1 00:00:11,900 --> 00:00:14,255 Three Plus Two 2 00:02:50,060 --> 00:02:51,618 What a nuisance! 3 00:02:51,700 --> 00:02:53,850 Listen, vet. 4 00:02:54,620 --> 00:02:58,932 -You know what I've just thought about? -No. 5 00:03:00,380 --> 00:03:03,452 When you are not busy treating cats and dogs. . . 6 00:03:03,580 --> 00:03:05,855 You could cook meals wonderfully. . . 7 00:03:05,940 --> 00:03:08,534 And your mother-in-law would surely respect you. 8 00:03:08,700 --> 00:03:10,531 -That's it? -Not exactly. 9 00:03:10,620 --> 00:03:13,930 The main advantage is that your future wife will have nothing to do in the kitchen. 10 00:03:15,380 --> 00:03:16,938 I'm telling you for the last time. 11 00:03:17,020 --> 00:03:19,932 I'm not compatible with women. Is it clear? 12 00:03:20,420 --> 00:03:22,376 Really? Sorry. 13 00:03:22,460 --> 00:03:24,769 Come on, beep! Where is Sundukov after all? 14 00:03:25,100 --> 00:03:28,172 It's the same story every day! Come on, beep! 15 00:03:28,860 --> 00:03:29,929 Just a sec. 16 00:03:33,980 --> 00:03:36,699 Don't torture my poor car, bastards! Have you gone crazy? 17 00:03:36,780 --> 00:03:39,374 You want to discharge the battery? Shame on you! 18 00:03:39,460 --> 00:03:40,939 I warned you! He hates when you beep. 19 00:03:41,020 --> 00:03:43,170 Whatever you say, but the private property. . . 20 00:03:43,260 --> 00:03:45,649 Makes you quite different. Right, Roma? 21 00:03:45,740 --> 00:03:46,775 It all depends on who you are 22 00:03:46,860 --> 00:03:48,452 -Lunch is ready, isn't it? -It's been ready for quite some time. 23 00:03:48,540 --> 00:03:50,019 -Get away from the car! -What? 24 00:03:51,180 --> 00:03:52,659 -What is it? -A crab. 25 00:03:52,900 --> 00:03:55,460 -Is it alive? -Alive. You may sit down. 26 00:03:58,580 --> 00:04:03,051 Music, please! The lunch is served! 27 00:04:04,700 --> 00:04:08,090 We swear not to shave, not to drink, not to smoke! 28 00:04:08,180 --> 00:04:11,729 -And to remain. . . -To remain savages. Amen. 29 00:04:11,820 --> 00:04:13,776 Hooray! Hooray! 30 00:04:47,100 --> 00:04:48,055 Main course! 31 00:04:49,100 --> 00:04:50,055 Please. 32 00:04:51,980 --> 00:04:52,935 Here it is. 33 00:04:57,900 --> 00:05:01,779 Okay. It must be sultry in restaurants now! 34 00:05:01,900 --> 00:05:02,889 Yes. 35 00:05:03,020 --> 00:05:04,419 It is quite different here! We enjoy fresh air. . . 36 00:05:04,540 --> 00:05:09,853 And even this pasta tastes like barbecue. Am I right? 37 00:05:10,100 --> 00:05:12,136 Absolutely! 38 00:05:17,100 --> 00:05:18,613 What a gross-out, Steve! 39 00:05:20,140 --> 00:05:21,971 Relax. 40 00:05:22,740 --> 00:05:24,571 I'm gone to fetch the dessert! 41 00:05:25,860 --> 00:05:27,213 We are even! 42 00:05:27,300 --> 00:05:32,055 Please! The inventor's know-how. 43 00:05:33,580 --> 00:05:35,059 What is this shaking substance? 44 00:05:35,140 --> 00:05:36,778 Eat, my friends, don't be scared! 45 00:05:36,860 --> 00:05:38,339 Some rosy nettle-fish! 46 00:05:38,420 --> 00:05:41,014 Okay, don't spoil his appetite! Come on, Steve, eat it up. 47 00:05:41,100 --> 00:05:43,250 You should eat it without bread, don't get used to it! 48 00:05:43,900 --> 00:05:46,289 Once I tasted boiled octopus in Rome. 49 00:05:46,380 --> 00:05:48,450 He's never been in Rome! He's just prating! 50 00:05:49,100 --> 00:05:51,455 -Come on, for your mom's health! -Eat it yourself! 51 00:05:56,500 --> 00:05:57,979 Fine. Tasty. 52 00:06:02,100 --> 00:06:03,852 I'II bring tea. 53 00:06:04,660 --> 00:06:06,412 Do we dare? 54 00:06:09,700 --> 00:06:10,291 Why not? 55 00:06:10,380 --> 00:06:11,859 -Tasty? -Yep. 56 00:06:12,980 --> 00:06:16,211 So, about the octopus. We were driving from Milan to Rome! 57 00:06:16,900 --> 00:06:19,368 The highway is unbelievable! As on Crimea peninsula! 58 00:06:20,900 --> 00:06:23,460 And suddenly a tiny white ""Fiat'' comes in view round the bend! 59 00:06:24,100 --> 00:06:26,660 Something Like our "Zaporozhez". 60 00:06:28,180 --> 00:06:29,454 And at the wheel. . .! 61 00:07:07,980 --> 00:07:11,655 Who poured out the water? Who poured out the water I'm asking! 62 00:07:11,740 --> 00:07:14,857 You are on duty today! Just don't bother us with these questions! 63 00:07:15,100 --> 00:07:16,249 And what am I supposed to do? 64 00:07:16,340 --> 00:07:18,649 You should supply our camp with water! Tomorrow is my turn. 65 00:07:18,740 --> 00:07:22,130 -This is the only consolation. -So? And don't damage my hat, please! 66 00:07:24,820 --> 00:07:27,050 -Would you be so kind as to stand up? -Fine. 67 00:07:27,380 --> 00:07:30,452 -Are you nuts? -You should spare fresh water. 68 00:07:31,780 --> 00:07:38,333 -Steve! Sundukov! Doctor! -What? 69 00:07:39,820 --> 00:07:41,492 Would you explain to me 70 00:07:41,580 --> 00:07:44,140 what is the difference between pi-meson and mu-meson? 71 00:07:44,220 --> 00:07:45,289 Get off! 72 00:07:45,380 --> 00:07:48,929 No, seriously! They say there is some Q-meson! 73 00:07:49,300 --> 00:07:51,450 I can't explain this in two words. 74 00:07:51,660 --> 00:07:53,537 Just approximately. 75 00:07:54,220 --> 00:07:58,452 Listen, do I have a right to rest for thirty days in a year? 76 00:07:58,540 --> 00:08:00,258 Twenty four. 77 00:08:00,340 --> 00:08:05,175 Okay, twenty four. And I'm not in the mood to talk about pi-meson, mu-meson and Q-meson! 78 00:08:05,500 --> 00:08:08,890 I'm reading a detective novel! Leave me alone. 79 00:09:05,300 --> 00:09:07,609 God! I wish your hands dry and wither, bastards! 80 00:09:10,660 --> 00:09:12,332 -I'm really sorry. -It's okay. Good afternoon. 81 00:09:12,420 --> 00:09:14,615 How do you do? 82 00:09:14,700 --> 00:09:15,576 Nice to meet you. 83 00:09:15,660 --> 00:09:18,697 -Are you settled down here for a long time? -You seem to be upset with it? 84 00:09:18,780 --> 00:09:20,133 The right guess. 85 00:09:23,380 --> 00:09:24,938 What's so funny about it? 86 00:09:25,220 --> 00:09:27,450 I'm laughing because this place is ours. 87 00:09:27,540 --> 00:09:29,132 -What place? -This place. 88 00:09:29,220 --> 00:09:31,290 -And in what sense it is yours? -In a very direct. 89 00:09:31,380 --> 00:09:32,938 Our planet is overpopulated. 90 00:09:33,020 --> 00:09:34,851 No, but we come here every year for our vacation. 91 00:09:34,940 --> 00:09:37,215 -I hate to be indiscreet, but. . . -It's okay. 92 00:09:37,300 --> 00:09:39,370 Who are ""we''? And are there many of you? 93 00:09:39,460 --> 00:09:40,290 -Us? -Yes. 94 00:09:40,380 --> 00:09:43,292 -There are two of us. Why? -No, nothing. 95 00:09:43,500 --> 00:09:47,334 -And who are you? -It doesn't matter. And let's stop it! 96 00:09:47,580 --> 00:09:49,616 And you are not from police by any chance? 97 00:09:49,700 --> 00:09:51,292 We'll show you our IDs, don't worry. 98 00:09:51,380 --> 00:09:54,292 Okay, fellows, this is our place! And you had no right to occupy it! 99 00:09:54,380 --> 00:09:56,052 What did you say? We had no right to occupy it? 100 00:09:56,140 --> 00:09:57,175 -Yes! -Have you heard, doctor? 101 00:09:57,260 --> 00:09:58,056 I'm not deaf! 102 00:09:58,140 --> 00:09:59,573 For five year we've spending our vacations right here. . . 103 00:09:59,660 --> 00:10:01,252 And we are not going to change our habits! 104 00:10:01,340 --> 00:10:02,329 Wonderful! 105 00:10:02,420 --> 00:10:04,331 Listen, dear, don't be ridiculous! 106 00:10:04,420 --> 00:10:06,854 Don't faint, mate, we are being uprooted! 107 00:10:07,500 --> 00:10:09,172 -Who is uprooting us? -She is. 108 00:10:11,180 --> 00:10:12,533 So, you are uprooting us? 109 00:10:14,100 --> 00:10:15,931 -We are not. -What does it mean? 110 00:10:16,020 --> 00:10:18,250 We are just asking you to move from here! 111 00:10:18,340 --> 00:10:20,058 -Have a nice time! -You too. 112 00:10:20,140 --> 00:10:20,856 Where are we supposed to move? 113 00:10:20,940 --> 00:10:22,453 Just anywhere you Like! Find for yourself another place! 114 00:10:22,540 --> 00:10:23,939 No, I don't understand! Why are we supposed to leave? 115 00:10:24,020 --> 00:10:26,056 -Childish prattle! -You are the men after all! 116 00:10:26,140 --> 00:10:27,459 -No, we are not! -What? 117 00:10:27,540 --> 00:10:28,734 We are the savages! 118 00:10:28,820 --> 00:10:31,050 It doesn't matter! You have to bow out. 119 00:10:31,140 --> 00:10:33,700 Sorry, sorry, sorry! 120 00:10:36,900 --> 00:10:37,776 O my God! 121 00:10:37,860 --> 00:10:39,452 He is asking, how can you prove that this place is yours? 122 00:10:39,540 --> 00:10:40,655 -Yes! -How? 123 00:10:40,740 --> 00:10:42,856 -You need some proof? -Yes! 124 00:10:43,380 --> 00:10:45,371 -You don't believe me? -No! Yes! 125 00:10:51,420 --> 00:10:55,777 AII right! I'II prove it! Let me through. 126 00:10:59,660 --> 00:11:01,378 Shut your mouth! 127 00:11:04,660 --> 00:11:12,977 One, two, three, four, five, six, seven. . . Okay! 128 00:11:15,500 --> 00:11:18,572 -Have you got a spade? -Do we have a spade? 129 00:11:18,660 --> 00:11:24,849 -Doctor, do we have a spade? -We do! Catch! 130 00:11:25,900 --> 00:11:27,049 Please. 131 00:11:28,380 --> 00:11:29,859 -Will you be so kind? -What? 132 00:11:29,940 --> 00:11:31,453 Just dig a hole. 133 00:11:31,700 --> 00:11:33,656 Roma is much more skillful! 134 00:11:33,740 --> 00:11:36,254 -If you don't mind. . . -Help the young lady, mate. 135 00:11:37,460 --> 00:11:39,178 -Fine. -Okay, you'll pay for it. 136 00:11:55,260 --> 00:11:56,375 I don't understand what we are looking for? 137 00:11:56,460 --> 00:11:58,849 The proof or some ancient copperware? 138 00:11:58,940 --> 00:12:01,500 -Don't waste your sense of humor. -And what now? 139 00:12:01,580 --> 00:12:03,252 And this is the proof! 140 00:12:05,300 --> 00:12:07,609 Natik! 141 00:12:09,380 --> 00:12:13,851 Her husband. Tired? Exhausted! Poor guy. . .So. . . 142 00:12:20,380 --> 00:12:21,449 Sit! 143 00:12:24,420 --> 00:12:25,648 Hardly her husband. 144 00:12:25,780 --> 00:12:28,248 Natasha, can you imagine? Our place is occupied! 145 00:12:28,340 --> 00:12:30,058 -What do you mean? -It is just occupied! Simple. 146 00:12:30,140 --> 00:12:30,538 By whom? 147 00:12:30,620 --> 00:12:32,053 I have no idea! Some guys. 148 00:12:32,140 --> 00:12:34,370 Every tree here knows that this place is ours! 149 00:12:34,460 --> 00:12:37,258 -Good afternoon, fellows. -Hello. 150 00:12:38,780 --> 00:12:42,455 You've dug on the wrong spot! It's not here! Over there! 151 00:12:42,900 --> 00:12:44,936 You still don't believe that this place is ours? 152 00:12:45,020 --> 00:12:46,738 No, no, why not? We believe you I swear. 