WEBVTT 00:00:06.140 --> 00:00:11.530 fan subs by www.whatisfatmagulsfault.com 00:01:14.580 --> 00:01:17.730 Mr. Prosecutor there's no logic behind this claim. 00:01:18.250 --> 00:01:21.760 With your permission... 00:01:21.880 --> 00:01:24.010 ... could they at least give their statements here? 00:01:24.180 --> 00:01:25.640 Yes, sir. 00:01:31.160 --> 00:01:32.980 They aren't guilty of course. 00:01:33.150 --> 00:01:35.380 Their intention is obvious. 00:01:35.600 --> 00:01:38.770 It's just a plain slander. 00:01:39.990 --> 00:01:42.770 It's a clear assault on my client. 00:01:47.450 --> 00:01:52.250 We know the accusers. It's an assault done purposely, by them. 00:01:52.610 --> 00:01:56.350 I understand. But, by your order... 00:01:57.620 --> 00:02:00.260 Okay, as you wish. 00:02:00.410 --> 00:02:04.240 Okay, no, no. I understood, sir. 00:02:04.360 --> 00:02:07.340 Our boys can give their statement here or there. 00:02:07.430 --> 00:02:09.310 It's no problem for us. 00:02:09.620 --> 00:02:14.130 But, they have crucial duties in their company. That's why I had to ask you this. 00:02:14.300 --> 00:02:17.010 I understand. Sorry for bothering you, sir. 00:02:17.320 --> 00:02:19.010 Have a nice day. 00:02:19.480 --> 00:02:22.670 - Wants them to go there? - He's stubborn. He wouldn't listen to me. 00:02:23.270 --> 00:02:25.120 Give me his name. 00:02:25.450 --> 00:02:28.230 Let's make an enquiry about him. We might know someone who knows him. 00:02:28.330 --> 00:02:30.730 I'm calling a friend of mine. 00:02:30.990 --> 00:02:33.420 Perihan. Great timing... 00:02:33.580 --> 00:02:36.560 Please, don't tell her anything yet. 00:02:37.420 --> 00:02:39.920 Efendim, Perihan. 00:02:41.190 --> 00:02:43.900 Alo, Reşat. The Police came here for Vural. 00:02:44.120 --> 00:02:47.330 They're talking about Fatmagül Ilgaz's complaint or something. 00:02:47.330 --> 00:02:49.330 Okay, okay. I'll call you soon. 00:02:49.590 --> 00:02:51.910 What's going on? Did they come for Selim as well? 00:02:52.180 --> 00:02:53.760 We're at the Police Station right now. 00:02:54.910 --> 00:02:56.420 Nothing serious. 00:02:56.810 --> 00:02:59.970 - How is it not serious? - Please, calm down. 00:03:00.240 --> 00:03:03.170 Listen. Don't reveal anything to Meltem yet. 00:03:03.240 --> 00:03:05.370 They take the boys away to take their statements. 00:03:05.680 --> 00:03:06.980 To where? 00:03:11.440 --> 00:03:13.170 I asked you where, Reşat. 00:03:13.550 --> 00:03:15.430 Hang up. I'll call you back. 00:03:18.540 --> 00:03:20.390 - What's the matter? - What are you doing here? 00:03:20.390 --> 00:03:21.950 I'm trying to find out what's going on. 00:03:22.090 --> 00:03:24.400 This isn't related with you. Go home. 00:03:24.400 --> 00:03:27.040 We're sorting it out. Everything's okay. 00:03:27.180 --> 00:03:28.790 You really should go home. 00:03:28.980 --> 00:03:31.240 Did Fatmagül make a complaint? 00:03:40.520 --> 00:03:42.750 - We're ready, Captain. - We're done here. 00:03:42.870 --> 00:03:45.800 You can't take us just because of a stupid girl's slander. 00:03:46.110 --> 00:03:48.460 Okay, take these papers as well. 00:03:48.650 --> 00:03:51.650 - You're making a mistake! - Selim, it's okay. 00:03:51.870 --> 00:03:53.910 Don't make it harder for us. 00:03:57.960 --> 00:04:01.300 I talked to the prosecutor. You have to go. There's no other way. 00:04:01.700 --> 00:04:03.840 - He's stubborn. - Dayı, Meltem is home. 00:04:03.840 --> 00:04:05.490 And so will her parents. What do we do? 00:04:05.610 --> 00:04:08.090 - Okay, okay. - Into the car. 00:04:08.450 --> 00:04:10.240 Are we gonna go to Izmir by car? 00:04:10.440 --> 00:04:11.920 Yes. With us. 00:04:12.520 --> 00:04:14.830 This is nothing but a waste of time. 00:04:15.040 --> 00:04:17.230 - Couldn't agree more... - Your dayı will be with you. 00:04:17.610 --> 00:04:19.940 I'll go there right away and sort everything out for you. 00:04:20.269 --> 00:04:22.290 "For him"? 00:04:22.670 --> 00:04:25.330 - If you plotting something again... - Erdoğan... 00:04:25.500 --> 00:04:26.970 Follow us to the car. 00:04:27.160 --> 00:04:29.920 Go now. I'll take care of it. 00:04:33.250 --> 00:04:36.080 - Dad, this is unacceptable. - I know. Your dayı will take care of it. 00:04:36.230 --> 00:04:38.750 You don't worry about Meltem. 00:04:39.540 --> 00:04:41.360 Enişte, I'm going to the airport now. 00:04:41.530 --> 00:04:44.430 I will come later. Sms or email me everything. 00:04:44.600 --> 00:04:46.710 Okay, don't you worry. 00:04:55.110 --> 00:04:57.770 Selim, don't call Meltem, okay? 00:04:57.910 --> 00:04:59.590 I will talk to her. 00:04:59.790 --> 00:05:02.710 It's okay dear. It's gonna be fine. 00:05:19.940 --> 00:05:21.860 Explain to me what's going on. 00:05:22.100 --> 00:05:26.540 There isn't much to explain. Both Kerim and the girl made complaints. 00:05:27.570 --> 00:05:29.320 So, what's gonna happen now? 00:05:30.160 --> 00:05:31.670 They're trying their luck. 00:05:31.840 --> 00:05:33.920 Nothing will... Nothing should happen. 00:05:34.210 --> 00:05:36.800 They're gonna call me for examination as well. 00:05:37.330 --> 00:05:41.770 Look, we'll all be burned if the incident is revealed. 00:05:42.030 --> 00:05:43.380 More than just burned. You got it? 00:05:43.550 --> 00:05:47.910 If they call you for examination, I'll tell you what exactly you should say to them. 00:05:48.900 --> 00:05:51.530 Let us not talk here. We're drawing attention. 