0:00:34.667,0:00:38.067 [Roma konferans tanıtım videosu] 0:00:38.067,0:00:40.420 Keshe Vakfı duyurmaktan[br]gurur duyuyor 0:00:40.420,0:00:44.410 2. Evrensel Konsey ve 2.[br]Bilim Konferansları 0:00:44.410,0:00:49.409 27 Mart-31 Mart 2017'de[br]Roma'da yapılacak. 0:00:49.699,0:00:53.230 Hem konferanslara hem de[br]konferanslara katılmak istiyorsanız 0:00:53.230,0:00:57.471 Lütfen git:[br]Www.keshefoundation.org 0:00:57.471,0:01:00.920 Ve ana sayfanın üstündeki[br]NEW Webshop'a tıklayın. 0:01:01.138,0:01:04.051 Konferanslara kitle üyesi[br]olarak katılabilirsin 0:01:04.051,0:01:07.221 Ya da bir bilim konferansı[br]sunucusu olarak katılmak. 0:01:07.479,0:01:09.582 Sunucular bir saat tahsis edilecek 0:01:09.582,0:01:13.701 Keshe Plazma Teknolojisinde[br]ürün ve yenilikler sunmak 0:01:13.701,0:01:16.311 Aşağıdaki kategorilerden herhangi birinde 0:01:16.311,0:01:23.242 Uzay Teknolojisi, Sağlık, Malzeme,[br]Enerji, Tarım, Ulaştırma, 0:01:23.242,0:01:28.352 Çevre, GaNS ve Nanotech ve[br]uygulanan diğer herhangi bir alan. 0:01:28.902,0:01:32.878 Konferansa kuruluş distribütörleri[br]ve üreticileri katılıyor olacak 0:01:32.878,0:01:35.739 Size ilişkiler kurma[br]fırsatı veriyor 0:01:35.739,0:01:38.120 Ürünlerinizi tanıtmak ve pazarlamak. 0:01:38.390,0:01:43.852 Her iki konferans için de tam paket[br]fiyat kişi başı 1,650 Euro'dur. 0:01:43.852,0:01:46.992 içerir:[br]Konferanslara günlük devam 0:01:46.992,0:01:48.672 Roma'da altı gece kalın 0:01:48.672,0:01:51.852 Etkinliğin yapıldığı günlerde kahvaltı,[br]çay ve öğle yemeği sunulmaktadır. 0:01:52.062,0:01:55.622 Bu pakete yönelik konaklama[br]birimleri, iki kişiliktir. 0:01:55.622,0:01:59.673 26 Mart'ta check-in, 1[br]Nisan'da check-out yapın. 0:01:59.912,0:02:05.213 Her iki konferans için de iki kişilik[br]tam paket fiyatı 3.300 Euro, 0:02:05.213,0:02:09.550 Iki kişiye günlük devam,[br]Roma'da altı gece konaklama 0:02:09.550,0:02:13.454 Konferansların yapıldığı günlerde kahvaltı,[br]çay ve öğle yemeği sunulmaktadır. 0:02:13.454,0:02:17.453 Bu pakete konaklama olanakları arasında kral[br]yataklı bir çift yataklı oda bulunmaktadır. 0:02:17.453,0:02:21.425 26 Mart'ta check-in, 1[br]Nisan'da check-out yapın. 0:02:21.704,0:02:23.545 Dilerseniz ek gece kalabilirsiniz. 0:02:23.545,0:02:27.024 Kişi başı 175 Euro[br]gecelik bir fiyatla. 0:02:27.344,0:02:32.125 Sadece Evrensel Konsey konferansına[br]katılmak isteyenler için tek bir bilet 0:02:32.125,0:02:37.375 27 ve 28'de[br]gerçekleşen 750 Euro, 0:02:37.375,0:02:41.165 Hangi giriş fiyatı artı[br]Roma'da iki gece konaklama, 0:02:41.165,0:02:43.225 Iki tek kişilik yataklı odada, 0:02:43.225,0:02:46.766 Etkinliğin yapıldığı günlerde kahvaltı,[br]çay ve öğle yemeği sunulmaktadır. 0:02:46.866,0:02:49.756 Konaklama çift kişilik[br]kullanıma dayalıdır. 0:02:49.756,0:02:53.416 26 Mart'ta check-in,[br]29'da check-out yapın. 0:02:54.185,0:02:55.405 İki kişilik bilet 0:02:55.405,0:02:58.976 Sadece Evrensel Konsey Konferansına[br]katılmak isteyenler için 0:02:58.976,0:03:03.477 1,500 Euro'dur,[br]buna, giriş fiyatı, 0:03:03.477,0:03:07.356 Artı Roma'da bir kral yataklı bir[br]otel odasında iki gece konaklayın, 0:03:07.356,0:03:10.996 Etkinliğin yapıldığı günlerde kahvaltı,[br]çay ve öğle yemeği sunulmaktadır. 0:03:11.788,0:03:14.516 Konaklama çift kişilik[br]kullanıma dayalıdır. 0:03:14.516,0:03:18.162 26 Mart'ta check-in yapmak.[br]29'uncu çıkış. 0:03:18.505,0:03:23.032 Sadece Evrensel Bilim Konferansına[br]katılmak isteyenler için tek bir bilet 0:03:23.032,0:03:26.545 Bu, 29 Mart - 31 Mart tarihleri[br]arasında gerçekleşir. 