153 00:12:46,820 --> 00:12:48,697 -So, what's the matter? -But where is the proof? 154 00:12:48,780 --> 00:12:50,259 -You still need the proof? -Yes. 155 00:12:50,340 --> 00:12:52,854 Okay. Have you got a spade? 156 00:12:52,940 --> 00:12:56,410 Don't you need the power shovel, dear? Doctor, do we have a power shovel? 157 00:12:56,500 --> 00:12:58,058 Sure. 158 00:12:58,500 --> 00:13:01,936 -I'm much obliged. Thank you. -Come on, Zoya. 159 00:13:02,900 --> 00:13:06,449 After you. I'm much obliged. Thank you. 160 00:13:18,260 --> 00:13:20,455 -Drive away, please. -Would you drive away, please? 161 00:13:20,540 --> 00:13:21,450 It is all right. 162 00:13:21,540 --> 00:13:22,575 Leave it be, mate, don't bother. 163 00:13:22,660 --> 00:13:23,456 Thank you! 164 00:13:23,540 --> 00:13:26,213 So, this is the proof. Here. 165 00:13:26,300 --> 00:13:29,133 Have we got any glasses, doctor? 166 00:13:29,220 --> 00:13:31,450 -Have you got a bottle-screw? -Roma, give her the bottle-screw. 167 00:13:31,540 --> 00:13:34,976 -Wait a minute. -Here is your bottle-screw! Are you blind? 168 00:13:35,060 --> 00:13:36,459 Yes, exactly. 169 00:13:41,140 --> 00:13:42,858 -What is it? -Read! 170 00:13:43,900 --> 00:13:45,731 So amateurish! Take it! 171 00:13:47,900 --> 00:13:49,458 You better read it aloud! 172 00:13:50,740 --> 00:13:54,858 -Soviet Champagne! Semi-dry! -Not you! Read, Vadim! 173 00:13:54,940 --> 00:13:58,819 We despise and denounce all types of organized vacations. . . 174 00:13:58,900 --> 00:14:05,294 And we discovered this place on the Black Sea coast on the 20 of July 1956. 175 00:14:05,380 --> 00:14:08,850 And the same day we proclaimed that it is ours for the rest of our lives. 176 00:14:08,940 --> 00:14:12,933 We swear to use all the possible means. . . 177 00:14:13,020 --> 00:14:16,251 In order to come here every year with the purpose of spending our vacation together. 178 00:14:16,340 --> 00:14:20,128 To sew up this oath-taking we've drunk the bottle of champagne. . . 179 00:14:20,220 --> 00:14:23,337 And inserted inside this safe-conduct. 180 00:14:23,420 --> 00:14:25,456 Stupid kids! Newborn babies! 181 00:14:25,540 --> 00:14:27,849 -So? Are you convinced now? -Not really! 182 00:14:28,100 --> 00:14:30,853 -You think it really matters? -Dear girls,. . . 183 00:14:30,940 --> 00:14:33,249 We are not dear for you! God forbid! 184 00:14:33,340 --> 00:14:35,251 -One minute, please! -What? 185 00:14:35,340 --> 00:14:38,650 Let's just sit at a round table and discuss it peacefully. 186 00:14:40,100 --> 00:14:42,136 -What for? -Please,. . . 187 00:14:42,580 --> 00:14:45,048 Fine. Let's go, Natasha. 188 00:14:49,500 --> 00:14:51,456 -Take your seat. -Sit down. 189 00:14:54,100 --> 00:14:56,056 Okay, as for me I. . . 190 00:14:56,140 --> 00:14:59,052 Wait! AII this story is pointless. 191 00:14:59,300 --> 00:15:02,053 This year you can enjoy your vacation anywhere else! 192 00:15:02,140 --> 00:15:04,449 -Right! Obviously! -No. We can't! And we won't! 193 00:15:04,540 --> 00:15:06,178 -Is it the ultimatum? -As you wish. 194 00:15:06,260 --> 00:15:07,329 Quite an interesting twist! 195 00:15:07,420 --> 00:15:08,455 Okay, listen up. . . 196 00:15:08,540 --> 00:15:10,053 What can you say? 197 00:15:10,140 --> 00:15:11,653 You are really strange people! They think we are joking! 198 00:15:11,740 --> 00:15:13,458 It is unbelievable! 199 00:15:13,540 --> 00:15:20,059 Enough! It was very funny, but there is a limit to everything. . . Good-bye. 200 00:15:20,140 --> 00:15:21,459 Good bye. 201 00:15:21,540 --> 00:15:23,212 So, I guess we had a very fruitful and amiable discussion. 202 00:15:25,900 --> 00:15:26,855 Fine. . . 203 00:15:33,220 --> 00:15:34,733 Natasha, Let’s go! 204 00:15:49,100 --> 00:15:51,056 The are gone at Last! 205 00:15:51,140 --> 00:15:53,256 -They forced us to smoke! -Yes. 206 00:15:57,980 --> 00:15:58,776 Come on! 207 00:16:04,260 --> 00:16:05,249 So what? 208 00:16:05,340 --> 00:16:07,456 I think such a nervous breakdown. . . 209 00:16:07,540 --> 00:16:09,451 -Requires some swimming. -Right. 210 00:16:09,540 --> 00:16:12,008 Let's go, chaps, Let’s go! 211 00:16:36,100 --> 00:16:39,172 OK. Zoya, why couldn’t we camp out there? 212 00:16:39,260 --> 00:16:42,138 No, only here, just under their nose! 213 00:16:42,220 --> 00:16:43,050 Why? 214 00:16:43,140 --> 00:16:45,813 We’ll make their life quite unbearable! 215 00:16:45,900 --> 00:16:49,336 That's easy! So, it's decided? Here? 216 00:16:49,420 --> 00:16:50,455 Of course. 217 00:17:05,099 --> 00:17:07,660 Natasha, don't touch anything there! 218 00:17:09,900 --> 00:17:12,175 You know, they eat canned food. 219 00:17:12,260 --> 00:17:13,295 Vagabonds. 220 00:17:13,380 --> 00:17:18,329 And. . . 221 00:17:26,140 --> 00:17:28,335 I won't tolerate their trailer here. 222 00:17:40,100 --> 00:17:41,692 We were right to stay. 223 00:17:41,780 --> 00:17:42,815 I guess so. 224 00:17:42,900 --> 00:17:44,299 Let's go swimming! 225 00:17:44,380 --> 00:17:45,893 You know what came to my mind? 226 00:17:45,980 --> 00:17:47,413 We’ll have to talk with them either way. 227 00:17:47,500 --> 00:17:51,175 What for? And what about? They simply don't exist for us! 228 00:17:51,260 --> 00:17:52,932 -Do you understand? They are not here! -OK. 229 00:17:53,020 --> 00:17:56,808 -So, Let’s finish the job. -It just slipped my mind. Wait. 230 00:17:56,900 --> 00:17:59,130 An above all - we have to be persistent! 231 00:18:04,700 --> 00:18:06,850 -Suppose, the don't. -Natasha, trust me. 232 00:18:06,940 --> 00:18:09,408 If I'm perfectly able to train the real lions. . . 233 00:18:09,580 --> 00:18:14,449 I"II manage with the porcupines somehow. 234 00:18:15,100 --> 00:18:18,490 Speaking frankly, there is nothing special in them! 235 00:18:18,580 --> 00:18:20,013 I wouldn’t say so! 236 00:18:20,100 --> 00:18:21,249 Too plain and cliche. 237 00:18:21,340 --> 00:18:24,730 No, they are quite pretty. But from other points of view. . . 238 00:18:24,820 --> 00:18:27,414 No, this Natasha is much prettier. . . 239 00:18:27,500 --> 00:18:30,856 Than the one in striped blouse. 240 00:18:30,940 --> 00:18:33,659 -You mean Zoya? -Her name is Zoya? Who? 241 00:18:34,100 --> 00:18:36,773 The shaggy one, who made him to dig the hole. 242 00:18:36,860 --> 00:18:38,657 They are both quite shaggy. 243 00:18:42,420 --> 00:18:44,251 They don't exist, agreed? 244 00:18:58,100 --> 00:18:59,658 Let's go! 245 00:19:00,100 --> 00:19:02,660 -So, what, Vadim? Let us go? -Let's go 246 00:19:02,780 --> 00:19:03,849 Sorry. 247 00:19:03,940 --> 00:19:05,532 Well. 248 00:19:12,220 --> 00:19:13,255 Be careful! 249 00:19:17,460 --> 00:19:22,853 Vow, the super-can! Zaporozhez model! 250 00:19:22,940 --> 00:19:24,168 A piece of junk! 251 00:19:45,500 --> 00:19:48,333 -They have scrambled eggs! -With bacon! With sausages! 252 00:19:51,180 --> 00:19:52,499 You'll have it too salt! 253 00:19:56,980 --> 00:19:59,733 OK, I'II try to invite them. . . 254 00:19:59,820 --> 00:20:02,459 -You mean dancing? -Yep. Right! -Are you crazy? 255 00:20:03,100 --> 00:20:04,852 -Would you permit to. . .? -What? 256 00:20:08,260 --> 00:20:09,170 Five to one. 257 00:20:09,260 --> 00:20:11,535 OK, I'm reading, guys! Jackson was embarrassed. 258 00:20:11,620 --> 00:20:13,929 To shoot a woman? Never! 259 00:20:14,020 --> 00:20:16,056 His frenzy subdued, his mind was clear again. 260 00:20:16,140 --> 00:20:20,577 And he cooled down considerably. He found himself under the high vault. . . 261 00:20:20,900 --> 00:20:21,855 Enough, enough, relax! 262 00:20:31,500 --> 00:20:36,096 We continue our broadcasting from Moscow. It is 10:31 p.m. Moscow time. 263 00:20:41,900 --> 00:20:43,492 -Roma. . . -What? 264 00:20:43,620 --> 00:20:46,851 -Why aren't you sleeping? -No, I'm sleeping already. 265 00:20:48,380 --> 00:20:52,453 Diplomat, physicist. . .Primate. . . 266 00:20:52,540 --> 00:20:53,768 Roman! 267 00:20:53,860 --> 00:20:55,851 Could you help with the name of a primate? 268 00:20:55,940 --> 00:20:57,259 Gorilla. 269 00:20:58,860 --> 00:21:00,179 -Doesn't fit in. -Chimpanzee! 270 00:21:00,780 --> 00:21:03,817 Three unshaved savages We've got to get rid of them! 271 00:21:03,900 --> 00:21:06,460 -How? -How? At all costs! 272 00:21:07,260 --> 00:21:11,651 -So, Let’s sleep? Good night. -Cheers. 273 00:21:12,500 --> 00:21:13,455 I'II switch off the light. 274 00:21:13,540 --> 00:21:15,451 -We better spare the battery. -I don't mind. 275 00:21:46,500 --> 00:21:49,458 Good night! It's after midnight already. Stop larking! 276 00:22:12,460 --> 00:22:15,452 Well. . . The normal vacation is spoiled! 277 00:22:16,100 --> 00:22:19,854 -Everything is spoiled! I just knew it! -This is what they need. 278 00:22:19,940 --> 00:22:22,932 Personally, I don't care. They chose the wrong guy! 279 00:22:23,020 --> 00:22:25,056 You are quite nervous nowadays. . . 280 00:22:25,140 --> 00:22:26,653 Stop shaking, OK? 281 00:22:29,340 --> 00:22:30,932 -What are Looking at? -At the sea. 282 00:22:31,020 --> 00:22:33,375 Stop it! Give me the binoculars. 283 00:22:33,460 --> 00:22:35,530 I'm just curious, what have you seen there. . . 284 00:22:36,260 --> 00:22:39,297 Skip it! An hour and a half passed. . . 285 00:22:39,380 --> 00:22:44,170 Just an hour. So, what? Why do you care? 286 00:22:44,260 --> 00:22:46,649 -It's sad, Steve. -What is so sad? 287 00:22:46,740 --> 00:22:50,176 Look at them! These sauceboxes swim Like crazy dolphins! 288 00:22:50,260 --> 00:22:52,535 Really? Let me have a look. . . 289 00:22:53,820 --> 00:22:55,094 Let's swim back, uh? 290 00:22:55,180 --> 00:23:00,129 Just a couple of minutes more. Let them worry. 291 00:23:00,220 --> 00:23:02,097 OK. I just forgot to tell you. 292 00:23:02,180 --> 00:23:04,330 Yesterday, when I went swimming, I saw one of them swimming after me. 293 00:23:04,420 --> 00:23:07,378 So, I swam along for another 100 meters and stretched myself flat on the water. 294 00:23:07,500 --> 00:23:11,254 The diplomat swims up to me and asks "Aren't you afraid to drown?' 295 00:23:11,340 --> 00:23:12,170 And? 296 00:23:12,260 --> 00:23:14,296 Then, after swimming in circles for some time, he says. . . 297 00:23:14,380 --> 00:23:17,736 "Where could I possibly see you? I just cannot remember!' 298 00:23:17,820 --> 00:23:20,857 Have you reminded him that you are the movie-star? 299 00:23:20,940 --> 00:23:22,851 -No. -And what happened? 300 00:23:23,100 --> 00:23:25,898 Nothing, really. He shrugged and swam to the shore. 