00:05:51.530 --> 00:05:53.530 - Let's go to the car. - I have my own car. 00:05:54.680 --> 00:05:57.050 Calm down. Calm down. 00:05:57.290 --> 00:06:00.550 We will soon sit and talk about our plan, thoroughly. 00:06:00.700 --> 00:06:04.920 We will move together, in order not to be burned. Okay? 00:06:14.160 --> 00:06:16.480 See you at the company. 00:06:24.880 --> 00:06:26.730 I'll be departing from Ataturk Airport. 00:06:26.940 --> 00:06:29.440 Book the ticket for that hour. 00:06:30.350 --> 00:06:32.130 I'll be there in half an hour. 00:06:32.610 --> 00:06:34.810 I don't know when I'll return. 00:06:35.680 --> 00:06:37.310 Okay. 00:06:46.280 --> 00:06:48.080 He's calling! Münir is calling. 00:06:48.200 --> 00:06:51.580 - Don't pick up - I won't pick up. Why should I? 00:06:52.640 --> 00:06:54.490 What am I gonna do now? 00:06:54.850 --> 00:06:56.690 That man knows this place, right? 00:06:57.050 --> 00:06:58.490 Eyvahlar olsun. 00:06:58.730 --> 00:07:00.490 Don't be silly. 00:07:03.940 --> 00:07:05.760 Filthy woman. You'll regret it. 00:07:05.930 --> 00:07:09.140 - Why did you hang up in his face? - Why don't you just sit and calm down? 00:07:09.170 --> 00:07:11.230 - It seems they're in a stew. - Of course they are. 00:07:11.230 --> 00:07:12.820 This is nothing. It'll only get worse. 00:07:12.820 --> 00:07:17.540 You're talking boldly now. We'll see for how long you can keep brave. 00:07:17.930 --> 00:07:21.040 Here comes Meryem Abla. Meryem Abla. 00:07:35.200 --> 00:07:37.650 - Abla, what happened? - They dispatched him to Izmir. 00:07:37.810 --> 00:07:39.110 For the investigation. 00:07:39.330 --> 00:07:41.700 And the others? 00:07:42.010 --> 00:07:45.900 - They're all taken, except for one. - Selim Yaşaran got away, of course. 00:07:46.280 --> 00:07:48.510 Not him. Vural, the one who came here. 00:07:48.830 --> 00:07:50.750 - He's in hospital. - A lie, obviously. 00:07:50.910 --> 00:07:52.930 They said he had a fatal accident. 00:07:53.140 --> 00:07:55.260 - I hope he gets worse. - Don't say that. 00:07:55.260 --> 00:07:57.940 - Don't say that, even if it's for him. - I don't care. I hope he gets worse. 00:07:58.090 --> 00:07:59.500 Who told you that? 00:07:59.840 --> 00:08:02.070 I overheard it while the policemen were talking on the phone. 00:08:02.500 --> 00:08:05.310 They were informing Izmir about it. 00:08:05.550 --> 00:08:10.320 They can't take him there now? They said he couldn't even stand up. 00:08:12.770 --> 00:08:15.860 Maybe they'll release Kerim after confronting them, right? 00:08:16.490 --> 00:08:17.860 They won't keep him for long. 00:08:18.170 --> 00:08:20.060 I wouldn't know. 00:08:20.400 --> 00:08:24.620 - I'm going to pack up and go there, too. - You should have thought about Kerim way before... 00:08:25.440 --> 00:08:27.640 Before you made the complaint. 00:08:37.960 --> 00:08:39.809 Meltem is calling me again. What am I gonna do? 00:08:39.809 --> 00:08:41.460 You can say you didn't hear it. 00:08:41.559 --> 00:08:43.140 We've seen the condition of the suspect. 00:08:43.190 --> 00:08:46.430 Another scandal... just when her parents are here. 00:08:46.670 --> 00:08:49.230 And this is only gonna get worse. 00:08:49.470 --> 00:08:51.560 If they're being taken to the town... 00:08:51.710 --> 00:08:54.030 ... this means everything is revealed. 00:08:54.320 --> 00:08:57.250 - Did Reşat go to Izmir as well? - No, only Munir did. 00:08:57.580 --> 00:09:00.410 Let me say this in advance. If this goes to law... 00:09:00.580 --> 00:09:02.670 ... I don't want that scum to defend my son. 00:09:02.860 --> 00:09:04.230 For God's sake Şemsi... 00:09:04.420 --> 00:09:06.200 ... is this the time to talk about it? 00:09:06.410 --> 00:09:08.430 - I will hire a lawyer myself. - Okay. 00:09:08.670 --> 00:09:11.070 But let's first wait for what will happen in Izmir. 00:09:11.310 --> 00:09:13.250 Maybe it won't go to law, after all. 00:09:13.830 --> 00:09:15.250 Her again. 00:09:16.510 --> 00:09:18.050 I'm going. 00:09:18.360 --> 00:09:21.480 Reşat should figure what he's gonna say to them. 00:09:21.720 --> 00:09:22.730 See you. 00:09:23.130 --> 00:09:25.460 - Call me please. - Okay. 00:09:33.310 --> 00:09:34.220 She isn't answering. 00:09:34.480 --> 00:09:36.860 None of them are. What's going on? 00:09:37.380 --> 00:09:38.730 Did you call the company? 00:09:38.870 --> 00:09:41.250 The secretary said they were in a meeting. But... 00:09:41.340 --> 00:09:43.090 Perihan Anne was in the hospital. [Anne: Mom] 00:09:43.210 --> 00:09:45.730 - Leman Hanım's phone is off. - They've sent me the interview... 00:09:45.730 --> 00:09:47.800 ... they'll publish tomorrow. Take a look at it. 00:09:47.990 --> 00:09:49.670 It's so cool. 00:09:50.050 --> 00:09:52.430 At least one of them should have been available. 00:09:52.620 --> 00:09:54.970 - Wonder if something bad happened. - Come on, Meltem. 00:09:55.260 --> 00:09:58.520 They're in a meeting. You got something important to say to them? 00:09:58.950 --> 00:10:01.180 I was gonna ask Selim to come home before my dad does. 00:10:01.420 --> 00:10:03.150 Not to make dad wait for him at the table. 00:10:03.490 --> 00:10:06.200 No worries, girl. He'll come when he's done at work. 00:10:06.200 --> 00:10:09.030 Give me that. Let me read it first. 