0:03:26.545,0:03:31.208 1.150 Euro'dur ve[br]bu ücret kabul, 0:03:31.208,0:03:34.908 Artı 4 gece Roma'da, iki[br]tek kişilik yataklı odada, 0:03:34.908,0:03:38.507 Etkinliğin yapıldığı günlerde kahvaltı,[br]çay ve öğle yemeği sunulmaktadır. 0:03:38.867,0:03:41.866 Konaklama çift kişilik[br]kullanıma dayalıdır 0:03:41.866,0:03:45.888 28 Mart'ta check-in, 1[br]Nisan'da check-out yapın. 0:03:46.169,0:03:48.678 Yalnızca isteyenler[br]için iki kişilik bilet 0:03:48.678,0:03:53.108 Evrensel Bilim Konferansına[br]katılmak 2,300 Euro, 0:03:53.108,0:03:55.029 içerir;[br]Kabul fiyatı, 0:03:55.029,0:03:58.849 Artı dört gece bir kral yataklı bir[br]otel odasında, Roma'da kalmak, 0:03:58.849,0:04:02.647 Etkinliğin yapıldığı günlerde kahvaltı,[br]çay ve öğle yemeği sunulmaktadır. 0:04:02.647,0:04:05.648 Konaklama çift kişilik[br]kullanıma dayalıdır. 0:04:05.648,0:04:09.209 28 Mart'ta check-in, 1[br]Nisan'da check-out yapın. 0:04:09.759,0:04:11.620 Katılmak ve tercih etmek istersen 0:04:11.620,0:04:14.280 Konaklama için kendi[br]düzenlemelerinizi yapmak, 0:04:14.280,0:04:18.798 Her iki konferansa kabul[br]fiyatı günde 200 Euro'dur. 0:04:19.219,0:04:23.530 2. Evrensel Bilim ve Konsey Konferanslarında[br]sizinle buluşmayı dört gözle bekliyoruz 0:04:23.530,0:04:28.200 27 Mart - 31 Eylül[br]2017'de Roma'da. 0:04:32.860,0:04:35.741 (Keshe Vakfı Özel Haftalık[br]Tıbbi Eğitim Atölyesi) 0:04:35.741,0:04:38.219 Keshe Vakfı bir[br]Davetiyeyi genişletiyor 0:04:38.219,0:04:41.139 Herhangi bir uygulama ve uzmanlık[br]alanındaki tıbbı doktorlara, 0:04:41.139,0:04:45.411 Vakfın Özel Haftalık Tıbbi[br]Eğitim Atölyesine başvurmak, 0:04:45.411,0:04:49.430 Buna Tıp Doktorları, Dişhekimleri[br]ve Veteriner Hekimler de dahildir. 0:04:50.121,0:04:52.181 Keshe Vakfı'ndaki bilim adamları 0:04:52.181,0:04:55.888 Farklı türde Plazma terapileri[br]geliştirdi ve tedavileri, 0:04:55.888,0:05:00.001 Bu, gelişmiş invaziv olmayan[br]Plazma Teknolojisini kullanır. 0:05:00.741,0:05:03.521 Haftalık Özel Tıp[br]Eğitimi Atölyesi 0:05:03.521,0:05:08.004 Doktorları terapilerin ardındaki[br]Plazma bilimine eğitir, 0:05:08.004,0:05:13.260 Devrim yaratan Plazma tıbbi cihazlarının[br]işlevselliği ve çalışmasıyla birlikte. 0:05:13.741,0:05:17.742 Özel Öğretmenlerin amacı, Plazma[br]Sağlık Bilgisini eklemektir. 0:05:17.742,0:05:20.541 Tıp Doktorlarının[br]derin bilgisi. 0:05:21.512,0:05:25.133 Haftalık Sınıf[br]internette canlı yayında 0:05:25.133,0:05:27.332 Güvenli bir Özel Kanal aracılığıyla, 0:05:27.332,0:05:32.591 Her Çarşamba, Orta Avrupa[br]Saati'nden (CET) 2 ila 5 arası. 0:05:33.143,0:05:36.563 Halen Sınıf[br]sadece İngilizce, 0:05:36.730,0:05:40.243 Ancak Sınıf'a bir çevirmen[br]getirmekten çekinmeyin. 0:05:40.890,0:05:43.662 Canlı yayına[br]katılamazsanız 0:05:43.662,0:05:45.793 Bunları daha sonra[br]rahatlıkla izleyebilirsiniz 0:05:45.793,0:05:48.233 Özel İnternet portalı üzerinden. 0:05:48.683,0:05:51.653 Çalıştayda tartışılan[br]her hasta vakası 0:05:51.653,0:05:54.563 Gizli ve gizli tutulacaktır. 0:05:54.813,0:05:57.633 Bu kataloglanmış[br]bulguları ve verileri, 0:05:57.633,0:06:00.855 Hastanın sağlık sorunlarının[br]analizinden elde edilen sonuçlar. 0:06:01.620,0:06:05.440 Katılmak isteyen dünyanın herhangi[br]bir tıp doktoru bunu yapabilir, 0:06:05.440,0:06:06.934 Adresine bir e-posta göndererek: 0:06:06.934,0:06:12.963 Doctors@spaceshipinstitute.org 0:06:12.963,0:06:14.084 E-postanızda, 0:06:14.084,0:06:16.215 Lütfen katılma[br]istekliliğini belirt 0:06:16.215,0:06:18.766 Tıp Eğitimi Atölyesinde. 