301 00:23:25,980 --> 00:23:28,255 -And that's it? -No, it's not! 302 00:23:28,340 --> 00:23:31,218 It's all kind of stupid. We live so close to each other and don't even say hello. 303 00:23:31,300 --> 00:23:33,655 -Really? -Definitely! Like savages! 304 00:23:34,100 --> 00:23:36,660 Every normal man wouldn’t stay calm. . . 305 00:23:36,740 --> 00:23:39,334 If he sees two girls drowning. . . 306 00:23:39,420 --> 00:23:40,933 -Girls? -Right, girls. 307 00:23:43,100 --> 00:23:45,933 -It's a show off! -Yes, just a simple reckoning. 308 00:23:46,100 --> 00:23:47,215 What? 309 00:23:47,900 --> 00:23:51,449 Hey, you diplomat! Nothing! It's just logicaI. 310 00:23:51,540 --> 00:23:54,293 Tell me, wise guy, what do you mean by reckoning? 311 00:23:56,700 --> 00:23:59,851 It's simple. They are playing on our nerves! I'm not going to worry! 312 00:23:59,940 --> 00:24:01,692 I know, I was married! 313 00:24:01,780 --> 00:24:04,135 Don't say a word! OK? 314 00:24:06,900 --> 00:24:10,290 Come on, girls, it is not safe to swim so far from the shore. 315 00:24:10,380 --> 00:24:12,291 Grab the ropes. 316 00:24:18,300 --> 00:24:21,610 As you wish. 317 00:24:25,260 --> 00:24:27,820 You plan to go round ever day? I don't understand, really! 318 00:24:27,900 --> 00:24:29,458 I told you, the normal vacation is finished! 319 00:24:29,540 --> 00:24:31,610 We could stand down, of course. . . 320 00:24:31,700 --> 00:24:34,851 Wait! Hold it! Hold it! 321 00:24:35,900 --> 00:24:40,052 And we could find another place. . . But I think it won't be a smart decision. 322 00:24:40,140 --> 00:24:43,257 -So, what do you suggest? Try to be more specific. -I suggest to wait. 323 00:24:43,340 --> 00:24:46,696 -We’ll see what happens. -Personally, I'm very optimistic. 324 00:24:46,780 --> 00:24:49,169 Peaceful coexistence of two different systems. 325 00:24:49,260 --> 00:24:51,330 Well, to some extent - yes. 326 00:24:51,420 --> 00:24:53,058 But I would excite passions. . . 327 00:24:53,140 --> 00:24:55,256 And turn our joint camp into some multifamily unit! 328 00:24:55,340 --> 00:24:56,819 But no concessions! 329 00:24:56,900 --> 00:25:00,017 -I won't make concessions! -Sure! We are not enemies to ourselves! 330 00:25:00,780 --> 00:25:03,248 No concessions are possible! 331 00:25:03,700 --> 00:25:06,055 I don't mean concessions! 332 00:25:06,140 --> 00:25:07,971 We are not going to sacrifice our principles. . . 333 00:25:08,060 --> 00:25:11,336 But we have to establish some normal rules of coexistence! Understood? 334 00:25:11,420 --> 00:25:12,250 No. 335 00:25:15,900 --> 00:25:18,858 -Don't kid around with us! Would you explain? -You can't say it in Russian, uh? 336 00:25:18,940 --> 00:25:19,816 I'II try! 337 00:25:19,900 --> 00:25:21,538 Look, he scratched the car! 338 00:25:21,620 --> 00:25:23,656 The car is damaged! It's time to sell it! 339 00:25:23,740 --> 00:25:25,458 -It's OK. -So, what did you want to say? 340 00:25:25,580 --> 00:25:27,059 -Just for example. -Well? 341 00:25:27,180 --> 00:25:29,455 -Do we have to say hello in the morning? -He is right. 342 00:25:29,540 --> 00:25:31,451 -I think it's natural! -Right! -No! 343 00:25:31,700 --> 00:25:34,214 -Not necessarily. -Roma! 344 00:25:41,220 --> 00:25:43,256 -Well. . . -Well. 345 00:25:46,580 --> 00:25:49,048 Guys! I've got an idea! 346 00:25:49,140 --> 00:25:50,459 -Really? -Yes! 347 00:25:51,860 --> 00:25:54,374 -I suggest to draw the boundary! -We've got the boundary already! 348 00:25:54,460 --> 00:25:56,655 But it's in the air, and I suggest to draw it on the ground! 349 00:25:56,740 --> 00:25:59,413 -With what? -We've got many cans! Empty cans! 350 00:25:59,500 --> 00:26:01,491 -Right! You are a genius! -Let's do it! 351 00:26:02,220 --> 00:26:05,053 We’ll get rid of these bold faces once and for all! I'm sick and tired of it! 352 00:26:08,260 --> 00:26:10,296 -Look, lip-stick smears. -Really? 353 00:26:10,820 --> 00:26:14,176 -Women are always women! -I know for sure! 354 00:26:14,260 --> 00:26:20,335 OK, enough! Our Doc has found a pebble! Isn't it nice? 355 00:26:20,500 --> 00:26:21,649 Perfect! 356 00:26:22,500 --> 00:26:23,455 Now. . . 357 00:26:28,900 --> 00:26:30,128 What are you writing? 358 00:26:31,260 --> 00:26:32,249 Read. 359 00:26:33,500 --> 00:26:35,456 Right. OK, I'II decorate the post. 360 00:26:35,540 --> 00:26:36,416 Please. 361 00:26:38,580 --> 00:26:40,855 Still I think it's stupid. 362 00:26:40,940 --> 00:26:45,855 Why? We're having fun. OK, Let’s do it. Give me a can. 363 00:26:45,940 --> 00:26:49,535 As far as I noticed, they are not going to say hello to us. 364 00:26:49,620 --> 00:26:52,180 By the way, we still don't know who they are! 365 00:26:52,260 --> 00:26:53,659 We do know their Last names. 366 00:26:53,740 --> 00:26:55,651 I'm not interested in their biography. 367 00:26:55,740 --> 00:26:58,208 Right, who could be interested in biography? He's right. 368 00:26:58,300 --> 00:27:00,370 Let's Live this spot for the chair. 369 00:27:00,460 --> 00:27:02,132 Like this? 370 00:27:02,580 --> 00:27:05,140 -Steve, give me another can. -Here. 371 00:27:06,460 --> 00:27:08,178 Wait. What are we gonna do with this trees? 372 00:27:08,300 --> 00:27:10,450 -Let them have it! -Just one? 373 00:27:10,580 --> 00:27:11,933 There are two of them. 374 00:27:12,660 --> 00:27:16,175 -OK. I'II take this one. -Really? 375 00:27:20,100 --> 00:27:24,298 -So, up to the next tree? -Yes, make it straight. Quickly! Quickly! 376 00:27:25,780 --> 00:27:28,692 Who are they after all? Who are they, I’m asking? 377 00:27:28,780 --> 00:27:30,532 Cool down! We’ll know after the autopsy. 378 00:27:30,620 --> 00:27:33,054 I'II lock my trunk in my wallet! 379 00:27:33,140 --> 00:27:35,734 Steve, it more convenient the other way round. 380 00:27:35,820 --> 00:27:37,572 Right, the other way round. 381 00:27:38,100 --> 00:27:40,933 By the way, I feel foolish in their presence. 382 00:27:41,020 --> 00:27:42,817 -In what sense? -I mean the beard. 383 00:27:42,900 --> 00:27:44,219 You see? 384 00:27:44,300 --> 00:27:49,055 I warned you! The disintegration will start with the shaving! 385 00:27:49,140 --> 00:27:50,129 Come here! 386 00:27:50,420 --> 00:27:54,254 Steve, I don't really Like to shave! My skin is very sensitive! 387 00:27:54,340 --> 00:27:55,853 I Like your attitude. 388 00:27:57,300 --> 00:28:00,451 -I'm with you really, but I think it's stupid! -It all depends. 389 00:28:01,740 --> 00:28:02,695 Here they are. 390 00:28:08,300 --> 00:28:10,530 Zoya, Look! 391 00:28:17,100 --> 00:28:18,772 -What are you doing? -Wait! 392 00:28:18,860 --> 00:28:20,452 -Don't touch my hand! -The pulse is OK. 393 00:28:20,540 --> 00:28:21,256 -Is it? -Right! 394 00:28:21,340 --> 00:28:22,853 Why do you hide in the car? 395 00:28:22,940 --> 00:28:24,737 Wait! Are you scared? 396 00:28:24,820 --> 00:28:28,369 -I have my principles! -He is the man of principles! 397 00:28:35,820 --> 00:28:38,857 You know, Natasha, I'm so concerned with the health of my Leo. 398 00:28:38,940 --> 00:28:39,895 I see. 399 00:28:41,900 --> 00:28:43,731 How is he doing without me? 400 00:28:43,820 --> 00:28:47,176 Don't worry! We’ll send a telegram. 401 00:28:49,140 --> 00:28:50,653 -Look, you should. . . -Zoya! 402 00:28:55,260 --> 00:28:57,933 The leader is definitely this gloomy bearded guy! 403 00:28:58,020 --> 00:29:01,217 I never saw him smiling! He'll be the main obstacle. 404 00:29:01,300 --> 00:29:03,450 Zoya, I really Like this music. 405 00:29:03,540 --> 00:29:06,452 -Make it louder, Natasha! -Surely, Zoya! 406 00:29:08,980 --> 00:29:11,653 They switched on the external irritator! 407 00:29:12,100 --> 00:29:14,853 I told you many times, don't pay attention! Stop twitching! 408 00:29:14,940 --> 00:29:16,453 Steve, get out! 409 00:29:18,500 --> 00:29:20,650 Get out, Steve! 410 00:29:20,740 --> 00:29:21,968 -Get out, man! -Never! 411 00:29:33,100 --> 00:29:38,732 Get out, Steve! Get out! 412 00:29:39,260 --> 00:29:41,296 Pull! 413 00:29:41,500 --> 00:29:43,616 -Are you crazy? -He is a tough guy! 414 00:29:43,700 --> 00:29:46,055 -No wonder! He is a scientist! -Psycho! 415 00:29:46,140 --> 00:29:48,449 Will you please turn off the radio? 416 00:29:49,260 --> 00:29:52,855 Haven't we made ourselves clear, girls? Please, turn off the radio! 417 00:29:53,380 --> 00:29:55,257 -So? -Go there! 418 00:29:57,700 --> 00:29:59,816 Will you please turn off the radio? 419 00:29:59,900 --> 00:30:01,049 Louder! 420 00:30:01,620 --> 00:30:04,453 Will you please turn off the radio? 421 00:30:04,540 --> 00:30:07,850 -Roma! -They'll pay for it! 422 00:30:11,500 --> 00:30:15,015 -Ready? -Wait.The last warning! 423 00:30:53,180 --> 00:30:58,049 Stop shaking, Roma! There is nobody inside! 424 00:30:58,620 --> 00:31:01,134 Just switch off the radio! 425 00:31:01,220 --> 00:31:03,097 -And where are they? -Evaporated! 426 00:31:03,180 --> 00:31:04,772 And what did we play for? 427 00:31:08,900 --> 00:31:10,253 Quickly, Roma! 428 00:31:17,900 --> 00:31:19,253 Have you fallen asleep there? 429 00:31:20,300 --> 00:31:23,258 They’ll come back soon! 430 00:31:31,500 --> 00:31:32,853 What are you doing there? 431 00:31:36,900 --> 00:31:38,538 Are you through? 432 00:31:38,620 --> 00:31:40,531 Come on! Move it! 433 00:31:40,620 --> 00:31:42,019 -Vadim! -What? 434 00:31:44,100 --> 00:31:46,773 -She is from police, understood? -Who? 435 00:31:46,860 --> 00:31:48,339 -Steve, come here! -Just show me, what you've got! 436 00:31:48,700 --> 00:31:50,736 Wait! What happened? What's the fuss? 437 00:31:50,820 --> 00:31:53,539 Sensation, guys! She is the police sergeant! 438 00:31:53,620 --> 00:31:56,054 -Who? -Natasha! Sergeant? 439 00:31:56,140 --> 00:31:57,459 -It's all clear now. -What is clear? 440 00:31:57,900 --> 00:31:59,777 Why they were talking with us this way. 441 00:31:59,900 --> 00:32:02,539 I would have never thought, that she is from police! 442 00:32:03,140 --> 00:32:04,812 I would have never thought, that she is from police! 443 00:32:05,020 --> 00:32:06,692 Can you imagine, who is Zoya, guys? 444 00:32:07,100 --> 00:32:10,809 She must be the lieutenant! They spend their vacation together! 445 00:32:10,900 --> 00:32:12,094 The correct diagnosis! 446 00:32:12,180 --> 00:32:16,059 Guys, I think we shouldn’t make them mad! It's not for me! 447 00:32:16,140 --> 00:32:18,574 -Do you know, what does it mean? -What? 448 00:32:18,660 --> 00:32:20,457 The typical example of a power abuse! 449 00:32:25,300 --> 00:32:26,779 But they are from police! 450 00:32:26,860 --> 00:32:31,775 So what? Female police-officer is still a woman. 451 00:32:31,860 --> 00:32:32,849 -Yes? -They are coming! 