاب بالزهايمر. 0:19:30.719,0:19:33.392 وكنت أتمنى ألا يكون الزهايمر، 0:19:33.392,0:19:37.319 لكني كنت أجد أني أكرر الكلام كثيرًا، 0:19:37.319,0:19:39.869 في المحادثات العادية فقط. 0:19:40.469,0:19:44.302 وأدركت بأنه من الأفضل[br]أن أفعل شيئًا لتقوية ذاكرتي. 0:19:45.402,0:19:48.936 ابنتي هي من اكتشفت وجود هذا البرنامج. 0:19:49.536,0:19:52.385 أحد أبنائي أخذني بالسيارة لأول مرة 0:19:52.385,0:19:54.352 لمعرفة ماهيته 0:19:54.352,0:19:58.622 لقد أراد مشاهدة مايحدث، وكل ما يرتبط بذلك. 0:19:59.202,0:20:01.903 لم يكن هذا منذ وقت بعيد، 0:20:01.903,0:20:03.782 شعرت أن ذلك البرنامج مثير للإهتمام 0:20:03.782,0:20:05.501 وقررت التسجيل 0:20:05.501,0:20:09.536 كنت أراجعهم باستمرار[br]يومي الثلاثاء والخميس. 0:20:10.036,0:20:11.651 أتعلم شيئًا؟ 0:20:11.651,0:20:13.341 لقد استفدت منه. 0:20:13.791,0:20:15.686 ومُنذ أن أتيت إلى هنا، 0:20:15.686,0:20:19.534 لم ألاحظ أي تدهور إضافي في ذاكرتي. 0:20:19.985,0:20:22.460 على أي حال، لا شيء أستطيع اكتشافه بنفسي. 0:20:23.301,0:20:24.697 أنا راضٍ. 0:20:24.977,0:20:25.977 [راضٍ] 0:20:25.977,0:20:27.245 (تستمر الموسيقى) 0:20:27.245,0:20:28.528 شكرًا لكم 0:20:28.808,0:20:30.341 (تصفيق)