00:11:29.490 --> 00:11:32.010 Just in case... 00:11:32.450 --> 00:11:34.920 ... I thought I'd prepare Kerim a bag. 00:11:39.330 --> 00:11:43.310 I... took a look at the flight timetables. 00:11:45.500 --> 00:11:47.680 I'll be departing tomorrow morning by 7 a.m flight. 00:11:47.900 --> 00:11:50.250 From Sabiha Gökçen (Airport). 00:11:50.530 --> 00:11:54.540 Going there today won't make a difference anyway. Right? 00:11:54.920 --> 00:11:58.740 It's not like they'll go see the prosecutor right away. 00:11:59.410 --> 00:12:01.020 I'll go directly to the prosecution office. 00:12:01.350 --> 00:12:03.590 Wherever it is... 00:12:03.950 --> 00:12:05.590 Abla, I'm scared. 00:12:09.100 --> 00:12:11.430 Don't be scared. 00:12:12.170 --> 00:12:15.650 Don't be scared of anything, anymore, Fatmagül. 00:12:19.490 --> 00:12:23.190 What should have been done in the first place, is happening now. 00:12:23.740 --> 00:12:25.610 Don't give up, girl. 00:12:26.040 --> 00:12:28.780 - We don't have a lawyer anymore. - We will have one. 00:12:29.090 --> 00:12:31.010 I will find one, anyway. 00:12:31.010 --> 00:12:34.270 But we should first see what tomorrow will bring. 00:12:34.890 --> 00:12:37.120 You're not guilty. 00:12:38.200 --> 00:12:40.360 That's why, you don't need to hold back. 00:12:41.710 --> 00:12:44.970 - And, what about Kerim? - That's what I'm saying. 00:12:45.380 --> 00:12:47.010 We'll see about it tomorrow. 00:12:47.560 --> 00:12:49.980 And we'll make our plan accordingly. 00:13:35.930 --> 00:13:38.570 I blew it up again. 00:13:40.870 --> 00:13:43.270 I had forgotten even how to go into comatose. 00:13:43.560 --> 00:13:45.910 Why did you do it after 5 years, Kadir? 00:13:46.430 --> 00:13:49.220 Don't dare to show Yeşim as an excuse. 00:13:50.370 --> 00:13:52.980 I read her letters in my drawer. 00:13:53.680 --> 00:13:55.820 The ones she wrote me when we were separate. 00:13:56.030 --> 00:13:58.620 She was asking me to go back to her. 00:14:01.520 --> 00:14:03.710 I made her sick, Ömer. 00:14:03.900 --> 00:14:06.230 You've always been there for her. 00:14:07.330 --> 00:14:09.830 Only after I learned about her illness. 00:14:09.990 --> 00:14:12.680 Look, Kadir. Blaming yourself is easier than anything. 00:14:12.920 --> 00:14:16.020 To run away. To hide behind the bottles... 00:14:16.400 --> 00:14:20.690 It's up to you. It's your life, your decisions. 00:14:20.980 --> 00:14:22.590 You'll either be a man like this... 00:14:22.780 --> 00:14:26.210 ... a man who does nothing but pity himself. 00:14:26.520 --> 00:14:28.560 Or, you'll cure yourself. 00:14:28.730 --> 00:14:31.320 Not with alcohol. But with life. 00:14:31.560 --> 00:14:33.320 With your job. 00:14:34.510 --> 00:14:37.850 I was supposed to be in Izmir today. 00:14:38.090 --> 00:14:39.930 They were going to come to my office. 00:14:40.390 --> 00:14:42.790 They came to your office. Was her name Fatmagül? 00:14:43.030 --> 00:14:45.810 Don't even think about it. You're staying here tonight. 00:14:46.100 --> 00:14:49.790 Ömer, please call them. I don't want to let them down. 00:14:49.790 --> 00:14:54.040 Actually, you can take this case. No. This is your case. Not mine. 00:14:54.210 --> 00:14:56.370 You'll finish something you started. 00:15:00.950 --> 00:15:05.560 Fatmagül, here is the name and address of the doctor. 00:15:06.320 --> 00:15:08.410 Your appointment is on the 14th. 00:15:10.140 --> 00:15:12.560 There's nothing to hide anymore. 00:15:12.850 --> 00:15:14.790 So you can tell the doctor everything. 00:15:15.010 --> 00:15:17.310 You found your tongue, after all. 00:15:18.460 --> 00:15:20.430 I hope I can find the address. 00:15:20.620 --> 00:15:22.780 Don't go there alone. You can go with your brother. 00:15:23.050 --> 00:15:26.860 Right, because he's great at finding addresses. 00:15:27.940 --> 00:15:30.120 I'll take you there. 00:15:33.530 --> 00:15:35.930 You can just take a cab. 00:15:36.170 --> 00:15:38.740 Go with your brother, if you ask me. 00:16:23.530 --> 00:16:29.330 Come, come, boatman. 00:16:30.560 --> 00:16:36.600 Slowly, slowly. 00:16:36.990 --> 00:16:41.780 Come over to the shore and let me... 00:16:42.020 --> 00:16:46.490 ... see your sweet face. 00:16:46.920 --> 00:16:53.420 Tell me that you love me. 00:18:05.300 --> 00:18:06.860 Who is it? 00:18:07.820 --> 00:18:10.600 - Mustafa? - Could you open the door? 00:18:15.200 --> 00:18:17.440 Open the door already. 00:18:22.110 --> 00:18:25.450 - Mustafa isn't home. - That's why we're here. 00:18:46.870 --> 00:18:48.290 He'll be here soon. 00:18:48.530 --> 00:18:52.320 We want to talk to you. Halide... 00:18:59.610 --> 00:19:03.760 - Can we have a seat? - Sure. 00:19:24.150 --> 00:19:26.340 I don't know how you first met with Mustafa. 00:19:26.550 --> 00:19:28.640 But I'm sure you don't know him at all. 00:19:28.930 --> 00:19:31.880 - Don't be so sure. - You don't know what he's been through. 00:19:32.140 --> 00:19:34.900 I know your hometown. Fatmagül and everything. 00:19:35.170 --> 00:19:37.610 Then you should know why he left her. 00:19:37.850 --> 00:19:40.320 Because he couldn't accept that she was stained. 00:19:40.640 --> 00:19:44.140 We supported our son. And we always will. 00:19:44.330 --> 00:19:47.830 My son is sick right now. That's what I call it. 00:19:48.150 --> 00:19:51.980 He's not normal. He's out of his mind. 00:19:52.270 --> 00:19:55.060 He's not doing anything that a normal person would. 00:19:55.320 --> 00:19:59.950 Living here, with you isn't something he can digest. 