0:00:00.016,0:00:03.166 Shah Rukh Khan: Curaj, voință,[br]și un singur scop în minte. 0:00:03.166,0:00:06.575 Acestea sunt calitățile pe care[br]cei mai mari performeri le au în comun. 0:00:06.575,0:00:10.609 Acestea sunt inimile curajoase[br]pentru care eșecul nu este o opțiune. 0:00:10.633,0:00:13.167 Ceea ce noi considerăm[br]a fi un ocean de neînvins, 0:00:13.191,0:00:15.849 pentru următorul nostru orator[br]este un țel irezistibil 0:00:15.849,0:00:17.720 pe care s-a născut să-l atingă. 0:00:17.720,0:00:20.657 Să trecem direct la povestea[br]oratorului nostru neînfricat, 0:00:20.681,0:00:21.839 Bhakti Sharma, 0:00:21.863,0:00:25.330 care face valuri[br]în lumea înotului pe distanțe lungi. 0:00:25.750,0:00:27.183 Bhakti Sharma! 0:00:27.207,0:00:34.132 (Aplauze) 0:00:39.592,0:00:43.166 Bhakti Sharma: Imaginați-vă,[br]în căldura toridă din Rajastan, 0:00:43.190,0:00:45.127 într-o după-amiază înăbușitoare de vară, 0:00:45.151,0:00:48.928 o fetiță de doi ani și jumătate călărind[br]pe o motoretă în spatele mamei sale, 0:00:48.952,0:00:51.119 fără să știe încotro se-ndreaptă. 0:00:51.143,0:00:52.839 După 20 de minute, 0:00:52.863,0:00:55.324 fetița de doi ani și jumătate se trezește 0:00:55.348,0:00:57.712 complet scufundată sub apă. 0:00:57.943,0:00:59.763 Până să-mi dau seama ce se întâmplase 0:00:59.763,0:01:02.101 am început să dau din mâini[br]și din picioare, 0:01:02.101,0:01:03.553 să țip, înghițind apă, 0:01:03.577,0:01:06.276 agățându-mă puternic[br]de mămica mea, să-mi salvez viața. 0:01:06.300,0:01:08.045 Așa am învățat cum să înot. 0:01:08.069,0:01:11.070 Am început să înot în piscină[br]de când aveam doi ani și jumătate 0:01:11.070,0:01:13.774 și am trecut la înot în apă deschisă[br]la vârsta de 14 ani. 0:01:13.881,0:01:18.694 Am dedicat 25 de ani din viața mea[br]acestui sport, 0:01:19.183,0:01:22.478 timp în care am înotat[br]în toate cele cinci oceane ale lumii, 0:01:23.800,0:01:25.296 am traversat Canalul Mânecii, 0:01:25.320,0:01:28.996 care mai este cunoscut și sub denumirea[br]de Muntele Everest în materie de înot, 0:01:29.020,0:01:32.636 am atins un record mondial în apele[br]reci ca gheața ale Oceanului Antarctic. 0:01:32.660,0:01:35.939 (Aplauze) 0:01:35.963,0:01:38.788 Când îți dedici[br]atât de mult timp unui sport, 0:01:38.812,0:01:40.979 acesta încetează să fie doar un sport 0:01:41.003,0:01:42.791 și devine o oglindă. 0:01:42.815,0:01:45.082 O oglindă care îți arată [br]cine ești cu adevărat. 0:01:45.657,0:01:50.307 Temperamentul de sportiv[br]nu este testat doar în zilele de concurs, 0:01:50.331,0:01:52.291 ci în fiecare zi, 0:01:52.315,0:01:56.094 atunci când sportul te solicită[br]să te trezești la 4:30 dimineața, 0:01:56.118,0:01:57.507 să înoți timp de două ore, 0:01:57.507,0:02:00.694 să mergi, apoi, la școală, să vii înapoi,[br]să mai înoți încă trei ore 0:02:00.694,0:02:02.561 să mergi acasă, să mănânci și să dormi. 0:02:02.863,0:02:05.633 Când câștigi o medalie,[br]sau atingi un record mondial, 0:02:05.657,0:02:09.981 această oglindă îți reflectă fericirea[br]pe care tu și apropiații tăi o simțiți, 0:02:10.005,0:02:13.617 dar îți reflectă de asemenea [br]și lacrimile pe care le-ai vărsat 0:02:13.641,0:02:16.041 de una singură, în apă. 0:02:16.673,0:02:19.561 Înotul în apă deschisă[br]este un sport foarte solitar. 