0:06:18.766,0:06:21.784 Atölyeye bir çevirmen[br]getirmeyi planlıyorsanız, 0:06:21.784,0:06:24.305 Lütfen e-postanızda da belirtin. 0:06:24.875,0:06:26.644 E-postanızı aldıktan sonra, 0:06:26.644,0:06:30.946 Atölyeye nasıl başvurulacağı[br]konusunda sizinle temasa geçeceğiz. 0:06:31.736,0:06:33.946 Başvuru sürecinin bir parçası olarak, 0:06:33.946,0:06:35.726 Başvuran adaylar, 0:06:35.726,0:06:38.926 Atölye'ye getirilen tüm[br]çevirmenler dahil olmak üzere, 0:06:38.926,0:06:43.946 Imzalamaları istenecek:[br]Keshe Vakfının Dünya Barış Antlaşması, 0:06:43.946,0:06:46.386 Aşağıdaki web adresinde[br]bulunabilir: 0:06:46.386,0:06:47.446 Http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf 0:06:47.446,0:06:50.707 Tüm adayların, eğitim belgelerini[br]sağlamaları gerekecek, 0:06:50.707,0:06:52.917 Ve tıbbı uygulama becerisi, 0:06:52.917,0:06:57.416 Ve ayrıca kapsamlı bir güvenlik[br]geçmişi kontrolünü geçmesi gerekecek, 0:06:57.416,0:07:00.827 Öğretme Atölyesine erişim[br]izni verilmeden önce. 0:07:00.978,0:07:04.106 Yararlı Plazma Teknolojisi şimdi burada. 0:07:04.106,0:07:08.208 Kullanımı, günden güne[br]katlanarak artmaktadır, 0:07:08.208,0:07:10.207 Her kıtada. 0:07:10.449,0:07:14.968 Gelip bu devrimci teknoloji[br]hakkında bilgi vermenizi öneririz. 0:07:14.968,0:07:17.067 Bugün başvur! 0:07:20.466,0:07:21.898 [Haftalık Özel Tarım Öğretimi] 0:07:21.898,0:07:24.669 Keshe Vakfı[br]davetiye açıyor 0:07:24.669,0:07:26.299 Deneyimli Çiftçiler, 0:07:26.299,0:07:27.968 Tarım Uzmanları, 0:07:27.968,0:07:29.259 Ve Araştırmacılar, 0:07:29.259,0:07:34.088 Vakfın Özel Haftalık Tarım[br]Öğretimi Çalıştaylarına Başvurmak. 0:07:34.249,0:07:36.250 Eğer bu kategorilerden birine girerseniz, 0:07:36.250,0:07:40.028 Ve tarımda Plasma Technology[br]entegrasyonu ile ilgileniyorlar, 0:07:40.028,0:07:41.829 Başvurmaya davetlisin. 0:07:41.910,0:07:45.700 Keshe Vakfı'ndaki bilim adamları[br]ve tarım pratisyenleri, 0:07:45.700,0:07:50.369 Gıda ve elyaf üretiminde yeni[br]yöntemler geliştirmek ve uygulamak, 0:07:50.369,0:07:52.249 Toprak verimliliği yönetimi, 0:07:52.249,0:07:54.499 Bitki ve hayvancılık sağlık yönetimi, 0:07:54.499,0:07:59.450 Ve en gelişmiş Plasma Teknolojisini[br]kullanarak çiftlik verimliliğini artırdı 0:07:59.450,0:08:02.709 Keshe Vakfı Uzay[br]Enstitüsü'nde öğretilir. 0:08:03.020,0:08:04.598 Eğitim atölyesinde, 0:08:04.598,0:08:06.890 Plazma Teknolojisi[br]bilgisini göreceksin 0:08:06.890,0:08:09.519 Ve tarım alanındaki[br]uygulamaları, 0:08:09.519,0:08:12.590 Geliştirilmiş ve eşitlikçi[br]küresel gıda üretimi için, 0:08:12.590,0:08:15.802 Maliyetleri ve dış girdiyi[br]en aza indirirken. 0:08:16.109,0:08:18.900 Keshe Vakfı Bilim Adamları[br]ve Çiftçilere Uygulamak 0:08:18.900,0:08:22.830 Plasma teknolojisinin tarımda[br]uygulanmasını gösterecek, 0:08:22.830,0:08:25.671 Ve bu tür başvuruların[br]sonuçlarının sonuçları, 0:08:25.671,0:08:27.911 Böylece öğrenimi derinleştirir ve zenginleştirir 0:08:27.911,0:08:30.710 Özel öğretilerdeki tüm[br]katılımcılar için. 0:08:30.899,0:08:33.051 Katılımcıların gösteri yapmaları teşvik edilir 0:08:33.051,0:08:35.780 Eğitim atölyesinde[br]yetiştirme uygulamaları. 0:08:36.381,0:08:40.480 Özel öğretiler Internet üzerinden canlı[br]olarak İngilizce yayınlanmaktadır 0:08:40.480,0:08:42.471 Güvenli bir özel kanal aracılığıyla 0:08:42.471,0:08:47.612 Her Çarşamba saat 10:00 - 13:00[br]arası Orta Avrupa Saati (CET). 0:08:47.691,0:08:51.182 Gerekirse Atölyeye bir[br]çevirmen getirebilirsiniz. 