00:20:00.210 --> 00:20:03.670 I'm not forcing him to stay here. He's with me because he wants to. 00:20:03.910 --> 00:20:06.670 - He can stay here as long as he wants. - You'll be upset in the end. 00:20:06.670 --> 00:20:10.390 - It's my problem. - You don't get it. You're Fatmagül's curse. 00:20:10.510 --> 00:20:13.620 That's why Mustafa is with you. He isn't in love with you. 00:20:13.820 --> 00:20:16.810 - He just wants to redeem himself. - I'm tired of this. 00:20:17.010 --> 00:20:19.430 Tell that to your son. 00:20:20.800 --> 00:20:25.190 Take it... This is all we've saved up until now. 00:20:25.380 --> 00:20:27.320 Take it and leave my son. 00:20:27.630 --> 00:20:30.440 - What are you doing? I don't want it. - Just take it. 00:20:30.610 --> 00:20:33.780 Aren't you selling your body for money? There, take it. 00:20:34.040 --> 00:20:36.920 If you want more we can sell our house too. 00:20:36.920 --> 00:20:39.100 Just so you leave our son. 00:20:40.570 --> 00:20:42.250 Get out of my home. 00:20:44.210 --> 00:20:46.710 For the love of God. 00:20:47.720 --> 00:20:51.170 I'm ill. I'm begging you. 00:20:51.170 --> 00:20:54.890 I want to see my son well before I die. 00:20:55.800 --> 00:20:57.910 I'll do anything you want. 00:20:58.370 --> 00:21:01.530 I'm begging you. Leave my son. 00:21:01.850 --> 00:21:05.110 His pride won't let him leave you. 00:21:05.250 --> 00:21:07.990 But you can turn your back and go away. 00:21:08.490 --> 00:21:11.010 For the souls of those who were left behind... 00:21:11.150 --> 00:21:13.000 Leave my son. 00:21:54.650 --> 00:21:57.310 Come on, Perihan. Please. 00:21:58.370 --> 00:22:03.120 Please, go there without me. I can't act anymore. Please, Reşat. 00:22:03.310 --> 00:22:06.330 What should we do? Run away? 00:22:06.620 --> 00:22:10.240 Without telling the girl anything? Wouldn't it make things even worse? 00:22:10.530 --> 00:22:13.650 We have to give an explanation. 00:22:14.180 --> 00:22:16.890 I can't help it. 00:22:23.320 --> 00:22:25.240 Why aren't they getting out of the car? 00:22:26.080 --> 00:22:31.380 - What happened? - Reşat Bey's car is here but no one's getting out. 00:22:32.990 --> 00:22:34.830 Something's going on again. 00:22:38.870 --> 00:22:43.040 Come on. Let's go inside and talk to them. 00:23:19.430 --> 00:23:21.230 Hello, my beautiful girl. 00:23:21.330 --> 00:23:24.040 What's going on? I couldn't reach any of you. I was so worried. 00:23:24.040 --> 00:23:26.340 There's nothing you should worry about. 00:23:26.630 --> 00:23:30.690 - Perihan Anne? - I saw your missed call a bit too late. 00:23:31.020 --> 00:23:34.330 - Where is Selim? - Are your parents here? 00:23:34.480 --> 00:23:37.140 They're inside. I asked you where Selim was. 00:23:37.520 --> 00:23:42.830 Look. Look my child... You're right. 00:23:45.200 --> 00:23:47.410 That girl... 00:23:48.010 --> 00:23:50.210 That girl isn't giving up. 00:23:50.840 --> 00:23:52.760 That, Fatmagül. 00:23:53.120 --> 00:23:56.810 They've gone even further with their claims. 00:23:59.160 --> 00:24:03.220 When they realized they couldn't pull Selim down alone. 00:24:03.310 --> 00:24:06.740 This time they decided to involve Erdoğan and Vural in it. 00:24:07.010 --> 00:24:09.100 What are you saying? 00:24:09.360 --> 00:24:12.000 She went to the police and filed a complaint. 00:24:12.000 --> 00:24:15.070 Saying those three raped her. 00:24:15.070 --> 00:24:17.880 - I can't believe it. - Yes, it's unbelievable. 00:24:18.120 --> 00:24:20.850 With her husband they made a complaint to the police. 00:24:20.990 --> 00:24:22.510 Kerim, too? 00:24:22.750 --> 00:24:26.870 - As if ruining our wedding wasn't enough... - Where is Selim? 00:24:27.040 --> 00:24:33.350 They took him to Izmir with Erdoğan to take their statements. 00:24:33.540 --> 00:24:35.850 Why isn't this case closed yet? Why is she insisting? 00:24:35.920 --> 00:24:38.360 They're scum of the earth. That's why. 00:24:38.560 --> 00:24:41.340 It's because they're saying the truth, aren't they? 00:24:41.340 --> 00:24:44.600 They filed that complaint despite everything and everyone. 00:24:44.600 --> 00:24:47.260 Meltem, my girl, how can that be the truth? Are you out of your mind? 00:24:47.340 --> 00:24:51.270 Yes, I'm out of my mind. I remained silent till now, like an idiot. 00:24:51.270 --> 00:24:54.530 Girl, come let's sit and talk about it. 00:24:54.820 --> 00:24:58.900 Perihan Anne? Why aren't you saying anything? 00:25:00.150 --> 00:25:02.240 Because you can't. 00:25:03.120 --> 00:25:06.290 - Because it's the truth, isn't it? - The shock got her speechless. 00:25:06.530 --> 00:25:09.860 She can't believe this is happening. Perihan, please say something. 00:25:09.860 --> 00:25:11.880 My nerves are shot. 00:25:13.150 --> 00:25:18.260 - I'm very, very shocked. - Enough with your lies! It's enough! 00:25:18.740 --> 00:25:21.480 - Meltem, please. - It's true, isn't it? 00:25:21.690 --> 00:25:24.690 - Selim raped that girl, didn't he? - Meltem... 00:25:25.030 --> 00:25:28.460 - Meltem please, get a hold of yourself. - If what they say is true... 00:25:28.770 --> 00:25:31.100 ... I'm with that girl from now on. 00:25:31.360 --> 00:25:35.130 I'm with Fatmagül. I'll make his life miserable. 00:25:35.370 --> 00:25:38.750 I'll make sure he suffers for fooling me over and over again. 00:25:38.870 --> 00:25:42.300 - Meltem, enough! - Girl, let's go inside. 