0:02:19.585,0:02:21.426 Am petrecut ore întregi, 0:02:21.450,0:02:25.900 privind spre oceanul infinit, [br]aparent fără margini, sub mine, 0:02:26.204,0:02:29.716 cu nimic care să-mi țină companie[br]decât propriile-mi gânduri. 0:02:29.815,0:02:33.053 Astfel, nu am fost testată[br]doar în calitate de înotător 0:02:33.077,0:02:37.355 ci și în calitate de ființă umană[br]gânditoare, simțitoare, imaginativă. 0:02:37.673,0:02:40.363 Fie că este vorba[br]de primul meu maraton de înot, 0:02:40.387,0:02:44.974 când m-am decis să înot[br]timp de 12 ore într-un bazin 0:02:44.998,0:02:49.251 sau să traversez Canalul Mânecii[br]în decurs de 13 ore și 55 de minute. 0:02:49.728,0:02:52.244 Atunci când înoți, nu vorbești, 0:02:52.268,0:02:53.934 nu auzi prea bine, 0:02:53.958,0:02:57.228 și vizibilitatea îți este limitată[br]la ceea ce se află în fața ta 0:02:57.252,0:02:58.452 sau sub tine. 0:02:58.776,0:03:02.982 Această izolare e cel mai mare cadou[br]pe care mi l-a oferit sportul. 0:03:03.338,0:03:04.992 Datorită înotului în apă deschisă, 0:03:04.992,0:03:09.186 am ajuns să mă cunosc pe mine însămi[br]cum nu m-aș fi așteptat vreodată. 0:03:09.540,0:03:11.508 Îmi amintesc că la vârsta de 14 ani, 0:03:11.532,0:03:15.381 când am sărit pentru prima dată[br]în ocean ca să înot, 0:03:15.405,0:03:16.625 și în timpul înotului, 0:03:16.649,0:03:19.656 în timp ce valurile[br]mă aruncau în sus și în jos, 0:03:19.680,0:03:23.759 am descoperit copilul din mine[br]care se bucură de asemenea aventuri. 0:03:24.077,0:03:25.799 În timp ce traversam Canalul Mânecii 0:03:25.823,0:03:28.577 după ce înotasem deja timp de 10 ore, 0:03:28.601,0:03:31.306 și m-am blocat într-un singur loc[br]timp de oră și jumătate 0:03:31.330,0:03:32.815 din cauza curenților, 0:03:32.839,0:03:36.339 am descoperit sportiva puternică[br]și dedicată din mine, 0:03:36.363,0:03:39.827 care nu voia să își dezamăgească[br]părinții sau țara. 0:03:39.851,0:03:42.629 La un maraton de înot[br]organizat în Elveția, 0:03:42.653,0:03:45.661 când am câștigat prima mea[br]medalie de aur pentru India... 0:03:45.685,0:03:50.159 (Aplauze) 0:03:50.553,0:03:52.941 am descoperit indianul mândru din mine. 0:03:53.560,0:03:55.592 Când am traversat Canalul Mânecii din nou, 0:03:55.616,0:03:57.957 de data aceasta în echipă cu mama mea, 0:03:57.981,0:04:00.799 fără a-mi da seama că vom crea istorie, 0:04:00.823,0:04:03.141 am văzut fiica protectoare din mine, 0:04:03.165,0:04:06.958 care nu voia decât să-și vadă mama[br]îndeplinindu-și visele. 0:04:06.982,0:04:08.339 Cu patru ani în urmă, 0:04:08.363,0:04:10.577 când am sărit în Oceanul Antarctic, 0:04:10.601,0:04:14.109 doar într-un costum de baie,[br]șapcă și ochelari de înot, 0:04:14.133,0:04:17.264 cu o voință neclintită de a face asta, 0:04:17.288,0:04:19.097 am văzut luptătoarea din mine. 0:04:19.121,0:04:22.582 Când am sărit în apa aceea[br]cu temperatura sub limita înghețului, 0:04:22.606,0:04:26.887 am realizat că deși mi-am pregătit[br]corpul și mintea pentru frig, 0:04:26.911,0:04:31.132 nu eram încă pregătită[br]pentru densitatea apei. 0:04:31.577,0:04:34.659 Simțeam fiecare mișcare[br]de parcă mă zbăteam în ulei. 0:04:34.683,0:04:36.136 În primele cinci minute, 0:04:36.160,0:04:39.426 mi-a venit ideea paralizantă[br]de a renunța pur și simplu. 