0:08:51.801,0:08:55.058 Tüm başvuru sahiplerinin eğitim[br]durumlarını kanıtlamaları gerekmektedir 0:08:55.058,0:08:57.210 Ve profesyonel yeterlilikler, 0:08:57.301,0:08:59.483 Bir güvenlik geçmişini kontrol etmeliyiz 0:08:59.483,0:09:03.192 Keshe Vakfı'nın Dünya Barış[br]Anlaşması'nı imzalamakla yükümlüdürler, 0:09:03.192,0:09:05.552 Aşağıdaki Web adresinde[br]bulunabilir: 0:09:05.552,0:09:06.612 (Http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf) 0:09:06.612,0:09:10.052 Katılmak isteyen çevirmenler ayrıca bir[br]güvenlik kontrolünden geçmelidirler 0:09:10.052,0:09:12.172 Ve Dünya Barış Antlaşması 'nı imzaladılar. 0:09:12.522,0:09:16.182 Özel öğretilerin tarımda nasıl[br]katılabileceği hakkında ayrıntılar için, 0:09:16.182,0:09:20.484 Şu adrese bir e-posta gönder: agriculture@kfssi.org 0:09:20.484,0:09:22.763 Katılmak istediğinizi[br]belirterek. 0:09:22.843,0:09:26.473 Eğitim ve tarımsal deneyiminizi[br]e-postaya dahil edin, 0:09:26.473,0:09:29.673 Ve Plazma teknolojisine gösterdiğiniz[br]ilgiden dolayı nedenler. 0:09:30.043,0:09:32.634 Başvuru sahipleri daha[br]fazla talimatla görüşülür 0:09:32.634,0:09:35.264 Ve başvuru süreci ile ilgili ayrıntılar. 0:09:47.259,0:09:50.241 [Müzik yeni intro video "Flint"][br][Teknik problem] 0:10:06.665,0:10:09.401 [Teknik problem] 0:10:37.830,0:10:39.968 [Yeni video başlat, Flint intro] 0:12:34.218,0:12:38.693 Rick Crammond (RC): Bu bizim yeni[br]ve şirin tanıtım videosumuz. 0:12:38.693,0:12:44.024 Ve... Flint için bunun[br]için çok teşekkür ederim. 0:12:44.412,0:12:49.980 Bu, 156. Bilgi[br]Arayanlar Atölyesi 0:12:50.140,0:12:52.820 Keshe Vakfı Uzay[br]Gemisi Enstitüsü 0:12:52.820,0:12:58.408 26 Ocak 2017 Perşembe günü 0:12:58.901,0:13:01.778 Ve bir kez daha burada toplandık 0:13:01.778,0:13:07.611 Keshe'yi ve en son bilgileri[br]ve haberlerini dinlemek. 0:13:07.801,0:13:14.333 Ve Plazma Dünyası'ndan ve günümüzdeki[br]öğretiler, özel bir atölye gibidir 0:13:14.333,0:13:20.257 Üç yıl olduğunu düşünüyorum,[br]bence hemen hemen, 0:13:20.257,0:13:25.823 Bilgi Arayanlar Atölyesi'ni[br]başlattığımızdan beri... serisi 0:13:25.823,0:13:32.515 Ve 52 x 3, 156'ya[br]kadar çıkacaktı. 0:13:32.555,0:13:36.722 Yani, bir bakıma üçüncü bir[br]yıldönümü, sanırım söyleyebilirsiniz. 0:13:36.722,0:13:39.533 Bu doğru Bay Keshe mi?[br]Orada mısın? 0:13:40.010,0:13:42.440 (MK) Evet İyi Günaydın sana iyi günler 0:13:42.440,0:13:45.644 Her zamanki gibi, nerede ve ne[br]zaman bu öğretileri dinlerseniz. 0:13:46.554,0:13:51.687 İşte tam bu doğru, öğretilerin[br]üçüncü yıldönümü. 0:13:51.687,0:13:55.800 Durmadan, şimdiye kadar tek[br]bir haftayı kaçırmadık. 0:13:56.395,0:14:00.738 Ve... bilgiyi nasıl[br]topladığım ilginç 0:14:00.738,0:14:02.948 Ve yolda bilgi[br]toplayacağız. 0:14:02.968,0:14:06.451 Ve düşünüyordum da, bugün[br]yaptığımız çok işi bitirdik. 0:14:06.451,0:14:09.526 Biz, üç yılda ve neyin[br]başarıldığına ulaştık 0:14:09.526,0:14:11.916 Üç yıl sıkı çalıştıktan sonra. 0:14:13.486,0:14:15.491 Kutlamak iyidir 0:14:15.491,0:14:18.408 Bilginin ve işlemin[br]kazandırılması, 0:14:18.408,0:14:20.760 Ancak bu süreçte bizler, 0:14:20.760,0:14:24.073 Insan davranışı ve diğerleri[br]hakkında çok şey öğrendik. 0:14:24.493,0:14:26.560 Son öğretmende, geçen hafta 0:14:26.560,0:14:30.353 'Dirk Gerçekler' hakkında[br]çok şey açıkladık ve... 0:14:30.453,0:14:35.067 Ahşaptan çıkarmak için[br]kasıtlı olarak yapıldı 0:14:35.168,0:14:37.715 Onun etrafında[br]dolaşan suçluluklar 0:14:37.715,0:14:40.097 Ve yol, işler bitti. 0:14:40.284,0:14:43.800 Bu sabah "Dirk[br]Gerçekleri" ne girersen, 0:14:43.800,0:14:47.388 Bu sabah bir sürü yeni[br]vahiy görürsünüz. 