00:25:42.490 --> 00:25:44.510 Gaye, bring us a glass of water. 00:25:46.500 --> 00:25:49.430 I'm at fault for not taking this subject seriously. 00:25:49.670 --> 00:25:52.400 You will tell me everything from the beginning. 00:25:52.500 --> 00:25:56.770 - Everything... - Okay, okay. That's why I'm here. 00:25:57.510 --> 00:25:59.310 Come, Honey. 00:26:06.030 --> 00:26:07.710 This is our house. 00:26:07.950 --> 00:26:12.190 This is Kerim Enişte's shed. I put flowers on top of it. 00:26:12.940 --> 00:26:16.030 - This is you. - He drew her hala so beautifully. 00:26:16.200 --> 00:26:19.800 This is dad, this is mom. This is Ebe Nine and this is me. 00:26:19.940 --> 00:26:22.510 Where is Kerim Enişte? 00:26:22.800 --> 00:26:27.430 I didn't have time to draw him. Let's say he's at work. 00:26:35.080 --> 00:26:36.590 Fatmagül. 00:26:37.020 --> 00:26:39.370 Kadir Bey is calling. 00:26:43.600 --> 00:26:47.580 - Alo? - Merhaba Meryem Hanım. I'm Advocate Kadir Pakalın. 00:26:47.770 --> 00:26:50.240 Hello, Kadir Bey. 00:26:50.430 --> 00:26:53.860 I'm so sorry. I'm very ashamed. 00:26:54.130 --> 00:26:57.010 - I couldn't go to Izmir today. - You don't need to be sorry. 00:26:57.180 --> 00:27:00.130 We didn't know you were going through difficult days. 00:27:00.340 --> 00:27:02.500 Your wife passed away. 00:27:02.790 --> 00:27:06.580 - We're so sorry. - Don't show your sympathy. 00:27:06.960 --> 00:27:09.670 Because we were busy with our own troubles... 00:27:09.840 --> 00:27:12.460 ... we didn't realize your situation. 00:27:12.650 --> 00:27:16.420 - Please, don't make me even more ashamed. - No, we really couldn't. 00:27:16.540 --> 00:27:19.730 Meryem Hanım, please tell Fatmagül and Kerim... 00:27:19.870 --> 00:27:22.820 ... I will go to Izmir tomorrow to talk to the prosecutor. 00:27:23.010 --> 00:27:24.820 You don't need to, anymore. 00:27:25.050 --> 00:27:27.400 The prosecutor called Kerim and the others... 00:27:27.670 --> 00:27:30.280 ... to Izmir, in order to take their statements. 00:27:30.500 --> 00:27:32.320 Kerim went there with the policemen. 00:27:32.540 --> 00:27:36.300 - What are you saying? - And I'm going there by 7 a.m flight tomorrow. 00:27:36.540 --> 00:27:39.980 Not that I will do anything. But I'll just be there for Kerim. 00:27:40.190 --> 00:27:42.540 Okay then, we can go there together. Let me buy my ticket. 00:27:42.760 --> 00:27:48.300 Look, we really don't want to make you busy with this. 00:27:48.470 --> 00:27:51.080 We have already started to look for another lawyer. 00:27:51.300 --> 00:27:55.140 No way. Fatmagül's lawyer is me. I promised her. 00:27:55.520 --> 00:27:59.910 - But you... - I know that you lost confidence in me... 00:28:00.060 --> 00:28:05.140 ... but I assure you this won't happen again. 00:28:05.600 --> 00:28:08.120 He says "Fatmagül's lawyer is me". 00:28:08.430 --> 00:28:11.210 He wants to go to Izmir. 00:28:11.860 --> 00:28:14.640 Say "okay". 00:28:15.220 --> 00:28:18.050 7 in the morning. Atatürk Airport, right? 00:28:18.260 --> 00:28:20.160 No, no. It's the other side (of the strait). 00:28:20.400 --> 00:28:22.490 Okay then, see you there. 00:28:22.700 --> 00:28:24.120 Okay, as you wish. 00:28:24.210 --> 00:28:26.460 What will we do about Kerim? 00:28:26.640 --> 00:28:29.900 You said you couldn't be lawyer of both Kerim and Fatmagül. 00:28:29.900 --> 00:28:33.720 I'll ask a friend of mine to be Kerim's lawyer. His name is Ömer Akari. 00:28:34.030 --> 00:28:37.600 He knows about the case. We'll carry it out together. 00:28:38.250 --> 00:28:40.840 Good, we can talk about the details tomorrow. 00:28:41.100 --> 00:28:43.140 Okay, see you at the airport. 00:28:43.360 --> 00:28:47.050 - You're feeling well, aren't you? - I am, I am. Thank you. 00:28:47.250 --> 00:28:49.050 See you. 00:28:50.600 --> 00:28:54.350 - You'll take the case, won't you? - I already have. 00:28:55.740 --> 00:28:59.390 Kerim's lawyer will be his friend, Ömer Bey. 00:28:59.530 --> 00:29:01.390 He sounded good. 00:29:01.590 --> 00:29:04.020 Assertive... Determined... 00:29:04.300 --> 00:29:06.870 He said he'd keep his promise he gave Fatmagül. 00:29:07.300 --> 00:29:08.870 Good then. 00:29:09.080 --> 00:29:12.200 I trust that man. I trust him. 00:29:13.160 --> 00:29:16.420 Could you give me my trousers. It's over there. 00:29:16.780 --> 00:29:21.290 - You're still connected to the serum. - Yeah but I need to get up and take a shower. 00:29:21.580 --> 00:29:25.420 Okay then. I've made the payment. Let me call the nurse here to get us out. 00:29:25.800 --> 00:29:28.410 And this is their new story. 00:29:28.750 --> 00:29:32.320 According to Münir, it's nothing more than dogs barking. 00:29:32.420 --> 00:29:34.960 But I don't want it to be heard, anyway. 00:29:35.680 --> 00:29:37.290 Can you please get out of here? 00:29:37.530 --> 00:29:40.890 I don't want to listen to your stories anymore! 00:29:41.390 --> 00:29:42.670 You're breaking my heart. 00:29:42.860 --> 00:29:45.540 I couldn't care less about neither you nor Selim. 00:29:45.710 --> 00:29:48.250 - Get out of my house! - Come on, Reşat. 00:29:48.520 --> 00:29:51.950 This assault has been done against all of us, Meltem. 00:29:52.070 --> 00:29:54.250 This is not something that has done against Selim only! 00:29:54.370 --> 00:29:57.470 It's against you, me and even your dad. 00:29:57.760 --> 00:30:00.390 Try to see the whole picture. 