0:04:39.953,0:04:42.643 N-ar fi drăguț să uit de toate acestea, 0:04:42.667,0:04:43.818 să mă urc în barcă, 0:04:43.842,0:04:45.553 apoi să stau sub un duș fierbinte 0:04:45.577,0:04:48.529 sau să mă învelesc cu o pătură călduroasă? 0:04:48.553,0:04:50.014 Însă pe lângă acel gând, 0:04:50.038,0:04:54.625 a ieșit la suprafață[br]o voce mult mai puternică, mai hotărâtă. 0:04:54.649,0:04:58.071 „Știi bine că ești capabilă de asta,[br]mai trebuie să faci doar o mișcare.” 0:04:58.071,0:05:00.514 Deci mi-am ridicat brațul[br]și am mai făcut o mișcare. 0:05:00.538,0:05:01.768 „Acum, încă una.” 0:05:01.792,0:05:04.514 Deci am făcut o a doua, [br]apoi o a treia mișcare. 0:05:05.197,0:05:06.657 La a patra, 0:05:06.681,0:05:09.625 am zărit un pinguin înotând sub mine. 0:05:10.133,0:05:13.455 A venit în stânga mea[br]și a început să înoate împreună cu mine. 0:05:13.479,0:05:15.543 „Vezi? Un pinguin te încurajează”, 0:05:15.567,0:05:17.000 a spus un glas din mine. 0:05:17.024,0:05:20.471 (Aplauze și ovații) 0:05:20.495,0:05:22.895 Am ridicat privirea la oamenii din barcă. 0:05:23.395,0:05:26.727 Aveau pe fețele lor[br]același zâmbet ca și mine. 0:05:27.070,0:05:29.268 Același zâmbet pe care-l avem cu toții 0:05:29.292,0:05:31.681 când ne împiedicăm de o situație dificilă 0:05:31.705,0:05:33.372 și zărim o rază de speranță. 0:05:33.600,0:05:35.736 O luăm ca pe un semn din partea destinului 0:05:35.760,0:05:38.085 și continuăm să mergem înainte. 0:05:38.109,0:05:39.474 Așa cum am făcut și eu, 0:05:39.498,0:05:41.188 iar 41 de minute mai târziu, 0:05:41.188,0:05:44.276 atingeam recordul mondial[br]pentru înotul pe cea mai lungă distanță 0:05:44.276,0:05:45.347 în Oceanul Antarctic. 0:05:45.371,0:05:49.211 (Aplauze) 0:05:49.235,0:05:52.163 Imaginați-vă, nici măcar nu ninge[br]în Rajastan. 0:05:52.187,0:05:53.536 (Râsete) 0:05:53.560,0:05:57.219 Acea voce, care m-a urmat [br]prin toate situațiile dificile 0:05:57.243,0:05:58.609 pe parcursul orelor de înot, 0:05:58.633,0:06:00.323 nu ar fi ieșit niciodată la iveală 0:06:00.347,0:06:03.331 dacă nu aș fi petrecut[br]atât de mult timp singură, 0:06:03.355,0:06:06.227 dacă nu aș fi acordat atâta atenție[br]fiecărui gând în parte 0:06:06.251,0:06:07.651 care mi-a trecut prin minte. 0:06:08.165,0:06:12.625 Când te afli singură într-un ocean,[br]cu gândurile tale, 0:06:12.649,0:06:15.506 pericolele de care te lovești[br]nu sunt doar externe, 0:06:15.530,0:06:18.434 cum ar fi balene, rechini, meduze 0:06:18.458,0:06:20.325 sau chiar oamenii care te descurajează. 0:06:20.998,0:06:23.672 Cei mai periculoși demoni [br]de care te izbești 0:06:23.696,0:06:26.664 sunt frica și negativitatea[br]din interiorul tău 0:06:26.688,0:06:29.244 care îți spun: „Nu ești suficient de bună. 0:06:29.268,0:06:31.252 Nu vei ajunge niciodată la celălalt țărm. 0:06:31.276,0:06:32.839 Nu te-ai antrenat suficient. 