0:14:47.511,0:14:53.056 Ve bunlardan biri şu ki doğrudan[br]saldırıyı kabul eden beyefendi 0:14:53.056,0:14:58.231 ... Bay'ın web sitesi,[br]"Dirk Hakkında Gerçekler" 0:14:58.231,0:15:01.654 Bir logo koyarak, bu şeyin virüsleri[br]ve diğer her şeyleri olduğunu 0:15:01.654,0:15:05.420 Halkları korkutmak için, bu[br]her zaman yaptığı şey bu, 0:15:05.420,0:15:08.127 Ve biz onunla bir bağlantı[br]kurmak istiyorduk 0:15:08.127,0:15:10.832 Ve Dirk, birlikte çalıştıklarını söyledi. 0:15:10.893,0:15:14.817 Bu yeni vahiyin başka bir bölümünde 0:15:14.840,0:15:18.863 Polise seslendiğini açıkça[br]beyan ettiklerini görüyoruz, 0:15:18.863,0:15:23.675 Devletler, devletler, her yerde,[br]mümkün olduğu kadar çağırıyorlar. 0:15:23.675,0:15:26.491 Yaklaşık on farklı[br]isim altında. 0:15:26.511,0:15:30.202 Bu bir beyefendidir,[br]yaklaşık yetmiş yaşındadır. 0:15:30.262,0:15:32.450 Kardeşini şartlar[br]altında kaybetti... 0:15:32.450,0:15:34.798 Keshe Vakfı'nın kardeşine[br]yardım etmesini istedi. 0:15:34.798,0:15:37.640 Yapamadık, çünkü[br]bilgi eksikti 0:15:37.680,0:15:41.547 Ve Vakfı intikam almak[br]için bir koparmaya gitti 0:15:41.547,0:15:46.411 Ve daha sonra bu insanlar[br]DL ile işbirliği yaptılar 0:15:46.875,0:15:49.067 Ve şimdi tüm saldırıları görüyoruz. 0:15:49.077,0:15:51.855 Aldığınız tüm çağrılar,[br]çocuklarınızın tehdit edildiği 0:15:51.855,0:15:55.915 Bu beyler ve başka bir[br]ortak tarafından yapılır. 0:15:56.172,0:15:59.565 Başardık ve bu bilgiyi[br]serbest bırakıyoruz, çünkü, 0:15:59.565,0:16:01.867 Adının bilgisi, adresi 0:16:01.867,0:16:04.887 Ve ikametgahı ve[br]türü, yapıldığı şey, 0:16:04.887,0:16:07.561 Tüm bilgisayar iletişiminde[br]tüm telefon görüşmeleri 0:16:07.561,0:16:09.181 Tehdit altındadır. 0:16:09.181,0:16:12.287 Alekz'in çocuğu için[br]tehdit yapan adam o. 0:16:12.690,0:16:15.248 O, diğer insanlarla[br]çocuklarla tehdit eden adam. 0:16:15.248,0:16:19.162 Çünkü bu sübyancıların çalışma[br]biçimidir, çocukları tehdit eder. 0:16:19.787,0:16:22.821 ... Yeterince garip, eğer bu[br]yeni sürümü aşağı gidersen, 0:16:22.821,0:16:26.214 Güvenlik konusunda ne[br]yayımladıklarını görüyoruz, 0:16:26.224,0:16:29.573 Bunlar... birlikte çalışıyor[br]ve birbirleriyle konuşuyorlar 0:16:29.573,0:16:32.473 "Gana hükümetini arayacağım"[br]Ve buna biz diyoruz 0:16:32.473,0:16:35.221 Ve her zaman... nereye gidiyorsa...[br]Herkes arayacak. 0:16:35.227,0:16:39.292 Düşündüğünüz garip bir isim[br]göründüğünde, "yanılıyorduk", 0:16:39.722,0:16:42.357 Sylvester, ortak çalışan olarak görünüyor. 0:16:42.413,0:16:46.446 Bunlar arka planda izlediğimiz[br]gizli iletişimlerdir. 0:16:46.466,0:16:49.823 Ve tüm bu bilgiler, daha[br]önce konuşuldu ve konuşuldu, 0:16:49.823,0:16:52.793 Tutuklanması için Avusturya[br]polisine gönderdi. 0:16:52.973,0:16:56.737 Tüm iletişimleri, telefon[br]hatları, her şey indirildi, 0:16:56.737,0:17:00.714 İtalyan güvenliği ve Interpol ile birlikte, 0:17:00.714,0:17:04.633 Çünkü o Bilgisayarlar'da[br]Doktorda ve hack ediyor. 0:17:04.633,0:17:06.121 Kaybettiğin tüm bilgisayarlar 0:17:06.121,0:17:08.856 Son 12 ay içinde bilgisayarlarınızla[br]olan tüm zararlar, 0:17:08.856,0:17:13.266 O geldiğinde...[br]Bu adam tarafından farklı öğretim yapılır. 0:17:13.266,0:17:17.905 Kendisine 'Dr Computer' adını veriyor,[br]emekli olan Computer'da Doktora yapıyor. 0:17:18.093,0:17:22.992 Çok intikam almakla birlikte, çocukların hayatına[br]karşı tehlike oluşturma çizgisini de geçti. 0:17:22.992,0:17:27.385 Bu nedenle, polis ve Avrupa'daki[br]yetkililer çok ciddiye alıyor. 