00:30:00.560 --> 00:30:03.630 Can you understand how serious this is? 00:30:03.750 --> 00:30:06.320 Of course she can. Hence her reaction to you. 00:30:06.540 --> 00:30:07.660 And she is right. 00:30:07.930 --> 00:30:12.370 - Let's talk about it tomorrow Reşat. - A second, hold on a second... Turaner Bey. 00:30:13.570 --> 00:30:19.470 Can you afford this to go public before the elections in June? 00:30:23.400 --> 00:30:25.460 That's the picture I'm talking about. 00:30:25.660 --> 00:30:27.460 That's why I'm concerned about. 00:30:27.600 --> 00:30:30.930 They want to hurt you. 00:30:31.130 --> 00:30:34.630 - You need to understand that. - No one can hurt us, Reşat Bey. 00:30:34.870 --> 00:30:38.470 - If these claims are true... - Of course not! 00:30:38.610 --> 00:30:43.240 ... we'll be on the victim's side and support them. 00:30:43.430 --> 00:30:45.570 - Don't you dare to threaten us. - Threaten you? 00:30:45.670 --> 00:30:49.480 - D-did I threaten you now? - Reşat... 00:30:49.670 --> 00:30:53.890 - I'm just telling you what will happen. - We have nothing to do with this. 00:30:54.420 --> 00:30:57.130 I'm divorcing Selim right away! 00:30:58.070 --> 00:31:01.090 - And make it even worse. - It can't be worse than that. 00:31:01.240 --> 00:31:04.160 Ender, it's okay. Okay, it's enough! 00:31:07.350 --> 00:31:09.780 Now we need to remain calm. 00:31:10.780 --> 00:31:13.300 - Dad, you too? - Yes, me too. 00:31:15.050 --> 00:31:16.640 Me too. 00:31:19.200 --> 00:31:22.400 First of all... Let us know everything about it. 00:31:22.590 --> 00:31:26.590 Yes, that's what I'm talking about. 00:31:28.010 --> 00:31:29.830 Reşat Bey is right. 00:31:30.220 --> 00:31:32.640 If we read this on the newspapers... 00:31:32.830 --> 00:31:37.320 I sacrificed so many things to earn this reputation. 00:31:37.580 --> 00:31:39.500 And I can't afford to loose it. 00:31:39.690 --> 00:31:41.400 This will hurt the party as well. 00:31:41.830 --> 00:31:44.440 I hate you all. All of you! 00:31:44.660 --> 00:31:46.440 Meltem! 00:31:47.350 --> 00:31:49.650 Okay then. You call the newspapers. 00:31:49.890 --> 00:31:51.650 Tell them about the slander. 00:31:51.830 --> 00:31:54.860 Prove them wrong. That is, if they're wrong... 00:31:54.930 --> 00:31:56.990 It is a slander. I assure you. 00:31:56.990 --> 00:32:00.560 We need to know which prosecutor is looking into the case. 00:32:00.560 --> 00:32:04.550 Of course, Münir will soon inform us about everything. 00:32:04.790 --> 00:32:07.980 Please excuse me for tonight. 00:32:08.460 --> 00:32:11.910 Sure, honey. Let the driver take you home. 00:32:15.920 --> 00:32:17.070 Perihan Hanım. 00:32:17.530 --> 00:32:22.320 I'm sorry. I know that my doubt about your son upsets you. 00:32:22.520 --> 00:32:24.480 But we're so confused as well. 00:32:24.680 --> 00:32:28.420 Please, it's okay. We can talk about it later. 00:33:01.430 --> 00:33:03.370 You see how selfish my dad is. 00:33:03.660 --> 00:33:05.480 How he wants to believe Reşat Bey. 00:33:05.770 --> 00:33:08.820 Meltem, those claims don't make sense to me, either. 00:33:09.180 --> 00:33:11.600 I mean, come on... Erdoğan and Vural, too? 00:33:11.770 --> 00:33:15.300 They just want to hit harder because they failed last time. 00:33:15.490 --> 00:33:17.670 I agree that it's a cheap slander. 00:33:18.030 --> 00:33:19.670 We'll see. 00:33:23.170 --> 00:33:27.030 - What are you doing? - I saved her number when she called me. 00:33:27.270 --> 00:33:29.450 - Don't call her. - I will. 00:33:36.100 --> 00:33:39.000 He should be there at 10 or 11 pm. 00:33:40.100 --> 00:33:44.280 Wonder if it's the prosecution office in the town or in the city? 00:33:48.860 --> 00:33:50.400 Abi, don't answer it. 00:33:51.310 --> 00:33:53.660 I bet it's Münir. Don't pick up. Let it ring. 00:33:53.750 --> 00:33:56.870 What are we afraid of? What can he say? 00:33:57.210 --> 00:33:58.530 Alo? 00:33:59.630 --> 00:34:01.140 Alo? 00:34:02.680 --> 00:34:03.490 Yes? 00:34:03.880 --> 00:34:06.160 I want to talk to Fatmagül. 00:34:06.450 --> 00:34:08.510 Sacide Hanım, is it you? 00:34:09.540 --> 00:34:11.650 Yes, it's me. 00:34:12.060 --> 00:34:13.860 Fatmagül, it's for you. Sacide Hanım. 00:34:14.050 --> 00:34:15.420 She's right here. 00:34:15.710 --> 00:34:18.420 - Have a good night. - Good night. 00:34:19.060 --> 00:34:20.790 Alo. 00:34:21.250 --> 00:34:24.130 Fatmagül, it's Meltem Yaşaran. 00:34:28.560 --> 00:34:29.719 What happened? 00:34:30.580 --> 00:34:32.670 I heard you've been messing with us again. 00:34:32.860 --> 00:34:35.570 I'm not messing with anybody! I just made a complaint. 00:34:35.710 --> 00:34:38.949 - Isn't it Sacide Hanım? - You're lying. It's a slander! 00:34:39.340 --> 00:34:43.300 No, it's the truth. I wanted to tell you before. But you didn't want to listen to me. 00:34:43.630 --> 00:34:46.580 You don't want to hear it. You don't want to believe it's true. 00:34:46.800 --> 00:34:50.320 I don't believe you because you're lying. For whatever reason, you're maligning! 00:34:50.520 --> 00:34:52.699 You carry the surname of the biggest lowlife. 00:34:52.889 --> 00:34:54.860 And then his cousin... 00:34:55.050 --> 00:34:59.030 And their friend. Saying their names in my mouth is like swearing. 00:34:59.030 --> 00:35:00.980 They ruined my life. 00:35:01.140 --> 00:35:02.320 At your engagement night, even. 00:35:02.460 --> 00:35:04.240 Shut up! Liar! 00:35:04.340 --> 00:35:06.350 - I know why you're doing this. - You know nothing! 