0:06:32.863,0:06:35.649 Dacă vei eșua? Ce vor crede oamenii? 0:06:35.673,0:06:38.736 Sunt convinsă că fiecare crede acum[br]că ești teribil de înceată.” 0:06:39.053,0:06:41.791 Cu toții avem demonii noștri interiori,[br]nu-i așa? 0:06:42.379,0:06:45.220 Într-o viață obișnuită,[br]putem să ne ascundem de aceștia 0:06:45.244,0:06:48.069 în spatele muncii sau a altor distracții. 0:06:48.879,0:06:50.529 Însă după cum am mai spus, 0:06:50.553,0:06:53.684 în mijlocul oceanului,[br]nu este niciun loc unde să te ascunzi. 0:06:54.371,0:06:56.762 Trebuie să îmi înfrunt demonii interiori 0:06:56.786,0:06:59.960 în măsura în care trebuie să gust[br]sarea din apă, 0:06:59.984,0:07:02.063 să simt iritațiile pe piele 0:07:02.087,0:07:05.167 să văd balenele înotând alături de mine. 0:07:05.191,0:07:07.841 Urăsc sportul ăsta,[br]și iubesc sportul ăsta. 0:07:08.926,0:07:13.267 Îl urăsc pentru că îmi arată o parte a mea 0:07:13.291,0:07:15.870 care nu vreau să cred că există. 0:07:15.894,0:07:18.886 Partea din mine care este umană[br]și nu este perfectă. 0:07:19.276,0:07:20.537 Cum ar fi partea aceea 0:07:20.537,0:07:23.816 care nu se poate ridica dimineața din pat [br]să se apuce de antrenament. 0:07:24.069,0:07:27.761 Partea aceea din mine care este[br]atât de epuizată, atât de obosită, 0:07:27.785,0:07:29.698 încât nu-și dorește decât să renunțe. 0:07:29.722,0:07:31.547 Dar iubesc sportul acesta, 0:07:31.571,0:07:35.768 pentru că mi-a oferit momente[br]la care pot privi înapoi 0:07:35.792,0:07:37.539 atunci când mă simt nemotivată. 0:07:37.879,0:07:40.204 Aceste momente[br]mă fac să cad în genunchi, 0:07:40.228,0:07:42.098 deoarece mă simt[br]atât de recunoscătoare. 0:07:42.855,0:07:47.787 Mulți dintre voi nu vă petreceți[br]ore întregi înotând fără oprire. 0:07:48.224,0:07:51.977 Dar cu cine vă petreceți [br]majoritatea timpului? 0:07:52.628,0:07:56.022 Vă împărțiți spațiul extern[br]cu mulți alții, 0:07:56.046,0:07:59.565 însă nu există decât o singură[br]companie constantă pe care o aveți: 0:08:00.204,0:08:01.354 voi înșivă. 0:08:01.792,0:08:06.280 Și totuși, mulți dintre noi nu ajung[br]niciodată să se cunoască cu adevărat. 0:08:06.686,0:08:10.384 Sunt fiică, indiancă, [br]înotătoare, studentă. 0:08:10.677,0:08:12.816 Dar mai reprezint [br]atât de multe alte lucruri. 0:08:13.249,0:08:15.799 Dacă nu investești în tine însuți, 0:08:15.823,0:08:19.601 nu îți construiești o cale [br]care să te apropie de tine însuți, 0:08:19.625,0:08:24.761 niciun „succes” în viață nu-ți poate aduce[br]bucurie sau satisfacție de durată. 0:08:25.419,0:08:26.570 Chiar în prezent, 0:08:26.594,0:08:30.236 când nu găsesc motivație [br]sau bucurie în ceea ce fac, 0:08:30.260,0:08:32.030 tot ceea ce mă întreb este: 0:08:32.030,0:08:34.744 „Este acesta cel mai bun lucru [br]pe care-l pot face acum?” 0:08:34.938,0:08:37.168 Înțelesul lui „cel mai bun” variază. 0:08:37.168,0:08:39.970 În unele zile, înseamnă să nu renunț, 0:08:39.970,0:08:43.423 să continui să înot în apa rece[br]și să obțin un nou record mondial. 