452 00:32:32,940 --> 00:32:34,532 Put the photos back in the tent! 453 00:32:34,620 --> 00:32:35,291 -Right. -Quickly! 454 00:32:42,300 --> 00:32:46,851 One, two. . . We’ll make it broader here. Fine. . . 455 00:32:47,380 --> 00:32:49,052 What are you reading, Steve? How interesting! 456 00:32:49,140 --> 00:32:51,734 Jackson shot him in the back of his head! 457 00:32:53,500 --> 00:32:56,776 -What a beastliness! -What happened? 458 00:32:57,180 --> 00:32:59,933 They switched off the radio! 459 00:33:00,020 --> 00:33:02,454 Who dared? I don't believe my eyes! Who switched off the radio? 460 00:33:03,940 --> 00:33:06,249 Shame on you! Who dared to switch off the radio? 461 00:33:06,700 --> 00:33:07,530 It's me! 462 00:33:07,620 --> 00:33:10,453 Let's check our belongings! 463 00:33:10,540 --> 00:33:12,974 I hope, nothing is stolen! 464 00:33:13,060 --> 00:33:15,449 There is nothing in my pockets! 465 00:33:15,540 --> 00:33:18,532 -We've got to Lock the tent somehow! -I just tasted it! A tiny bit! 466 00:33:18,620 --> 00:33:21,532 Natasha, we have to hide all these things! 467 00:33:21,620 --> 00:33:23,178 Why are you making so much noise over apiece 468 00:33:23,340 --> 00:33:24,853 of chocolate? I'II reimburse it with sugar! 469 00:33:24,980 --> 00:33:27,494 Leave the sugar to yourself! And my French perfume? 470 00:33:27,580 --> 00:33:28,535 -What? -You took it! 471 00:33:28,620 --> 00:33:33,136 Who? Just accidentally! And I do apologize! 472 00:33:33,220 --> 00:33:35,654 -Who needs your apologies? -What can I offer them? 473 00:33:35,740 --> 00:33:36,855 Your jelly. 474 00:33:37,260 --> 00:33:40,969 -I told you hundred times, stay away from them! -Just a tiny piece, Steve! 475 00:33:42,700 --> 00:33:44,452 -Five to zero? -Five years! 476 00:33:44,580 --> 00:33:46,252 One year on parole. 477 00:33:48,300 --> 00:33:52,339 Well, guys, we decided not to make them mad. . . 478 00:33:52,900 --> 00:33:54,538 The blood-colored sun was rising. . . 479 00:33:54,620 --> 00:33:57,214 Get off with your detective! I'm sick and tired of it! 480 00:34:00,300 --> 00:34:03,736 Natasha, our method proved to be effective. 481 00:34:03,820 --> 00:34:06,254 This diplomat is so nice after all. . . 482 00:34:06,700 --> 00:34:10,136 When the guy is unshaved I can't judge his appearance! 483 00:34:14,780 --> 00:34:16,099 What did you stop at? 484 00:34:16,179 --> 00:34:17,976 The most interesting scene. 485 00:34:18,060 --> 00:34:22,531 Remember Jackson? He escaped from the prison. 486 00:34:23,620 --> 00:34:25,451 I wish I had his cares. . . 487 00:34:33,900 --> 00:34:43,491 Steve! Sundukov! The blood-colored sun was rising above the city. 488 00:34:43,620 --> 00:34:45,895 Jackson was standing in front of the jail. 489 00:34:45,980 --> 00:34:49,768 Peterson was standing close by. Peterson was kissing his hands, 490 00:34:49,900 --> 00:34:55,054 he was clenching his throat, he hated his beard, his nose, his hair. . . 491 00:34:55,139 --> 00:34:59,611 "Jackson!' said Peterson. And suddenly a shot rang! 492 00:35:04,180 --> 00:35:05,454 Roma! 493 00:35:05,940 --> 00:35:07,817 -Are you sleeping? -What? 494 00:35:08,260 --> 00:35:11,650 -Listen, Jackson shot at me just now! -But he missed? 495 00:35:11,740 --> 00:35:12,855 Yes. 496 00:35:13,500 --> 00:35:15,252 What happened, guys? 497 00:35:15,700 --> 00:35:18,533 Vadim, Jackson shot at Sundukov! 498 00:35:18,620 --> 00:35:21,054 -And he killed him? -No, he missed. 499 00:35:21,500 --> 00:35:23,456 Good night then. 500 00:35:23,540 --> 00:35:27,055 -Sleep, my baby, brace up. -Okay, okay. . . 501 00:35:27,140 --> 00:35:28,858 -Sleep, my baby, sleep. -Fine, fine. 502 00:35:29,580 --> 00:35:32,652 The guys are just fooling about. Let's sleep. 503 00:35:54,940 --> 00:35:56,931 Don't worry, I won't get burned. 504 00:35:58,500 --> 00:36:05,531 I just warned you. The rest is up to you. Good morning. 505 00:36:05,620 --> 00:36:09,898 Zoya, tell me, do you really love your Leo? 506 00:36:09,980 --> 00:36:13,689 He is so adorable! Smart and talented! 507 00:36:13,780 --> 00:36:17,056 And what a character! Even more complex than Caesar's. 508 00:36:21,100 --> 00:36:24,297 Dear Natasha, the main thing is to make an animal feel, 509 00:36:24,380 --> 00:36:26,814 that a man is stronger. Do you want a peach? 510 00:36:26,900 --> 00:36:28,777 No. So, under our circumstances we have to make these guys feel 511 00:36:28,900 --> 00:36:31,289 that the women are stronger? 512 00:36:32,140 --> 00:36:34,096 Exactly, but I think we've got to change. . . 513 00:36:34,180 --> 00:36:36,853 -The method of training. . . -What do you suggest? 514 00:36:36,940 --> 00:36:38,976 -We've got to change the tactics! -How? 515 00:36:40,220 --> 00:36:42,051 -Do we have persistence? -You think so? 516 00:36:42,140 --> 00:36:45,257 -Obviously! And we've got enough of self-control. -Right. 517 00:36:47,020 --> 00:36:52,299 -What we really miss is. . . tenderness. . . -What? 518 00:36:52,380 --> 00:36:55,019 -A tender approach! -Yes, you are right! 519 00:36:56,900 --> 00:37:00,290 OK, we'll start with the doc. 520 00:37:13,340 --> 00:37:18,858 Doctor! Doctor! I'm sorry, you are the doctor, right? 521 00:37:18,940 --> 00:37:19,452 Yes. 522 00:37:19,540 --> 00:37:21,451 -Can I ask for a favor? -Try me. 523 00:37:21,740 --> 00:37:24,174 -We are not going to reconcile with you, but. . . -We didn't wrangle! 524 00:37:24,260 --> 00:37:26,251 But our relations are so. . . 525 00:37:26,340 --> 00:37:28,774 I'd prefer to Leave this topic! Otherwise we say something rude to each other! 526 00:37:28,860 --> 00:37:31,249 In any case you have no right to say ""no''. . . 527 00:37:31,340 --> 00:37:32,693 To a person who asks your help. 528 00:37:32,780 --> 00:37:33,735 You are not drowning, are you? 529 00:37:33,820 --> 00:37:36,334 It's not funny! Zoya is seriously sick, and she needs your help! 530 00:37:36,420 --> 00:37:37,648 -Really? -Yes. 531 00:37:37,740 --> 00:37:40,857 In this case, you came to the wrong man, I can't help her! 532 00:37:42,500 --> 00:37:45,856 -Be careful! You’ll get hooked! -Not a chance! 533 00:37:45,940 --> 00:37:50,013 I never imagined that doctor can be so ruthless! 534 00:37:52,420 --> 00:37:55,093 There are still rude people around. . . 535 00:37:55,180 --> 00:37:57,489 -What do you mean? -I mean your doctor! 536 00:37:57,580 --> 00:37:58,854 He is not rude at all! 537 00:37:58,940 --> 00:38:00,771 He is kind, good-mannered and respondent. 538 00:38:00,860 --> 00:38:03,374 Really? I didn't notice! 539 00:38:03,460 --> 00:38:04,609 What happened? 540 00:38:04,700 --> 00:38:07,214 Zoya's got fever. Thank you. 541 00:38:07,300 --> 00:38:08,449 Is she sick? 542 00:38:08,540 --> 00:38:10,610 Yes. She's got sun-burned on the beach. 543 00:38:10,700 --> 00:38:12,099 I hope something is left? 544 00:38:12,180 --> 00:38:14,489 It's not funny. You can't even imagine her sufferings! 545 00:38:14,580 --> 00:38:15,569 And why didn't you tell us? 546 00:38:15,660 --> 00:38:18,299 I told your friend. He is the doctor, isn't he? 547 00:38:18,380 --> 00:38:20,257 -Sorry, who is the doctor? -He is! 548 00:38:20,340 --> 00:38:22,171 Ah, Sundukov! 549 00:38:22,260 --> 00:38:24,410 I don't really know his Last name! 550 00:38:24,500 --> 00:38:26,456 -You think he is a doctor? -You call him ""doc''! 551 00:38:26,540 --> 00:38:28,053 Right, he is a doc. . . 552 00:38:28,140 --> 00:38:29,493 But of physics and math. 553 00:38:29,580 --> 00:38:30,854 -What a shame! -It's okay. 554 00:38:30,940 --> 00:38:33,329 But if you need a real doctor, there is one in our company. 555 00:38:33,420 --> 00:38:35,331 -You? -No. But speaking frankly he is. . . 556 00:38:35,420 --> 00:38:39,379 -What? What's wrong with you? -Sorry. One minute. 557 00:38:43,500 --> 00:38:44,933 -Something important came up! -What? 558 00:38:45,020 --> 00:38:48,057 -Move your hooves! -You are walking along the string already! 559 00:38:48,300 --> 00:38:50,575 -Zoya is burned! -What do you mean ""burned''? 560 00:38:50,660 --> 00:38:52,412 Sun-burned on the beach! 561 00:38:52,500 --> 00:38:54,934 -What am I supposed to do? -It's obvious, to help! You are the doctor! 562 00:38:55,020 --> 00:38:56,897 I hope you didn't dare to say that I'm a vet? 563 00:38:56,980 --> 00:38:58,538 -Sure, I didn't. -What can I do? 564 00:38:58,620 --> 00:39:01,373 You are the doctor! Just prescribe something! Some ointment, some pills. . . 565 00:39:01,460 --> 00:39:02,415 I'II ask Sundukov's advice! 566 00:39:02,500 --> 00:39:03,933 You don't need Sundukov! Are you crazy? 567 00:39:04,020 --> 00:39:06,488 -You are right. -Mister Vadim, I'm waiting for you! 568 00:39:06,580 --> 00:39:09,458 Yes, one minute! 569 00:39:13,220 --> 00:39:14,289 So what we were talking about? 570 00:39:14,380 --> 00:39:16,848 You said that your friend is a. . . 571 00:39:16,940 --> 00:39:19,329 A doctor, right. And he is ready to help you. 572 00:39:19,420 --> 00:39:21,376 -Thank you very much. -You should have come to him in the first place. 573 00:39:21,460 --> 00:39:24,532 Excuse me, I thought you are the doctor! 574 00:39:24,700 --> 00:39:28,898 I understood. Steve, you know, Zoya is sick. 575 00:39:39,500 --> 00:39:40,489 Roma! 576 00:40:11,100 --> 00:40:13,773 -The patient is the tent, right? -Yes, you may come in. 577 00:40:38,100 --> 00:40:39,533 -May I come in? -Who is there? 578 00:40:39,620 --> 00:40:41,258 The doctor! 579 00:40:41,580 --> 00:40:43,650 Do come in, doctor! 580 00:40:47,500 --> 00:40:48,569 Hello. 581 00:40:48,660 --> 00:40:50,252 Hello, doctor. Will you sit, please. 582 00:40:50,340 --> 00:40:52,649 It's OK. Thank you. What's wrong with you? 583 00:40:52,740 --> 00:40:54,458 I've got sun-burned. 584 00:40:54,700 --> 00:40:56,292 Have you got some spirits? 585 00:40:56,820 --> 00:40:59,653 -You can take the perfume, doc. -May I? 586 00:40:59,740 --> 00:41:01,856 -Yes, please. -Thank you. 587 00:41:04,860 --> 00:41:08,250 Would you kindly. . . Open your eyes, please. 588 00:41:10,900 --> 00:41:12,333 Open your mouth. 589 00:41:14,580 --> 00:41:16,332 Close your mouth. 590 00:41:19,260 --> 00:41:25,449 Breath, please. Once again. Please. 591 00:41:28,820 --> 00:41:34,850 How could you? Even donkeys hide in the shade. 592 00:41:34,980 --> 00:41:37,858 -The Donkeys and you. . . -What can you do for me, doc? 593 00:41:39,180 --> 00:41:43,139 Does it hurt? Have you got a sheet of paper? 594 00:41:43,300 --> 00:41:45,575 There it is, under the chocolate bar. 595 00:41:45,700 --> 00:41:49,488 By the way, doc, help yourself. 