0:17:27.385,0:17:29.520 Bütün bilgisayarları izleniyor. 0:17:29.520,0:17:35.682 Bunu yaklaşık altı ay önce polise,[br]adı ve adresi yayınladık. 0:17:35.682,0:17:39.633 Çünkü, polisi arayıp[br]polise yazma hakkınadır, 0:17:39.633,0:17:42.374 Bu adam sizin ve çocuğunuza[br]karşı iddialarda bulundu, 0:17:42.374,0:17:44.454 Ve bilgisayarınıza saldırıya uğradı. 0:17:44.750,0:17:47.385 Polisin adresi ve polisin[br]telefon numarası 0:17:47.385,0:17:51.177 Avusturya'da ve Almanya'da,[br]görünüşe göre, sitede yayınlandı. 0:17:51.426,0:17:55.687 Fakat ayrıca ona yazabilir ve bu[br]adamla doğrudan konuşabilirsiniz. 0:17:55.702,0:17:58.070 Onun telefon numarası ve detayları 0:17:58.342,0:18:01.572 Serbest bırakıldıklarında internette. 0:18:02.662,0:18:07.364 Şimdi, bu Güvenlik Bölümleri[br]tarafından bilinçli olarak yapıldı 0:18:07.422,0:18:13.015 Halkları bu insanlar tarafından[br]yürütülen kesmekten haberdar etmek. 0:18:13.032,0:18:15.573 Bunlar DL'ın destekçileri. 0:18:15.614,0:18:18.492 Onu görüyorsun, onunla[br]doğrudan iletişim kuruyorsun, 0:18:18.492,0:18:21.392 Nasıl yapacakları ve nasıl yaptıklarını. 0:18:21.392,0:18:26.058 Bunların terabaytları var...[br]Buna ne diyorsun, ekran görüntüleri. 0:18:26.078,0:18:28.863 Hiçbir iddia yok,[br]onlara sahibiz, 0:18:28.863,0:18:32.193 Şimdi güvenlik onları serbest bırakmaya[br]karar verdi, çünkü biz arıyoruz 0:18:32.193,0:18:36.075 Bir sonraki adım, sızdırma[br]ve aradığımız diğer şeyler 0:18:36.880,0:18:39.433 Keshe Vakfı bakış açısına[br]göre, biz değil, 0:18:39.436,0:18:41.856 Ancak menkul kıymetler dolaşıyor. 0:18:41.856,0:18:45.186 Bu doktor şimdi hangi[br]çocukları tehdit ediyor? 0:18:45.186,0:18:47.227 ... ne kadar bildiğimizi biliyoruz. 0:18:47.227,0:18:51.187 Keshe Vakfı Çocuklarının destekçilerine[br]karşı on tehdit oluşturdu. 0:18:51.187,0:18:53.567 Ve aldıkları tehdit[br]yüzünden bir çekildi. 0:18:53.567,0:18:56.087 Ama, artık biliyorsun,[br]bu ihtiyar kim. 0:18:56.540,0:19:01.830 Adı Internet'te çok[br]farklı isimler altında 0:19:02.312,0:19:08.192 ... Yapmak için çok sayıda isim[br]kullandı, fakat kontrol ettiklerinde, 0:19:08.192,0:19:14.871 Security'nin bir sürü şey, hepsi bitti...[br](duyulmuyor - teknik zorluklar)... 0:19:14.911,0:19:19.106 Adı Robert, kalanını[br]öğreneceksin 0:19:19.106,0:19:22.546 Kullanıyor, (? Valeri Kraviniki?) 0:19:22.695,0:19:26.633 Martin Singer, Sheri Holmes, Kısa Ziyaret, 0:19:26.927,0:19:31.325 Chris Banijan, kullandığı bazı isimlerdir. 0:19:32.246,0:19:36.447 Elimizde var ve ev adresini,[br]telefon numarasını, 0:19:36.447,0:19:39.646 Tümü yayınlanacak ve belirli[br]linklerde yayınlanacaktır. 0:19:39.646,0:19:42.986 Internet üzerinden[br]fark ettik. 0:19:43.026,0:19:49.273 Tek yapmanız gereken çok[br]basitçe gidip bakmaktır. 0:19:52.320,0:19:56.017 Adı Doktor denir. 0:19:56.017,0:20:04.077 Ve kendisine tahsis edilmiş bir[br]URL'si veya adresi var, ve 0:20:04.379,0:20:09.022 Onun adı, hepiniz onun kim olduğunu[br]biliyorsunuz ya da öğrendiyseniz, bir 0:20:09.022,0:20:13.865 Ücretsiz metin, adı, telefon[br]numarası, ev numarası, 0:20:13.875,0:20:16.291 Hepsi internette yayınlandı. 0:20:17.501,0:20:23.159 Bay Robert, sizi izliyorduk,[br]yaptıklarınızı gördük. 0:20:23.159,0:20:27.388 Ve, polis sizinle[br]konuşmakla çok ilgileniyor 0:20:27.388,0:20:29.928 Ve bilgisayarlarınızı,[br]saldırdıklarınız üzerine gidin 0:20:29.928,0:20:33.474 Çünkü gördüğümüz bu[br]iletişimde, şimdi, 0:20:33.494,0:20:34.354 (Boğazı temizler) 0:20:34.354,0:20:41.566 'Dirk Gerçekler' sayfalarında bir[br]aldatmaca çözerek itiraf ettiğiniz. 