00:35:06.490 --> 00:35:10.170 They raided my house after I called you in your wedding day. 00:35:10.410 --> 00:35:13.380 They threatened me with killing my family if I went to Police. 00:35:13.500 --> 00:35:16.210 They made their dogs beat Kerim. Did you know these? 00:35:16.330 --> 00:35:18.470 - You're lying. - They're still coming to my house. 00:35:18.730 --> 00:35:22.090 Even last night, your husband and son of his uncle was here. 00:35:22.280 --> 00:35:25.710 They didn't leave us alone. They made me have to go to police. 00:35:25.780 --> 00:35:28.250 - You're lying. - We'll see who's lying at court. 00:35:28.420 --> 00:35:30.490 Let everyone spit on my face if I'm lying. 00:35:30.610 --> 00:35:34.470 - Hang up the phone. - I'm not scared of you anymore. Justice shall be served! 00:35:34.640 --> 00:35:37.490 No one can silence me anymore. You hear me? No one! 00:35:37.660 --> 00:35:40.300 Calm down. Give it to me... Alo! 00:35:40.630 --> 00:35:46.420 Don't call us again. We'll see each other at court. 00:35:51.360 --> 00:35:56.110 Bother us again. And we will let police know about these phone calls too. 00:35:56.420 --> 00:35:59.150 Don't make me file a complaint about all of you. 00:36:03.810 --> 00:36:06.590 Meltem? What did she say? 00:36:07.960 --> 00:36:10.310 The girl is telling the truth, Gaye. 00:36:13.670 --> 00:36:15.660 She's telling the truth. 00:36:21.320 --> 00:36:24.080 She still thinks that I'm lying. 00:36:24.180 --> 00:36:27.130 - She doesn't want to believe it, of course. - Is she stupid? 00:36:27.340 --> 00:36:30.290 It's time she should open her eyes and get rid of that scum. 00:36:30.510 --> 00:36:32.020 I'm sorry, sister. 00:36:32.190 --> 00:36:35.260 I really thought it was Sacide Hanım. I wouldn't have given you the phone otherwise. 00:36:35.790 --> 00:36:37.520 It's okay abi. Glad you did. I feel better now. 00:36:37.680 --> 00:36:40.440 Good to know that they're in a stew. 00:36:40.680 --> 00:36:43.610 If his wife knows about it that means they couldn't hide it. 00:36:43.870 --> 00:36:46.680 Sit down, sweety. 00:36:50.420 --> 00:36:52.650 Our worse days have yet to come. 00:36:52.770 --> 00:36:56.590 See what a phone call has done to us. This is just the beginning. 00:36:56.730 --> 00:37:00.040 - They'll come for us. - Good, let them bring it on. 00:37:00.240 --> 00:37:01.870 We're fighting for our honor. 00:37:02.060 --> 00:37:06.210 No matter what they say or do to us we will not repeat the same mistakes. 00:37:06.450 --> 00:37:08.970 - Was this for me? - Primarily, yes. 00:37:09.140 --> 00:37:11.030 Münir called me a thousand times since this morning. 00:37:11.200 --> 00:37:13.980 If I was scared of them I would have answered him. 00:37:14.150 --> 00:37:15.710 Good for you. 00:37:15.850 --> 00:37:18.200 We will move together, from now on. 00:37:18.320 --> 00:37:19.960 You're saying "same mistakes". 00:37:20.200 --> 00:37:22.980 I did what I had to under the circumstances. 00:37:23.630 --> 00:37:25.400 You think it was easy? 00:37:25.620 --> 00:37:27.730 Dealing with both Mustafa and the Yaşarans. 00:37:27.900 --> 00:37:29.960 If I didn't sort that out... 00:37:30.180 --> 00:37:31.960 ... there would be blood. 00:37:32.170 --> 00:37:36.010 Nothing would have happened. Where is Mustafa now? 00:37:36.270 --> 00:37:39.170 He's still working for them although he knows everything now. 00:37:39.440 --> 00:37:41.570 You shouldn't have given them that ring. 00:37:41.810 --> 00:37:44.950 If we had just one evidence from that night... 00:37:45.100 --> 00:37:46.970 ... things would have been different. 00:37:47.090 --> 00:37:49.870 Yeah, I'm the guilty one as always. 00:37:50.520 --> 00:37:54.000 Whatever happened, happened. That can't be helped. 00:38:21.040 --> 00:38:23.240 Yes, abi. Yes. 00:38:23.560 --> 00:38:25.690 The prosecutor's name is Ünal. 00:38:27.250 --> 00:38:29.150 I don't know. It seems he's new here. 00:38:29.390 --> 00:38:31.150 He's young. 00:38:31.500 --> 00:38:34.860 I don't know. We'll see him tomorrow. 00:38:35.310 --> 00:38:39.130 Abi, can you make an enquiry about him? 00:38:39.630 --> 00:38:41.360 Will you? 00:38:42.440 --> 00:38:45.080 Okay, abi. Sorry for bothering you. 00:38:45.120 --> 00:38:48.480 Okay, abi. Eyvallah. 00:38:52.830 --> 00:38:56.570 Alo, Ahmet? Any news? 00:38:57.410 --> 00:38:59.470 You don't say... 00:38:59.850 --> 00:39:03.330 Alright. Okay, Ahmetciğim. 00:39:07.680 --> 00:39:09.670 Has he taken similar cases before? 00:39:12.640 --> 00:39:15.710 Are you saying that we can't influence him? 00:39:16.480 --> 00:39:19.530 No, it's okay. Thanks. 00:39:19.740 --> 00:39:22.530 Thank you. See you later. 00:39:31.950 --> 00:39:35.650 Come here... Come, come, come. 00:39:38.380 --> 00:39:40.930 You liar. You filthy slanderer. 00:39:41.090 --> 00:39:43.040 Hey, easy. 00:39:43.590 --> 00:39:46.610 The dirt you threw at us will come back at you. 00:39:46.760 --> 00:39:51.030 - You'll see! - I can't wait to see that. 00:40:00.740 --> 00:40:03.260 I'll file libel suit against you! 00:40:03.430 --> 00:40:05.420 For everything you've done! 00:40:05.690 --> 00:40:09.070 - I will see your face then. - Justice will be served. 00:40:09.960 --> 00:40:12.640 - Shut up. Who's he? - The lawyer. 00:40:12.810 --> 00:40:14.640 - Hoşgeldiniz. - Hoşbulduk, these are his papers. 