596 00:41:49,580 --> 00:41:51,696 God forbid! I really hate chocolate, thank you. 597 00:41:51,780 --> 00:41:53,611 -I'II write down my prescription. . . -Thank you, doc. 598 00:41:53,700 --> 00:41:56,339 You know, it will be more convenient for me outside, sorry. 599 00:41:59,340 --> 00:42:01,456 -Here, your wool. -Thank you. 600 00:42:04,100 --> 00:42:06,250 Stop it! What is it for? 601 00:42:16,140 --> 00:42:18,938 -May I? -Who is there? -The doctor. 602 00:42:20,100 --> 00:42:21,055 I didn't come to you. 603 00:42:21,140 --> 00:42:23,449 Zoya, there is the doctor for you! Please, come in. 604 00:42:24,980 --> 00:42:29,451 You should apply regularly. On the back. . . 605 00:42:29,580 --> 00:42:31,059 -Thank you, doc. -You are welcome. 606 00:42:31,140 --> 00:42:33,938 -Aren't you afraid to smear your pocket? -In what sense? 607 00:42:34,020 --> 00:42:37,456 It's quite simple. I mean my pen. 608 00:42:37,540 --> 00:42:43,251 -Yes! I'm sorry, I didn't mean it. -Tell me, doctor, what is your name? 609 00:42:43,340 --> 00:42:46,059 -My Last name? -No, the name would be enough. 610 00:42:46,660 --> 00:42:48,935 Roman. 611 00:42:49,300 --> 00:42:50,779 Why are you so scared? 612 00:42:50,860 --> 00:42:54,091 I'm not scared. Take care. Good by. 613 00:42:54,180 --> 00:42:56,455 -The exit is to the Left. -Sorry. 614 00:42:58,100 --> 00:42:59,135 How is she, doctor? 615 00:42:59,220 --> 00:43:00,812 You, I think she'll be fine. 616 00:43:00,900 --> 00:43:02,936 -I'm so worried! -It's OK, I prescribed her the ointment! 617 00:43:03,020 --> 00:43:05,693 -Thank you very much! -No, no, no! 618 00:43:05,780 --> 00:43:08,852 -Just give the prescription! -I gave it to my patient. 619 00:43:16,180 --> 00:43:18,057 Listen, I behaved Like a fool! 620 00:43:18,140 --> 00:43:20,131 I thought she was giving me money! 621 00:43:22,100 --> 00:43:24,455 -Medicating? -The sun-burn. 622 00:43:24,580 --> 00:43:27,140 What's wrong with it? Roma is the doctor. 623 00:43:27,220 --> 00:43:29,415 And he just treated the poor girl! 624 00:43:29,500 --> 00:43:31,650 She'll get well as fast as the cats do. 625 00:43:31,740 --> 00:43:32,775 Don't wisecrack, please! 626 00:43:32,860 --> 00:43:35,055 You better choose your words, Steve! 627 00:43:35,140 --> 00:43:39,213 I'II buy some bread and cookies and order your ointment in the apothecary. 628 00:43:39,300 --> 00:43:40,528 Don't be Long, Natasha! 629 00:43:40,620 --> 00:43:42,451 -Sure! -And buy the magazine! -Right! 630 00:43:42,700 --> 00:43:46,329 Roma, I think we've got no bread too. 631 00:43:46,420 --> 00:43:48,934 We don't need bread, we've got crackers. 632 00:43:49,180 --> 00:43:54,459 You know, I sick of your crackers! It's time to shift to fresh bread. 633 00:43:54,700 --> 00:43:56,179 Move it. . . 634 00:44:21,700 --> 00:44:27,377 -Are you going to the store? -Yes. What else to grab? 635 00:44:27,460 --> 00:44:30,179 Go, go! The ice broke up! 636 00:44:35,780 --> 00:44:37,213 -Natasha! -Yes? 637 00:44:37,300 --> 00:44:40,690 Excuse me, don't you mind if I call you Natasha? 638 00:44:40,780 --> 00:44:41,929 It's OK with me. 639 00:44:42,020 --> 00:44:43,294 You know, we don't have bread too. 640 00:44:43,380 --> 00:44:44,529 -Don't you? -Yes. 641 00:44:44,620 --> 00:44:46,736 OK, Let’s go together, it's more fun. 642 00:44:46,820 --> 00:44:49,095 Fine, but I think this is the wrong way. 643 00:44:49,180 --> 00:44:51,569 -Why? -This way we’ll cut the corner. 644 00:44:51,660 --> 00:44:53,139 Vadim is right after all! 645 00:44:53,220 --> 00:44:56,178 We can't always ear crackers if we can easily buy fresh bread! 646 00:44:56,260 --> 00:44:58,251 -It's not a luxury! -OK, enough! 647 00:44:58,340 --> 00:45:01,855 Listen, you are always terrorizing us! I'm tired of it! 648 00:45:02,220 --> 00:45:06,179 No smoking, no shaving, no nothing! Forget it! 649 00:45:06,260 --> 00:45:07,613 Pump, please. 650 00:45:07,700 --> 00:45:11,659 I'm doing it for two weeks already! It's all my fault! 651 00:45:11,740 --> 00:45:13,970 Everybody told me "Roma, go to sanatorium!' 652 00:45:14,060 --> 00:45:21,091 Trade Union's, Ministry's - whatever. You’ll have full board. . . 653 00:45:21,180 --> 00:45:24,968 Striped pajamas, lots of entertainment! 654 00:45:25,060 --> 00:45:26,459 Stop pumping! 655 00:45:26,740 --> 00:45:28,856 Look, what are you hinting at? 656 00:45:30,100 --> 00:45:31,294 You brought us to this hole! 657 00:45:31,380 --> 00:45:34,133 Wipe the wheel-cover. 658 00:45:34,740 --> 00:45:36,059 OK. Who is it? 659 00:45:37,380 --> 00:45:39,052 Steve, do you know this guy? 660 00:45:40,100 --> 00:45:45,538 Just Look at me! I lost my face! 661 00:45:45,620 --> 00:45:46,848 You've got to have it! 662 00:45:48,100 --> 00:45:51,775 Very funny! You are so full of humor! 663 00:45:51,860 --> 00:45:53,373 Bring some water. 664 00:45:54,220 --> 00:45:56,859 Fine! You are on duty, but I'm supposed to bring water! 665 00:45:56,940 --> 00:45:58,373 Cook the dinner! 666 00:45:59,100 --> 00:46:00,852 -Again? -Yes. 667 00:46:04,700 --> 00:46:07,851 -Zarema PavIovna! -Just Zoya. 668 00:46:07,940 --> 00:46:09,658 Do you need fresh water? 669 00:46:10,340 --> 00:46:13,537 If you please. And do you know where is the bucket? 670 00:46:13,620 --> 00:46:15,258 Near your car. 671 00:46:15,700 --> 00:46:17,338 You are absolutely right. 672 00:46:30,580 --> 00:46:34,368 We have two hours before dinner. . . 673 00:46:34,460 --> 00:46:36,291 Where should we go? 674 00:46:36,740 --> 00:46:39,891 -Sorry. -It's entirely my fault. 675 00:46:39,980 --> 00:46:42,130 So, soon you’ll graduate from the Foreign Relations College? 676 00:46:42,220 --> 00:46:44,290 -Exactly. -Just don't drop it! 677 00:46:44,380 --> 00:46:46,257 -No! What are you Looking for? -Me? 678 00:46:46,340 --> 00:46:48,934 -Yes. -I'm Looking for the prescription. 679 00:46:49,020 --> 00:46:51,488 -It's here in my pocket. -Really? 680 00:46:51,580 --> 00:46:55,095 Yes. You know, what I suggest, Natasha? Let's go to the movies. 681 00:46:55,180 --> 00:46:58,570 To the movies? Forget it! 682 00:46:58,660 --> 00:47:01,333 -What is so interesting in movies? -What's wrong? 683 00:47:01,420 --> 00:47:04,093 -You stepped on my foot! -Did I? 684 00:47:04,180 --> 00:47:06,296 I'm awfully sorry! But I think I stood quite far from you! 685 00:47:06,380 --> 00:47:07,859 Then it was somebody else. 686 00:47:08,300 --> 00:47:10,894 -Let's go to a diner! Please! -Where? 687 00:47:10,980 --> 00:47:12,254 To a diner! 688 00:47:12,980 --> 00:47:14,254 OK. 689 00:47:15,100 --> 00:47:16,294 No, to the restaurant! 690 00:47:16,380 --> 00:47:18,177 There is a new restaurant on the shore! 691 00:47:18,260 --> 00:47:21,218 We’ll just go there! And stop hugging me! 692 00:47:21,300 --> 00:47:22,449 -I'm not hugging you! -And who else? 693 00:47:32,500 --> 00:47:33,250 Take your seat. 694 00:47:33,340 --> 00:47:35,774 Excuse me, excuse me! We're not serving now! 695 00:47:35,860 --> 00:47:37,054 A bottle of dry wine, please. 696 00:47:37,140 --> 00:47:39,131 -Not even a glass! -Why? 697 00:47:39,220 --> 00:47:41,131 Why? We are waiting for the foreign guests! 698 00:47:41,220 --> 00:47:42,858 What? 699 00:47:43,700 --> 00:47:45,258 -A bottle of dry wine, sir? -Yes, please. 700 00:47:45,340 --> 00:47:47,058 One sec. 701 00:47:47,140 --> 00:47:49,654 -You are so good at it! -And what else to do? 702 00:47:49,740 --> 00:47:52,652 Right. So, tell me what countries have you been to? 703 00:47:54,500 --> 00:47:56,456 -You traveled all over the world? -Yes. 704 00:47:56,540 --> 00:47:58,178 How very interesting! Continue, please! 705 00:47:59,940 --> 00:48:02,249 Please. 706 00:48:10,980 --> 00:48:12,618 Don't bother, thank you. 707 00:48:17,780 --> 00:48:19,532 I'm Looking at you and think. . . 708 00:48:19,620 --> 00:48:21,736 What if all the police officers were Like you? 709 00:48:21,820 --> 00:48:24,015 You recognized me already? 710 00:48:24,100 --> 00:48:25,692 If I hadn't known who you are 711 00:48:25,780 --> 00:48:28,340 I would’ve never imagined you in the role of the police officer! 712 00:48:28,420 --> 00:48:30,536 Why so? They say I'm all right in this role. 713 00:48:30,620 --> 00:48:32,611 And you Like your profession? 714 00:48:32,700 --> 00:48:34,816 It's a strange question. Certainly. 715 00:48:34,900 --> 00:48:36,572 And why did you choose this profession? 716 00:48:36,660 --> 00:48:39,857 -I dreamt about it since my childhood! -Really? 717 00:48:40,500 --> 00:48:41,455 And your parents were not against it? 718 00:48:41,540 --> 00:48:43,531 No, my father even likes my profession. 719 00:48:43,660 --> 00:48:46,936 -And who is your dad? -Police captain. 720 00:48:48,580 --> 00:48:50,935 -Who? -Police captain. What's wrong with that? 721 00:48:51,020 --> 00:48:54,012 -Nothing. Will you have more? -Just a little. 722 00:48:55,780 --> 00:48:57,452 Enough. 723 00:48:58,420 --> 00:49:00,570 So, cheers, my tough police officer! 724 00:49:00,660 --> 00:49:03,220 -With pleasure. -And for your dad, 725 00:49:03,300 --> 00:49:05,256 -For heredity. -Thank you. 726 00:49:45,900 --> 00:49:47,652 Am I disturbing you? 727 00:49:53,500 --> 00:49:57,413 Tell me, are you really that physicist? 728 00:49:57,500 --> 00:49:58,819 What physicist? 729 00:49:58,900 --> 00:50:02,609 -The famous Sundukov. -Yes, I am. 730 00:50:03,420 --> 00:50:07,857 And what are working at now? If it's not a top secret project. . . 731 00:50:07,940 --> 00:50:10,056 -Now? -Yes. 732 00:50:12,100 --> 00:50:14,011 I'm splitting the fish! 733 00:50:15,100 --> 00:50:18,456 No, seriously, what's new in physics? 734 00:50:19,940 --> 00:50:22,898 Listen, when I am on vacation. . . 735 00:50:22,980 --> 00:50:27,929 I'm not discussing my studies and private Life. 736 00:50:28,500 --> 00:50:30,172 Even with police! 737 00:50:31,060 --> 00:50:31,856 What? 738 00:50:31,940 --> 00:50:34,738 Nothing, really. May I give you an advice? 739 00:50:34,820 --> 00:50:35,730 No. 740 00:50:35,820 --> 00:50:37,731 But still I'II advise you. 741 00:50:37,820 --> 00:50:42,689 You know, you've chosen the wrong place for vacation. 742 00:50:42,780 --> 00:50:45,419 On your place I'd go to the spa in CarIovy Vary. 743 00:50:45,500 --> 00:50:47,252 -But I prefer sea-water! -Really? 744 00:50:47,340 --> 00:50:48,773 Yes! 745 00:50:48,860 --> 00:50:50,339 What's wrong with you? 746 00:51:25,500 --> 00:51:26,899 -And the ointment? -Yes, I know. 747 00:51:26,980 --> 00:51:28,857 Give it to me. 748 00:51:28,940 --> 00:51:30,009 -Natasha. -What? 749 00:51:30,100 --> 00:51:32,136 -Let's go swimming. -What? 750 00:51:32,220 --> 00:51:35,292 -Swimming. -No, I never swim late at night. 