0:20:41.576,0:20:43.266 onun..[br]Sen bir hacker sensin. 0:20:44.416,0:20:45.196 (Boğazı temizler) 0:20:45.196,0:20:50.322 1951-1961 yılları arasında okulunuzun[br]tüm detaylarını sunuyoruz. 0:20:52.165,0:20:57.021 Ve,... daha önce 34[br]numaralı adresler sonunda, 0:20:57.021,0:20:59.283 Avusturya'da neyin serbest[br]bırakıldığını görüyoruz. 0:20:59.293,0:21:02.601 Yakınınızdaki polisler sizinle ilgili[br]tüm ayrıntıları zaten almış durumda. 0:21:02.601,0:21:05.022 Onlar için Interpol[br]ile çalışıyorlar... 0:21:05.022,0:21:09.108 Çocuklara, hayatlarına ve hacker tehdit[br]etmede çok, çok, nazik çalışırlar. 0:21:09.911,0:21:11.974 Bulamazsan, 0:21:12.906,0:21:17.110 'Dirk Gerçekler' başlığının[br]sonunda bir e-posta var, 0:21:17.110,0:21:17.830 doldur, 0:21:17.830,0:21:20.926 Ve bunları belirleyen[br]güvenlik insanları, 0:21:20.926,0:21:23.948 Sizi nereye gideceğiniz yere[br]yönlendirmek için size cevap vereceğim. 0:21:24.118,0:21:28.553 Şikayetinizi yerleştirirken,[br]her şeyden önce Interpol, 0:21:28.553,0:21:34.335 Avrupa polis güvenceleri ve "çocuk[br]istismarı" bölümlerine ne diyorsunuz, 0:21:34.335,0:21:36.383 Ve Avusturya polis karakoluna. 0:21:36.383,0:21:39.619 Web sitelerinde en yakın[br]polis karakollarını, 0:21:39.619,0:21:42.388 Ve e-postaları eklenmiştir. 0:21:42.388,0:21:45.674 Bilgisayarınızı kaybettiyseniz,[br]saldırdınız, değiştirmek zorunda kaldınız. 0:21:45.674,0:21:47.973 Son on iki ay içinde[br]bilgisayarınızdaki her şey. 0:21:48.212,0:21:52.139 Hayatınıza veya çocuğunuza[br]karşı tehdit aldınız, 0:21:52.139,0:21:53.519 Diğerleri ile yaptıkları gibi 0:21:53.519,0:21:57.249 Bu beyefendi Alekz'in karısına,[br]çocuklarına karşı bir tehdit oluşturdu. 0:21:57.249,0:22:00.629 ... Yani, şimdi polis adam[br]hakkında bir profil yapıyor. 0:22:00.629,0:22:05.598 Çatlamış olduğunu iddia edebilir, ancak onunla[br]menkul kıymetler arasındaki problem budur. 0:22:05.598,0:22:12.043 Haziran ayından bu yana yaptığı tüm iletişimler[br]güvenlik hizmetleri tarafından açıkça izlenmiş, 0:22:12.605,0:22:19.115 ... Şimdi adını ve eşyalarını serbest bırakıyoruz...[br]doğru yapılması gerektiğini görüyoruz. 0:22:19.367,0:22:21.886 O .. Bir dizi telefon[br]numarası var, 0:22:21.886,0:22:25.975 ... Interpol'un sahip olduğu[br]özel telefon numaraları. 0:22:25.975,0:22:27.988 Ve tüm haberleşmelerini[br]izlediler, 0:22:27.988,0:22:31.051 Tüm telefon görüşmeleri,[br]son birkaç ay izlendi. 0:22:31.813,0:22:36.151 Menkul kıymetler ve aldığımız[br]bilgilerden bahsediyoruz. 0:22:36.151,0:22:40.874 Çok net, aynı model,[br]iş, Sterling gibi. 0:22:41.391,0:22:47.690 DL ve bu beyefendi Bay Robert arasında[br]net bir iletişim görüyorsunuz. 0:22:47.988,0:22:49.217 Ve... 0:22:50.193,0:22:53.773 Öte yandan,[br]başkalarını, 0:22:53.773,0:23:00.042 Aynı yerde, aynı yerde,[br]Almanya'da yaşıyor görünürler ve, 0:23:00.375,0:23:06.275 ... çalışıyor ve .. ne diyorsun, kız kardeşleri[br]İtalya'da kargaşa yaratıyorlar, çünkü 0:23:06.289,0:23:10.305 ... isyanlar yaratmak ve[br]Keshe Vakfı alarak, bu... 0:23:10.768,0:23:13.595 ... yaptıkları işte[br]gazeteyle gördüklerimiz. 0:23:13.605,0:23:17.511 Şimdi, polisin bulduğu[br]yapı şu şekildeydi: 0:23:17.511,0:23:20.179 Her çeşit işe[br]karıştıklarını 0:23:20.179,0:23:23.778 Dünya çapında[br]faaliyetlerin seyri ve 0:23:23.778,0:23:25.759 Tüm pedofili[br]faaliyetleri. 0:23:25.989,0:23:30.005 ... Eğer bir erkeksin, bir erkeğinle konuşursan,[br]çocuğunu değil, insanı tehdit edersin. 