00:40:14.640 --> 00:40:16.050 You just wait... 00:40:16.340 --> 00:40:19.700 You'll pay for slandering innocent people! 00:40:20.130 --> 00:40:22.340 - By "innocent" you mean? - Don't answer him. 00:40:22.460 --> 00:40:25.810 - Mr. Lawyer, please go out. - I'm waiting for my my clients here. 00:40:25.930 --> 00:40:28.790 Be quiet then. Don't taunt each other. 00:40:32.120 --> 00:40:33.630 - Are you Kerim Ilgaz? - Yes. 00:40:33.630 --> 00:40:35.790 You'll give your statement to the prosecutor tomorrow morning. 00:40:35.870 --> 00:40:37.930 - Take him. - I'll make you pay for that. 00:40:38.670 --> 00:40:40.930 We'll see who will pay. 00:40:53.620 --> 00:40:56.350 - Efendim, enişte? - Have they arrived yet? 00:40:56.620 --> 00:40:59.900 That bum, Kerim has come. Our boys should be here soon. 00:41:00.070 --> 00:41:04.100 - Is the girl there too? - No, but they are probably around here. 00:41:04.390 --> 00:41:07.610 It might be good if you can find her and talk to her. 00:41:07.800 --> 00:41:12.160 That's not a good idea, Enişte. It'll make us look guilty. 00:41:12.310 --> 00:41:15.930 We shouldn't do anything other than denying all the accusations. 00:41:16.120 --> 00:41:19.220 They can't prove anything anyway, right? 00:41:19.480 --> 00:41:22.480 It's not that easy, I'm afraid. It'll be a bit troublesome. 00:41:22.670 --> 00:41:25.770 But nothing we can't take care of, Enişte. 00:41:26.060 --> 00:41:28.260 How is it over there? 00:41:28.430 --> 00:41:30.260 What did you do about Meltem? 00:41:30.490 --> 00:41:34.400 It's chaos here. Luckily Turaner Bey is a sensible man. 00:41:34.670 --> 00:41:37.640 He knows well he's going to suffer at the end. 00:41:37.950 --> 00:41:39.800 Enişte, his help will be crucial. 00:41:40.040 --> 00:41:42.460 But Meltem is out of control. 00:41:42.940 --> 00:41:45.460 She has lost it. 00:41:46.020 --> 00:41:49.490 She believes that girl. She says she'll divorce Selim. 00:41:49.640 --> 00:41:52.280 No, we can't let that happen. 00:41:52.570 --> 00:41:54.280 Hopefully we won't. 00:41:54.960 --> 00:41:57.940 There's nothing that can't be done. 00:42:13.370 --> 00:42:16.650 We've engaged for the second time tonight. 00:42:16.920 --> 00:42:19.200 We've worn our rings again before the dinner. 00:42:19.430 --> 00:42:22.510 Since Selimciğim lost his ring. 00:42:22.940 --> 00:42:25.070 Who knows where he dropped it. 00:42:25.190 --> 00:42:27.450 I know it's in this house somewhere. But I couldn't find it. 00:42:27.690 --> 00:42:30.830 I'll buy an identical one in Istanbul. 00:43:03.940 --> 00:43:06.600 This is the same ring. He had two of them? 00:43:07.060 --> 00:43:08.020 Why? 00:43:11.020 --> 00:43:13.920 He had lost it right after the engagement, you recall? 00:43:14.180 --> 00:43:16.990 Yeah, from the first day on. 00:43:17.210 --> 00:43:20.010 Then he bought a new one not to upset you. 00:43:20.710 --> 00:43:24.400 Then he found his ring. So this one has become spare now. 00:43:24.640 --> 00:43:26.730 I've totally forgotten about it. 00:43:27.210 --> 00:43:30.830 Anyway, I better save it. I thought this was the real one. 00:43:31.020 --> 00:43:33.110 No, no. Let me have it. 00:43:33.330 --> 00:43:37.620 It might come in handy in case Selim loses it again. 00:43:53.580 --> 00:43:57.580 Get me the name of the prosecutor. Tell me what type of person he is. 00:43:58.400 --> 00:43:59.580 I need it. 00:44:00.800 --> 00:44:03.200 I'll have a word with him. 00:44:04.060 --> 00:44:06.100 Just do it quickly. I'll be waiting. 00:44:06.310 --> 00:44:08.760 Oh, Ümit... This is very secret. 00:44:09.070 --> 00:44:11.980 This is between you and me. Please. 00:44:12.740 --> 00:44:15.480 I wouldn't have called you if I didn't trust you. 00:44:15.670 --> 00:44:17.830 Okay, okay Ümitciğim. 00:44:18.050 --> 00:44:20.640 Thank you. See you later. 00:44:21.210 --> 00:44:24.240 Ümit is one of the party's secretaries. He's from there as well. 00:44:24.450 --> 00:44:27.020 He will get in contact with the provincial organization to get information. 00:44:27.110 --> 00:44:29.230 I can't believe what you're dealing with. 00:44:29.350 --> 00:44:31.230 I have to do something before this surfaces. 00:44:31.430 --> 00:44:34.020 You think you can influence a prosecutor? 00:44:34.220 --> 00:44:36.930 You are supposed to be against these kinds of stuff. 00:44:37.090 --> 00:44:38.250 Don't get at me, Ender ! 00:44:38.560 --> 00:44:41.320 - I can't just sit down and wait. - Using your power... 00:44:41.580 --> 00:44:44.560 ... to cover that up, and then what? 00:44:45.130 --> 00:44:48.920 Are we going to ignore the facts? And swallow it? 00:44:49.160 --> 00:44:51.350 We're no longer related with that family. 00:44:51.510 --> 00:44:52.830 Of course. 00:44:53.120 --> 00:44:54.830 Meltem will divorce. 00:44:55.450 --> 00:44:57.820 We'll peel that dirt off ourselves. 00:44:58.180 --> 00:45:00.490 But one who gets up in anger sits down with a loss 00:45:01.040 --> 00:45:03.650 I want to do it silently. 00:45:03.920 --> 00:45:05.650 If this gets revealed before the elections... 00:45:05.840 --> 00:45:07.900 ... it will be my end, too. 00:45:08.260 --> 00:45:09.900 We need to be patient. 00:45:10.470 --> 00:45:11.900 Meltem... 00:45:12.150 --> 00:45:14.350 ... is more important than your political greed. 00:45:16.250 --> 00:45:20.280 My girl is more important than anything in this world.