751 00:51:35,380 --> 00:51:37,336 Let's just watch the waves. 752 00:51:37,420 --> 00:51:40,651 No, we’ll watch the waves tomorrow. Good night. 753 00:51:40,740 --> 00:51:42,412 Yes. 754 00:51:42,500 --> 00:51:44,889 -Go! Go! -Fine, I'm going! 755 00:51:44,980 --> 00:51:48,017 -Not here! Go to your place! -Not here? OK, I understand. 756 00:51:48,100 --> 00:51:52,730 -Good night. That's it! -Good night! 757 00:51:54,340 --> 00:51:59,778 -Ouch! -I'm sorry to wake you up, Zoya! 758 00:52:00,300 --> 00:52:02,256 -What is it? -Your ointment! 759 00:52:03,820 --> 00:52:08,018 -Your medicine. -The ointment? Thank you. 760 00:52:08,980 --> 00:52:12,734 I wish you hadn't waken me up. I had a very interesting dream. 761 00:52:13,100 --> 00:52:15,136 I had a wonderful dream! 762 00:52:15,220 --> 00:52:16,448 What? 763 00:52:16,540 --> 00:52:19,100 -Listen, who is moaning over there? -Roman is singing. 764 00:52:19,180 --> 00:52:21,011 He is already singing? 765 00:52:21,100 --> 00:52:22,613 I think he desperately in Love with you. 766 00:52:22,700 --> 00:52:27,330 Really? Very good! It all goes according to our plan! 767 00:52:39,220 --> 00:52:40,494 And what about Vadim? 768 00:52:40,580 --> 00:52:43,856 You mean the diplomat? He is quite all right. 769 00:52:43,940 --> 00:52:45,658 -What did you say? -Just joking. 770 00:52:47,380 --> 00:52:49,655 The gloomy one is still adamant! 771 00:52:51,100 --> 00:52:53,056 And why are you so excited? Where have you been? 772 00:52:53,140 --> 00:52:58,692 Where have I been? At a restaurant! I bought you the ""Circus'' magazine, by the way. 773 00:52:59,220 --> 00:53:02,132 So, here is my dream! Circus! 774 00:53:05,340 --> 00:53:09,174 Our usual show is going on, but surprisingly you are assisting me! 775 00:53:09,260 --> 00:53:10,488 What an idea! 776 00:53:39,780 --> 00:53:41,259 What's wrong, gentlemen? 777 00:53:41,340 --> 00:53:42,932 You are violating the city counsel order! 778 00:53:43,020 --> 00:53:44,339 It's not allowed to appear in shorts in public places! 779 00:53:46,180 --> 00:53:48,899 Serg,..Calm down! You must understand, it's a dream. 780 00:53:48,980 --> 00:53:50,459 -What? -A dream. 781 00:53:50,540 --> 00:53:52,496 A dream? You may go then. 782 00:54:10,740 --> 00:54:14,528 It was a. . . wonderful show! 783 00:54:33,500 --> 00:54:35,456 Steve! I'm here! 784 00:54:45,860 --> 00:54:48,932 Listen, were you moaning all night Long? 785 00:54:49,020 --> 00:54:51,250 -Where I was moaning? -On the shore. 786 00:54:51,500 --> 00:54:54,856 -I was singing. -The moan they call a song. . . 787 00:54:54,940 --> 00:54:57,249 -So, the day begins! -Look at you in the mirror! 788 00:54:57,340 --> 00:54:59,456 -What's the problem? -You Look dreadfully! 789 00:54:59,580 --> 00:55:03,050 -Thin, exhausted! You are more dead than alive! -What else is new? 790 00:55:03,300 --> 00:55:07,851 You are gaining weight, Steve, I'm loosing it! We are all different! Leave me alone! 791 00:55:07,940 --> 00:55:09,658 -Good morning! -Good morning! -Hello! 792 00:55:09,740 --> 00:55:11,617 It's not a vacation when somebody withers! 793 00:55:11,700 --> 00:55:12,291 Shut up! 794 00:55:12,380 --> 00:55:15,019 -Good morning! -Hello. Why are you shouting? Withers? 795 00:55:15,620 --> 00:55:17,656 The vacation is over, we are Living in the world of illusions! 796 00:55:18,620 --> 00:55:20,258 I'm having a normal vacation, mate! 797 00:55:20,340 --> 00:55:21,295 I'm happy for you. 798 00:55:21,380 --> 00:55:25,089 And you are torturing yourself! You’ll eat yourself up! You Like skeleton! 799 00:55:25,220 --> 00:55:28,656 -Don't shout, guys! -Who is the skeleton? Me? 800 00:55:28,740 --> 00:55:29,775 Yes, you are the skeleton, not the man! 801 00:55:29,860 --> 00:55:32,852 So, I'm the skeleton? You’ll pay dearly for these words! 802 00:55:33,140 --> 00:55:35,779 Where have you seen this kind of skeletons? I'm sick of all this games! 803 00:55:35,860 --> 00:55:39,136 I'm tired of being Robinson! That's it! Enough! 804 00:55:40,220 --> 00:55:44,259 Well, I have predicted it! The disintegration at full blossom! 805 00:55:44,340 --> 00:55:46,456 People without principles! 806 00:55:48,260 --> 00:55:51,935 To shave or not to shave? 807 00:55:54,140 --> 00:55:55,858 Traitors! 808 00:55:58,500 --> 00:56:00,252 -May I? -Thank you. 809 00:56:00,580 --> 00:56:02,571 And now, if you allow me, one more question. 810 00:56:02,660 --> 00:56:03,456 Please. 811 00:56:03,540 --> 00:56:05,371 You and your friend repeat one name quite often. . . 812 00:56:05,460 --> 00:56:06,688 You were eavesdropping? 813 00:56:06,780 --> 00:56:09,010 No, we just involuntarily overhear. . . 814 00:56:09,100 --> 00:56:11,136 Tiny bits of your conversation. 815 00:56:11,500 --> 00:56:15,334 Quite often Zoya speaks about some Leo. Is he her husband? 816 00:56:15,420 --> 00:56:17,456 -Not exactly. -I understand. 817 00:56:17,540 --> 00:56:20,452 -Just a friend, and you know, he is very jealous. -Really? 818 00:56:20,540 --> 00:56:23,612 I wouldn’t advise to meet him face to face. 819 00:56:23,700 --> 00:56:25,816 But she loves him so much and misses a lot! 820 00:56:25,900 --> 00:56:27,458 -Natasha. . . -Yes? 821 00:56:27,540 --> 00:56:29,735 -I'm really sorry. . . -It's quite surprising. . . 822 00:56:29,820 --> 00:56:32,050 Excuse me. Can we talk candidly? 823 00:56:32,140 --> 00:56:32,970 Sure. 824 00:56:33,060 --> 00:56:34,937 -Let's sit down. -Okay. 825 00:56:36,620 --> 00:56:38,178 I don't know how to begin. . . 826 00:56:39,500 --> 00:56:42,139 But just between us. Whatever I say to you. . . 827 00:56:42,220 --> 00:56:43,448 Sure. 828 00:56:46,500 --> 00:56:48,377 I'm talking about one of my friends. . . 829 00:56:48,460 --> 00:56:49,654 Whom? 830 00:56:49,740 --> 00:56:52,618 Not the physicist, but vice versa. . . 831 00:56:52,700 --> 00:56:53,928 What do you mean? 832 00:56:54,420 --> 00:56:55,978 About Roman. 833 00:56:56,060 --> 00:56:57,459 -About the doctor? -Yes. 834 00:56:57,540 --> 00:56:59,770 -How very interesting! -You know, he is perishing! 835 00:56:59,900 --> 00:57:02,858 -Perishing? What do you mean? -That's it, perishing! 836 00:57:02,940 --> 00:57:04,851 And what's the matter? Why? 837 00:57:05,100 --> 00:57:08,058 Since we are talking candidly, I'II tell you everything. 838 00:57:08,900 --> 00:57:11,778 Roma had a girlfriend. 839 00:57:12,100 --> 00:57:15,058 But when she found out that he isn't the real doctor. . . 840 00:57:15,140 --> 00:57:18,212 -What do you mean ""not real''? -He doesn't treat people. . . 841 00:57:18,300 --> 00:57:20,860 -I don't understand. -He is the vet! 842 00:57:22,300 --> 00:57:24,768 So, she felt embarrassed to marry him. 843 00:57:24,860 --> 00:57:26,691 It's simple, she didn't Love him. 844 00:57:26,780 --> 00:57:29,340 Yes, but it was a real tragedy for Roman. 845 00:57:29,420 --> 00:57:30,216 Obviously. 846 00:57:30,300 --> 00:57:32,860 He's sworn to ignore women. 847 00:57:33,100 --> 00:57:35,614 And he became a convinced bachelor. 848 00:57:35,700 --> 00:57:37,019 -How sad! -Yes. 849 00:57:38,380 --> 00:57:43,579 But something extraordinary happened lateIy. He fell in Love. 850 00:57:43,660 --> 00:57:47,289 -With whom? -With your friend. 851 00:57:48,220 --> 00:57:50,450 -You mean Zoya, right? -Yes. 852 00:57:51,100 --> 00:57:52,852 And I don't know how to help him. 853 00:57:52,940 --> 00:57:54,453 I'II go and tell her about it! 854 00:57:54,540 --> 00:57:56,019 But you promised! 855 00:57:56,100 --> 00:57:58,136 Oh, I forgot! So, I won't tell! 856 00:58:02,820 --> 00:58:03,889 Roma! 857 00:58:03,980 --> 00:58:06,540 Egoist! Damned hair-splitter! 858 00:58:06,620 --> 00:58:09,657 Let him be covered with hair from head to toes! It's enough for me! 859 00:58:09,740 --> 00:58:10,536 What happened? 860 00:58:10,620 --> 00:58:15,330 That's it! I want to shave, to cut my hair to do whatever you are doing! 861 00:58:15,420 --> 00:58:17,854 -Down with wild Life! -Listen... what if I. . . 862 00:58:17,940 --> 00:58:19,134 -What? -Shave too. 863 00:58:19,220 --> 00:58:21,450 Do it! Who needs your goat-Like beard? 864 00:58:21,540 --> 00:58:23,656 Right! We are free! 865 00:58:27,980 --> 00:58:30,448 -Vadim, have you talked with her? -With whom? 866 00:58:30,540 --> 00:58:32,212 -With Natasha. -With Natasha? -Yes. 867 00:58:32,300 --> 00:58:34,052 -God! Something bites me! -Yes, I did. 868 00:58:34,300 --> 00:58:35,415 What about Zoya? 869 00:58:35,500 --> 00:58:38,333 She doesn't mind dating a vet. 870 00:58:38,420 --> 00:58:41,856 But she's got this guy. . . 871 00:58:41,940 --> 00:58:45,057 As far as I understood he's a circus performer. 872 00:58:45,380 --> 00:58:49,578 Tough, capricious, jealous. . . Not a man, but a lion! 873 00:58:50,300 --> 00:58:51,938 And what should I do? 874 00:58:52,020 --> 00:58:55,933 What? Hoist up your flags! As far as I understood he isn't her husband. 875 00:58:56,220 --> 00:58:59,530 I guess, you don't mind that she is a police officer. 876 00:58:59,820 --> 00:59:04,655 After all there is a police officer in every woman. 877 00:59:05,100 --> 00:59:07,330 In the beginning she says: "Don't start' and then. . . 878 00:59:07,420 --> 00:59:09,536 "Follow me!" 879 00:59:16,500 --> 00:59:18,934 This gloomy individual is extremely dedicated man. 880 00:59:19,100 --> 00:59:20,533 He's always with his umbrella. 881 00:59:20,620 --> 00:59:22,531 -What do you want from him? -Nothing. 882 00:59:27,980 --> 00:59:28,856 Let's go. 883 00:59:29,340 --> 00:59:31,058 How do I Look? 884 00:59:31,140 --> 00:59:32,175 Fine. 885 00:59:34,300 --> 00:59:35,528 They are ready! 886 00:59:37,300 --> 00:59:40,451 -What if Sundukov sees us? -Down with serfdom! 887 00:59:44,860 --> 00:59:47,454 -Do I Look the same way? -May be even worse. 888 00:59:48,580 --> 00:59:51,048 -We have to get a suntan. -And where is the sun? 889 00:59:52,100 --> 00:59:55,092 -Hello! Hello. -Good afternoon. 890 00:59:55,180 --> 00:59:56,056 Hello. 891 00:59:56,140 --> 00:59:58,700 When are you planning to take your sun-clock from our territory? 892 00:59:58,780 --> 01:00:00,008 Today, don't worry. 893 01:00:00,140 --> 01:00:03,291 -Don't you notice anything, girls? -What happened? 894 01:00:06,900 --> 01:00:10,176 -Aren't we different? -We don't understand what are you talking about! 895 01:00:10,260 --> 01:00:11,454 Well. . . 896 01:00:13,820 --> 01:00:16,334 You know, you were more handsome with the beard. 897 01:00:16,420 --> 01:00:17,136 Really? 