0:08:43.605,0:08:45.228 Dar în multe alte zile, 0:08:45.252,0:08:47.801 înseamnă că trebuie[br]să trec peste gândurile depresive, 0:08:47.825,0:08:49.244 să ies din casă 0:08:49.268,0:08:51.942 și să am tăria[br]de a face treburile casnice de zi cu zi. 0:08:51.966,0:08:54.966 Ceea ce nu se schimbă[br]este vocea din interiorul meu. 0:08:54.990,0:08:56.545 Acel compas intern 0:08:56.569,0:08:59.369 care mă ghidează[br]spre o persoană mai bună, zilnic. 0:09:00.117,0:09:02.007 Și cred 0:09:02.031,0:09:07.299 că o viață cu adevărat de succes[br]este aceea care este petrecută cu scopul 0:09:07.323,0:09:11.117 de a deveni[br]cea mai bună versiune posibilă a ta 0:09:11.141,0:09:13.219 până la ultima suflare. 0:09:13.243,0:09:14.393 Vă mulțumesc! 0:09:14.417,0:09:21.272 (Aplauze) 0:09:22.083,0:09:24.979 SRK: Cred că singurul sport[br]la care nu mă pricep este înotul. 0:09:25.003,0:09:26.161 Mă scufund ca o piatră. 0:09:26.161,0:09:29.234 Faptul că mă aflu acum aici[br]lângă cea mai bună înotătoare a lumii 0:09:29.234,0:09:30.609 mă face să mă simt, 0:09:30.633,0:09:32.093 scuzați-mi jocul de cuvinte, 0:09:32.117,0:09:33.474 ca și cum aș fi la mare. 0:09:33.498,0:09:34.649 Însă... 0:09:34.649,0:09:36.716 BS: (Râde) Nu e cu dublu înțeles, [br]desigur. 0:09:36.716,0:09:38.958 SRK: Care este următorul tău țel[br]ca înotător? 0:09:38.982,0:09:40.942 BS: Am o mare teamă de competiție, 0:09:40.942,0:09:44.179 deci care ar fi un țel mai mare [br]decât să înot la Jocurile Olimpice? 0:09:44.179,0:09:47.041 Pentru că înotul în apă deschisă[br]este deja un sport olimpic. 0:09:47.151,0:09:48.859 (Aplauze) 0:09:48.883,0:09:51.440 Chiar să spun asta cu voce tare[br]îmi provoacă fiori, 0:09:51.440,0:09:53.085 pentru că este un țel așa de imens 0:09:53.085,0:09:55.630 încât nu vreau să accept[br]că mi-am propus acest țel, 0:09:55.654,0:09:58.188 dar chiar asta e esența. 0:09:58.212,0:10:02.457 Ideea mea este că dacă reușesc[br]să ajung sau nu la Jocurile Olimpice, 0:10:02.457,0:10:03.432 nu asta contează, 0:10:03.432,0:10:05.645 ci, în procesul de antrenare[br]pentru acest țel, 0:10:05.645,0:10:08.323 am să devin o înotătoare mai bună[br]și o persoană mai bună. 0:10:08.323,0:10:11.114 SRK: Dacă și Allah vrea asta[br]vei reuși la Jocurile Olimpice 0:10:11.114,0:10:12.228 Și mai vreau să-ți spun 0:10:12.228,0:10:15.018 că mulți oameni privesc[br]această emisiune în casele lor, 0:10:15.018,0:10:18.027 sunt foarte mulți oameni,[br]și toți au încredere în tine, 0:10:18.027,0:10:19.828 când vei fi la Jocurile Olimpice 0:10:19.828,0:10:23.381 imaginează-ți că noi toți[br]înotăm cu tine în costume de pinguin 0:10:23.405,0:10:25.709 strigând: „Hai Bhakti, hai, hai!” 0:10:25.733,0:10:27.595 BS: Poți să fii pinguinul meu personal? 0:10:27.595,0:10:29.161 SRK: Sunt deja asta. 0:10:29.726,0:10:32.485 Era grozav dacă menționai [br]un rechin sau ceva asemănător, 0:10:32.485,0:10:33.844 dar acum sunt pinguinul tău. 0:10:33.844,0:10:36.906 BS: Orcile sunt animalele mele de spirit,[br]poți fi chiar orca mea. 0:10:36.946,0:10:37.698 (Aplauze) 0:10:37.722,0:10:39.390 SRK: Doamnelor și domnilor, Bhakti! 0:10:39.390,0:10:40.579 BS: Vă mulțumesc! 0:10:40.603,0:10:42.743 (Aplauze)