898 01:00:17,220 --> 01:00:19,051 You know, I warned him! 899 01:00:19,140 --> 01:00:21,859 You too, by the way, were more handsome with the beard. 900 01:00:22,500 --> 01:00:27,290 -But it's OK. Let's go, Zoya. -Where are you going? 901 01:00:27,380 --> 01:00:30,531 To the Trade's Union sanatorium, to watch the ""Police Constable'' movie. 902 01:00:30,620 --> 01:00:31,848 It's ""Police Sergeant''! 903 01:00:32,100 --> 01:00:34,489 Listen, Vadim, are we going to the cinema? 904 01:00:34,580 --> 01:00:37,140 -OK, Let’s go to the town. -After you. 905 01:00:42,180 --> 01:00:44,216 Very smart invention! 906 01:00:44,300 --> 01:00:46,734 -He's got nothing to do. He is having fun. -Great guy. 907 01:00:46,820 --> 01:00:48,697 He's brought mirrors from Moscow. 908 01:00:48,780 --> 01:00:51,169 Do you think one can cook Like that? 909 01:00:51,740 --> 01:00:53,378 -Roman has got a proposal. -Really? 910 01:00:57,100 --> 01:01:01,651 -I suggest not to go the cinema. -And what? 911 01:01:01,740 --> 01:01:03,537 -We’ll just have a walk. -Right. 912 01:01:28,580 --> 01:01:30,491 Is it your vocation? 913 01:01:30,580 --> 01:01:33,378 No, no, no, not vocation. I just wanted to be unusual doctor. 914 01:01:33,460 --> 01:01:36,179 -A great one? -No, just a vet. 915 01:01:36,260 --> 01:01:37,739 Why? 916 01:01:37,900 --> 01:01:44,214 You see, I had a dog when I was Little, and I loved it. 917 01:01:45,100 --> 01:01:50,174 Right. I my friend just cut off her taiI. So, I took it. . . 918 01:01:50,260 --> 01:01:52,535 And the dog was OK. 919 01:01:52,780 --> 01:01:54,133 And you know, 920 01:01:54,220 --> 01:01:56,450 it is more interesting with animals. . . 921 01:01:56,540 --> 01:01:59,418 So, it is a northern country. . . And the economy of it us totally dependent 922 01:01:59,500 --> 01:02:03,937 on the foreign capital of the United States and England. 923 01:02:04,100 --> 01:02:06,056 -Very informative. -Right? 924 01:02:06,980 --> 01:02:08,777 Vadim, come here. 925 01:02:12,300 --> 01:02:14,370 -Let's sit. -With pleasure. 926 01:02:14,460 --> 01:02:16,849 Speaking frankly, I am tired. 927 01:02:20,940 --> 01:02:23,852 -What's wrong? -Untie it, please. 928 01:02:29,220 --> 01:02:30,938 I wanted to untie with my teeth. 929 01:02:34,700 --> 01:02:36,656 Do you want to take it off? 930 01:02:36,740 --> 01:02:38,856 -As you Like. -This way. 931 01:02:40,100 --> 01:02:43,649 -I didn't think that you are Like that. -Like what? 932 01:02:43,900 --> 01:02:46,460 What you are. 933 01:02:47,060 --> 01:02:48,857 And Like what I am? 934 01:02:49,020 --> 01:02:50,612 You are so nice. . . 935 01:02:50,700 --> 01:02:51,655 What do you say? 936 01:02:51,740 --> 01:02:53,412 Unlike the men of your profession. . . 937 01:02:53,500 --> 01:02:55,456 No, no, just before that. 938 01:02:56,700 --> 01:02:59,897 I don't remember. So, unlike the men of your 939 01:02:59,980 --> 01:03:04,053 profession I don't treat animals, I bring them up. . . 940 01:03:04,140 --> 01:03:05,858 So, I understand, in a sense. . . 941 01:03:05,940 --> 01:03:10,536 Yes, yes, and I deal not with rabbits and not with sheep. 942 01:03:10,620 --> 01:03:15,774 -Tell me, Zoya. . . -Just Zoya. . . Oh, it's time to go. 943 01:03:18,180 --> 01:03:20,853 Have you ever been in dangerous situations? 944 01:03:20,940 --> 01:03:22,851 Some times my actors. . . 945 01:03:22,940 --> 01:03:24,532 -Your actors? -That's how we call them. 946 01:03:25,180 --> 01:03:27,057 They have Long teeth and bad characters, 947 01:03:27,180 --> 01:03:29,455 but still I Love them. 948 01:03:29,580 --> 01:03:31,935 And every time I come behind the bars, 949 01:03:32,100 --> 01:03:35,456 I feel an excitement, and I can't show it to them. 950 01:03:35,540 --> 01:03:37,656 But you know, they know my character, 951 01:03:37,740 --> 01:03:40,300 and they understand, whatever happens, I am stronger than they are. 952 01:03:41,220 --> 01:03:42,653 And they are grateful to me. 953 01:03:42,740 --> 01:03:43,695 You are Like Makarenko. 954 01:03:43,780 --> 01:03:45,850 Yes, upbringing is very important. 955 01:03:45,940 --> 01:03:49,171 But tell me, do volunteers help you? 956 01:03:49,260 --> 01:03:51,137 -The volunteers? -Well. . . 957 01:03:51,260 --> 01:03:53,296 The ones in the uniform, you mean? 958 01:03:54,100 --> 01:03:55,613 Listen, Roma, 959 01:03:55,700 --> 01:03:58,692 what is the most important thing in your job? 960 01:03:58,780 --> 01:04:00,054 The most important? 961 01:04:00,260 --> 01:04:01,852 I don't know. 962 01:04:02,100 --> 01:04:06,651 -Patience, persistence. . . -And Look-out! 963 01:04:07,580 --> 01:04:09,730 Tenderness. 964 01:04:10,500 --> 01:04:17,975 Tenderness? What do you mean? The tenderness in police? 965 01:04:18,060 --> 01:04:20,654 Why police? In the circus. 966 01:04:39,500 --> 01:04:42,856 -So, what about the emperor? -What emperor? 967 01:04:43,260 --> 01:04:46,855 -Constantine The Great you were talking about. . . -Oh, yes. 968 01:04:49,220 --> 01:04:51,654 Once he went to conquer the nomads. 969 01:04:51,740 --> 01:04:55,449 And he had his private vet, somebody. . . Absyrde. 970 01:04:55,980 --> 01:05:00,531 And he had written a great number of articles on the vet science. 971 01:05:04,900 --> 01:05:06,856 You found it in encyclopedia? 972 01:05:06,940 --> 01:05:12,458 Thank you. Yes. No. Just I am a doctor, and I have to know these things. 973 01:05:12,540 --> 01:05:15,054 And you know, once something funny happened. . . 974 01:05:15,140 --> 01:05:16,289 Roma,. . . you are overexcited! 975 01:06:04,180 --> 01:06:05,295 And just imagine! 976 01:06:05,380 --> 01:06:07,769 Just imagine, that I am asleep, and you woke me up! 977 01:06:07,860 --> 01:06:10,328 -Oh, sorry. . . -Who could sleep now? 978 01:06:10,420 --> 01:06:12,172 AII normal people. 979 01:06:12,380 --> 01:06:14,769 You could have been more polite! 980 01:06:15,820 --> 01:06:18,857 Zoya. Stepan Ivanovitch. . . 981 01:06:19,100 --> 01:06:20,374 Stepan Ivanovitch! 982 01:06:21,220 --> 01:06:23,131 Sundukov! 983 01:06:23,300 --> 01:06:25,689 Stepan Ivanovitch, where is the fish you promised? 984 01:06:25,780 --> 01:06:26,735 What fish? 985 01:06:26,820 --> 01:06:28,333 You promised a fresh fish. 986 01:06:28,420 --> 01:06:31,059 I didn't promise you anything! 987 01:06:31,260 --> 01:06:32,454 -Oh, sorry. -Please. 988 01:06:32,540 --> 01:06:33,939 Good night. 989 01:06:34,420 --> 01:06:37,856 -Good night. Good night, I'm telling you! -I can't sleep peacefully! 990 01:07:12,220 --> 01:07:14,609 What's happening? Where are we going? Just stop the car! 991 01:07:14,700 --> 01:07:16,497 Are you crazy? 992 01:07:16,580 --> 01:07:19,253 Shame on you! You are a shameless person! 993 01:07:19,340 --> 01:07:19,931 What happened? 994 01:07:20,020 --> 01:07:21,612 -How many horse-powers you've got? -Me? 995 01:07:21,700 --> 01:07:22,849 Seventy five! 996 01:07:22,940 --> 01:07:25,215 -And Zoya? -Twenty five. 997 01:07:25,300 --> 01:07:26,176 Eighteen! 998 01:07:27,300 --> 01:07:30,929 Small fragile thing is standing in the wind, under the sun! 999 01:07:31,020 --> 01:07:31,850 Are you crazy? 1000 01:07:34,140 --> 01:07:38,850 -Roma! Who is it? -Me, but without my beard! 1001 01:07:39,420 --> 01:07:41,331 I don't want to talk with you! 1002 01:07:41,420 --> 01:07:44,457 Steve, come down! Just give me an advice. 1003 01:07:44,540 --> 01:07:46,132 What's wrong? 1004 01:07:46,300 --> 01:07:47,699 I Love her, you know. . . 1005 01:07:47,780 --> 01:07:50,613 OK, you may Love her if you want, but I want to sleep! 1006 01:07:50,700 --> 01:07:54,215 AII my Life depends on it! You know my situation. 1007 01:07:54,300 --> 01:07:57,849 Are you crazy? You want to marry right now? 1008 01:07:57,940 --> 01:07:59,931 -You can't wait till morning? -No. 1009 01:08:00,260 --> 01:08:03,491 OK, tomorrow I'II get in my car and go home! 1010 01:08:03,580 --> 01:08:06,048 Stay here together and do whatever you want! 1011 01:08:06,140 --> 01:08:09,769 -Wait! -You may fall in Love, get married, get divorced, 1012 01:08:09,860 --> 01:08:11,452 go mad! Enough! 1013 01:08:11,540 --> 01:08:13,929 You are not right! Listen to me. 1014 01:08:14,020 --> 01:08:15,339 What? 1015 01:08:15,860 --> 01:08:18,852 -I want to make her the proposal. -So, do it! 1016 01:08:19,220 --> 01:08:20,538 -What? -Sure. 1017 01:08:21,819 --> 01:08:23,457 Thank you. 1018 01:08:23,540 --> 01:08:25,131 -Roma! -What? 1019 01:08:26,140 --> 01:08:28,017 -And how are you going to make it? -What? 1020 01:08:28,100 --> 01:08:30,250 -The proposal! -How? 1021 01:08:32,819 --> 01:08:36,779 That's not that easy. Listen, Roma,. . . 1022 01:08:36,859 --> 01:08:41,138 Now, wait. I am not listening. . . It's quiet an interesting question. 1023 01:08:41,220 --> 01:08:43,779 Right. Just imagine, that I am Zoya. 1024 01:08:43,859 --> 01:08:44,656 You? 1025 01:08:44,740 --> 01:08:47,334 Yes! And you are making proposal to me. Come on! 1026 01:08:56,140 --> 01:08:57,413 Yes? Who is there? 1027 01:08:59,260 --> 01:09:01,011 -It's me. -Roman? 1028 01:09:01,899 --> 01:09:05,495 No, Steve, I am already in the tent. 1029 01:09:05,700 --> 01:09:08,167 OK. OK, knock! 1030 01:09:11,100 --> 01:09:12,578 -Zoya! -Yes? 1031 01:09:12,979 --> 01:09:14,299 Let me be candid with you. . . 1032 01:09:14,380 --> 01:09:15,859 Sure! 1033 01:09:15,939 --> 01:09:18,055 This is stupid phrase! Candid? 1034 01:09:18,140 --> 01:09:19,812 And what's your answer? 1035 01:09:19,899 --> 01:09:21,457 Well, I know how! 1036 01:09:21,620 --> 01:09:24,657 -Zoya, have you been in Love? -No. 1037 01:09:25,300 --> 01:09:27,051 And if she says "Yes'? 1038 01:09:27,180 --> 01:09:29,455 Yes, I Loved, I was married, I've got three kids! 1039 01:09:29,540 --> 01:09:30,859 That's a question! 1040 01:09:31,100 --> 01:09:34,136 Steve, tell me! If she refuses, what should I do? 1041 01:09:38,260 --> 01:09:40,171 Listen, nothing! 1042 01:09:40,260 --> 01:09:43,935 You’ll just apologize, and get drowned in the sea! 1043 01:09:44,899 --> 01:09:49,371 You are so insensitive! Just a chest, and not a man! 1044 01:09:49,500 --> 01:09:51,456 -Are we going to sanatorium? -What for? 1045 01:09:51,540 --> 01:09:52,495 Dancing. 1046 01:09:52,580 --> 01:09:54,298 With pleasure, but I will not come alone. 1047 01:09:54,380 --> 01:09:56,894 I will come with Roman. 1048 01:09:56,980 --> 01:10:00,939 That's all right. Zoya is coming too. What is Sundukov's second name? 1049 01:10:01,020 --> 01:10:04,217 -Stepan Ivanovitch. -Stepan Ivanovitch. 1050 01:10:04,300 --> 01:10:05,255 Yes? 1051 01:10:05,340 --> 01:10:07,376 Are you coming to dance with us? 1052 01:10:07,460 --> 01:10:09,894 -Where? -To the sanatorium. 1053 01:10:09,980 --> 01:10:12,448 I am far beyond this age. 1054 01:10:12,900 --> 01:10:14,174 Why is he so angry? 1055 01:10:14,260 --> 01:10:16,649 He doesn't dance. Don't pay attention. 1056 01:10:16,740 --> 01:10:18,537 So, we agreed? 1057 01:10:23,980 --> 01:10:27,177 You painted this? 1058 01:10:28,100 --> 01:10:31,331 Now I am Natasha! Get married or get drowned! The sea is close! 1059 01:10:31,420 --> 01:10:33,490 -Are you crazy? -Roaming around at night! 1060 01:10:33,580 --> 01:10:36,458 One comes, wakes me up, then goes. . . Enough! 1061 01:10:36,540 --> 01:10:38,849 -So, you are jealous and mad? -Nothing to be jealous about! 1062 01:10:39,380 --> 01:10:42,178 I thought, you are my friend! 1063 01:10:42,260 --> 01:10:43,818 Now, you walk till night, 1064 01:10:43,900 --> 01:10:47,051 and I am waiting as a faithful friend 1065 01:10:47,140 --> 01:10:50,849 for the happy lovers with a cup of hot coffee! 1066 01:10:52,180 --> 01:10:54,614 -Have you shaved? -Quiet! Quiet! Quiet! 1067 01:10:54,700 --> 01:10:55,815 Get off! 1068 01:10:55,900 --> 01:10:58,539 You are a wild man, bro. 1069 01:11:01,300 --> 01:11:03,689 -So, how was it? -What? 1070 01:11:03,780 --> 01:11:09,696 -Well. . . -Forget it! 1071 01:11:10,340 --> 01:11:12,058 -Look, the doctor is having fun. -He is not a serious man. 1072 01:11:12,140 --> 01:11:16,053 Natasha, don't you think, that our relations have gone too far? 1073 01:11:16,140 --> 01:11:18,813 -It seems to me, it's you to blame. -Why? 1074 01:11:18,900 --> 01:11:22,449 You asked for tenderness. So, have your tenderness. 1075 01:11:22,660 --> 01:11:23,649 Are you in Love? 1076 01:11:23,740 --> 01:11:26,208 I don't know. It can't Last Like that any more. 1077 01:11:26,300 --> 01:11:28,689 -We shall check tomorrow. -What? 1078 01:11:28,780 --> 01:11:29,895 Their feelings. 1079 01:11:29,980 --> 01:11:32,050 Shut the door! 1080 01:11:56,540 --> 01:11:58,371 Oh, Jackson came! 1081 01:12:01,580 --> 01:12:03,457 -Forces of nature! -Crazy! 1082 01:12:09,100 --> 01:12:11,216 -Give me the guitar! -Come on! 1083 01:12:11,300 --> 01:12:12,415 Sorry. 1084 01:12:26,700 --> 01:12:27,530 Roma,. . . 1085 01:12:29,860 --> 01:12:30,656 What? 1086 01:12:33,300 --> 01:12:40,251 What do you think, the Love. . . is also the force of nature? 1087 01:12:41,420 --> 01:12:43,058 Hey, guys , don't you remember, 1088 01:12:43,140 --> 01:12:45,859 where did I put the receipts for the boats? 1089 01:12:47,180 --> 01:12:49,569 -Don't you know, Vadim? -In the trunk. 1090 01:12:49,660 --> 01:12:52,379 OK, Let’s sleep, bros. 1091 01:13:04,380 --> 01:13:06,052 Will somebody switch of the Light? 1092 01:13:07,500 --> 01:13:10,253 Listen, professor, stop this! 1093 01:13:30,980 --> 01:13:34,768 -Vadim, I think. . . -What? You fell in Love. 1094 01:13:34,860 --> 01:13:37,772 -How do you know? -It's quiet obvious. 1095 01:13:37,900 --> 01:13:41,654 -And you? -What me? I'm in Love too. 1096 01:13:48,100 --> 01:13:50,660 It's quiet awesome, that she was happy, 1097 01:13:50,740 --> 01:13:52,458 when she found out, that I am a vet! 1098 01:13:52,540 --> 01:13:56,055 You are so silly, Roman. Why are you so embarrassed of your profession? 1099 01:13:56,980 --> 01:13:58,857 -You know. . . -Listen, Let’s go. . . 1100 01:14:18,980 --> 01:14:23,019 Vadim, Look! And where is their car? 1101 01:14:25,500 --> 01:14:27,058 Zoya! 1102 01:14:27,980 --> 01:14:29,936 And there is no tent! 1103 01:14:30,180 --> 01:14:34,537 -Zoya! -Natasha! 1104 01:14:34,740 --> 01:14:36,856 Look, may be, it's just a joke! 1105 01:14:36,940 --> 01:14:38,293 Not likely. 1106 01:14:41,780 --> 01:14:45,216 That's it! Gone! 1107 01:14:45,300 --> 01:14:49,851 -It's not possible! -Just read the note! Here. 1108 01:14:50,700 --> 01:14:52,656 Dear guys, we decided to go, 1109 01:14:52,820 --> 01:14:57,655 because we don't want to disturb you. We’ll find a quiet place. . . 1110 01:14:57,740 --> 01:15:00,777 -Read! Read! -The shore is quiet Long. 1111 01:15:01,140 --> 01:15:05,930 Don't be upset with two police-officers, who dared to disturb you. 1112 01:15:06,340 --> 01:15:08,012 -Be happy! -Convinced? 1113 01:15:08,980 --> 01:15:12,052 -They are gone! -I would’ve never expected it! 1114 01:15:13,100 --> 01:15:15,933 It's not possible! Where could they. . . 1115 01:15:16,020 --> 01:15:20,650 No, no! There are no traces! 1116 01:15:21,420 --> 01:15:26,540 Yes, quiet professional! 1117 01:15:27,300 --> 01:15:28,289 Roma! 1118 01:15:29,500 --> 01:15:31,695 May be you offended them? 1119 01:15:31,820 --> 01:15:35,017 -No, I just took care of Zoya. -And what's the problem? 1120 01:15:35,700 --> 01:15:40,649 We were taking care of them, we were not rude. . . What's the problem? 1121 01:15:41,100 --> 01:15:42,931 -Gone! -How strange! 1122 01:15:43,020 --> 01:15:49,971 Gone and didn't even say good-bye! What a stupid man I am! What a stupid man! 1123 01:15:50,860 --> 01:15:55,570 Why did I tell her that I am a vet? Why? Vadim, the second time! 1124 01:15:55,660 --> 01:15:57,651 We shall find them! We shall find! 1125 01:15:57,740 --> 01:15:59,253 Where? 1126 01:15:59,340 --> 01:16:00,455 Just read the note. 1127 01:16:00,820 --> 01:16:02,173 Dear guys,. . . 1128 01:16:02,260 --> 01:16:05,457 Not here! In the middle! The shore is quiet Long, and we’ll find a quiet place. 1129 01:16:05,540 --> 01:16:08,816 You understand? They couldn’t go far! We just have to chase them! 1130 01:16:08,900 --> 01:16:10,811 Pack your things! 1131 01:16:10,900 --> 01:16:16,020 Pack your things and get in the car! 1132 01:16:16,980 --> 01:16:23,453 Oh, how mean! That's all lies! She is so false! What a circus! Quiet place! 1133 01:16:27,900 --> 01:16:30,460 And this Natasha! I behaved Like a fool! 1134 01:16:30,540 --> 01:16:33,612 She was swearing that she is not a police-officer, but a movie-star! 1135 01:16:33,700 --> 01:16:38,057 The actress! Now I see what an actress she is! That's the movie! 1136 01:16:38,140 --> 01:16:41,052 -Roma, Let’s go! -Listen, where is Sundukov? 1137 01:16:41,140 --> 01:16:47,136 Every time the same story! Steve! Sundukov! 1138 01:16:49,780 --> 01:16:53,659 Just Zoya! And she pretended to be candid! 1139 01:16:54,100 --> 01:16:57,251 We are just an appropriate couple - the trainer and the vet! 1140 01:16:57,340 --> 01:17:01,253 She performs with her Lions in the circus, and then I treat them! 1141 01:17:01,380 --> 01:17:05,373 I hate Lions! I hate, hate women! 1142 01:17:05,460 --> 01:17:10,659 AII of them! AII of them! I'II show her who is the trainer! 1143 01:17:10,740 --> 01:17:11,889 Where is he? 1144 01:17:11,980 --> 01:17:14,050 You can't start the engine? 1145 01:17:14,140 --> 01:17:16,176 No, don't tell me, 1146 01:17:16,260 --> 01:17:18,171 Steve was right, he said. . . 1147 01:17:18,260 --> 01:17:20,854 Vadim! I asked you not to discharge the battery! 1148 01:17:20,940 --> 01:17:25,968 U finished reading this junk! Jackson is a woman after all. The adventurist! 1149 01:17:26,060 --> 01:17:28,858 -Roma, the promised fish. -Steve. . . 1150 01:17:29,220 --> 01:17:31,734 -Thank you. -Steve, wipe your eyes! 1151 01:17:32,820 --> 01:17:34,936 Look, the tent, the car. . . They are gone! 1152 01:17:35,020 --> 01:17:36,533 -That's it! -Where? 1153 01:17:37,100 --> 01:17:38,215 Where. . . 1154 01:17:41,580 --> 01:17:43,855 It's OK, guys, we’ll find out. 1155 01:17:46,340 --> 01:17:47,455 Interesting. . . 1156 01:17:53,500 --> 01:17:57,175 How is it possible? We lived together, and then they just went away! 1157 01:18:01,220 --> 01:18:04,849 Love Labor's Lost! You shouldn’t have shaven! 1158 01:18:04,940 --> 01:18:05,850 Right. 1159 01:18:05,940 --> 01:18:08,818 And you behaved yourself Like boys! 1160 01:18:08,900 --> 01:18:12,256 -Steve! -And no clues, ah? 1161 01:18:12,340 --> 01:18:17,460 -Nothing! Nothing! -It's too bad. 1162 01:18:17,580 --> 01:18:20,048 -Yes! Wait! The note! -What note? 1163 01:18:20,180 --> 01:18:23,013 -Oh, this note! -Why don't you say? 1164 01:18:23,700 --> 01:18:25,531 Steve, have a Look. 1165 01:18:26,220 --> 01:18:30,975 Dear guys. . . Don't disturb. . . Two police-officers. . . 1166 01:18:31,060 --> 01:18:32,334 Police-officers! 1167 01:18:33,100 --> 01:18:35,534 Clear. OK. 1168 01:18:40,260 --> 01:18:43,457 -Here. Keep it. -Give it to me. 1169 01:18:47,180 --> 01:18:48,374 -Yes. Have you packed all your things? 1170 01:18:48,460 --> 01:18:50,132 -Yes! -Great, guys! 1171 01:18:50,300 --> 01:18:51,449 Time to go! 1172 01:18:52,260 --> 01:18:55,855 -It's thirty seven minutes past one. -We don't have enough time! 1173 01:18:56,620 --> 01:18:57,575 -Wait! -What? 1174 01:18:57,660 --> 01:19:00,174 -Where is the trailer? -It's ready! 1175 01:19:00,260 --> 01:19:01,852 Great, guys! 1176 01:19:02,180 --> 01:19:03,249 Steve, dear, we have to. . . 1177 01:19:03,340 --> 01:19:06,616 What? I told you, they are adventurists! 1178 01:19:06,700 --> 01:19:12,855 So, we packed all the things. . . So, Let’s go! 1179 01:19:12,940 --> 01:19:14,658 -Right! -Guys, Let’s go! 1180 01:19:14,740 --> 01:19:17,049 -OK. So, you packed all the things, right? -Yes, all the things! 1181 01:19:17,140 --> 01:19:18,858 -Stop torturing me! -And this? 1182 01:19:18,940 --> 01:19:20,658 -I am sorry. -Get in the car! Let's go! 1183 01:19:20,740 --> 01:19:22,059 -Where? -Forward! 1184 01:19:22,140 --> 01:19:24,051 -What direction? -Doesn't matter! 1185 01:19:24,140 --> 01:19:25,050 Just approximately! 1186 01:19:25,140 --> 01:19:27,813 Does it matter? Get in the car! Let's go! 1187 01:19:27,900 --> 01:19:30,016 Steve is a great guy! 1188 01:20:55,980 --> 01:20:58,653 So, we checked. And found out. . . 1189 01:20:59,500 --> 01:21:01,855 Natasha, shall we put up a tent? 1190 01:21:01,940 --> 01:21:04,693 As you wish! It's all the same for me. 1191 01:21:11,100 --> 01:21:16,697 -Have you written down their addresses? -U didn't know, they would go. 1192 01:21:16,780 --> 01:21:21,979 -You didn't know? You wanted it! -Yes, a silly situation. 1193 01:21:26,580 --> 01:21:31,779 Zoya, tell me, would you Like to see Roman? 1194 01:21:34,100 --> 01:21:39,254 -Yes, of course! -Oh, you are so insensitive! 1195 01:21:39,340 --> 01:21:42,059 How can one have so many principles? 1196 01:21:42,140 --> 01:21:43,812 So, you got what you wanted! 1197 01:21:43,900 --> 01:21:46,812 So, what did we get? Loneliness? 1198 01:21:46,900 --> 01:21:51,291 You treat people like your lions! 1199 01:21:53,820 --> 01:21:55,776 They are here!