0:23:30.005,0:23:33.509 Dürüst olmak gerekirse, yaptığınız[br]davranış budur, çocukları zorbalık ediyor. 0:23:33.749,0:23:38.105 Yani 'Dr', Sen tutuklandın! 0:23:40.153,0:23:41.516 Adın bizde. 0:23:42.232,0:23:44.209 internete devam et, 0:23:45.083,0:23:48.495 Sanırım menkul kıymetler bize ne söylüyor? 0:23:49.025,0:23:53.815 Tinuyrl.com 0:23:53.815,0:23:58.357 Eğik çizgi, pc tire doktoru mu? 0:23:58.813,0:24:00.446 Onun detayını bulacaksınız. 0:24:01.132,0:24:06.777 Veya tinyurl.com 0:24:06.941,0:24:12.235 Ileri saklama amad20110? 0:24:12.757,0:24:16.377 Ona e-postalarını, her şeyi[br]yazın ve polis bulundurun. 0:24:16.377,0:24:19.231 Sen sana karşı bir[br]tehdit yaptık mı? 0:24:19.231,0:24:22.612 Şimdi! Doktor'[br]Polise cevap vermek zorunda. 0:24:22.612,0:24:26.025 Özellikle Avusturya polisi durum[br]hakkında bilgilendirilmektedir. 0:24:26.034,0:24:29.765 Biz, .., İtalyan polisi ve ulusal[br]menkul kıymetlerle açıkça konuştuk. 0:24:29.765,0:24:32.448 Çünkü yatılı[br]girişimi geçti, 0:24:32.448,0:24:35.513 Ve şimdi, en baştan size[br]anlattıklarımızı görüyoruz. 0:24:36.698,0:24:38.652 Beyefendi 'Sylvester' 0:24:38.652,0:24:41.173 Bu aldatmaca, suikast ve[br]geri kalanı bir parçasıydı, 0:24:41.173,0:24:44.233 Ve nasıl göründüğünü görüyorsun, onlar ..[br]iletişimde söyledikleri, 0:24:44.233,0:24:45.799 "Biz Gana hükümetini çağırıyoruz" 0:24:45.799,0:24:49.646 Ghanian menkul kıymetleri, gönderdiğiniz[br]her e-postayı ve e-postayı sağlar. 0:24:49.646,0:24:53.541 Çünkü son zamanlarda onlarla[br]tartıştığımız çok ilginç. 0:24:53.958,0:24:57.107 Ne yaptığının farkındayız ve[br]hükümetler aramaya başladılar. 0:24:57.107,0:25:00.299 Ana şeylerin çocuklara[br]yaptığınız tehdit olduğu yerde, 0:25:00.299,0:25:04.033 Ve halkların bilgisayarlarını[br]kesmek, verilerini indirmek 0:25:04.078,0:25:06.268 Ve, bir bakıma kargaşalık yaratarak. 0:25:06.268,0:25:10.418 67 ya da 70 yaşında bir yaşla[br]yürüyebileceğinizi düşündünüz, 0:25:10.632,0:25:14.517 Ama şimdi 'Doktor', bir ilaca ihtiyacın var 0:25:14.517,0:25:17.587 Ve bu ilaç, sanırım bir yere[br]senin için hapishanede oturuyor. 0:25:17.587,0:25:20.931 Çocukları tehdit eden herhangi bir dilde[br]yasadışı, dünyanın herhangi bir yerinde, 0:25:20.931,0:25:23.355 Ancak saldırdığını doğruladın. 0:25:23.355,0:25:25.658 Bir korsan olduğunuza dair[br]bir onay almak istedik. 0:25:25.658,0:25:28.428 Bunu geçen hafta öğretmenlik yaptın. 0:25:28.428,0:25:34.288 Nasıl anlattığını, aldatmacayı, 'Dirk[br]Gerçekleri' web sitesinin olduğunu. 0:25:34.288,0:25:37.447 Bunu yapmak güvensizdir[br]ve çok gurur duyuyoruz. 0:25:37.498,0:25:39.338 Ve biz, iletişim kurduğunuz[br]her şeyi izliyoruz. 0:25:39.338,0:25:41.390 Martin Delanoar'a da gidiyor. 0:25:41.714,0:25:43.304 Fotoğraf aldık. 0:25:43.304,0:25:45.213 Sana söyledim, biz[br]"oturuyoruz bilgisayarınız". 0:25:45.213,0:25:47.928 İzlediğini sanıyordun, fakat[br]operasyonunu izliyoruz. 0:25:48.208,0:25:49.412 Ve... 0:25:50.226,0:25:54.400 Bu, Avrupa Adalet[br]Divanı'nın elindeki bir şey 0:25:54.400,0:25:57.766 Ve Bay Delanoar'a saygı duyuyoruz,[br]bunlardan uzak duracağız 0:25:57.766,0:26:01.382 Çünkü bu bir yargı[br]organı ceza davası. 0:26:02.549,0:26:04.774 Web sitesinde daha[br]ileri giderseniz, 0:26:04.774,0:26:08.550 Bu... gerçekler hakkında[br]çok şey açıklıyor. 0:26:09.179,0:26:14.406 Pek çok bakımdan, bir sürü[br]vahiy göreceksiniz, aynı D.L, 0:26:14.406,0:26:22.048 Belçika Hükümetinin önde gelen politikacılarından[br]biri olan adamı sızdırdıktan sonra. 0:26:22.115,0:26:25.374 Ve o pedofillere karşı adımlar attı, 0:26:25.375,0:26:28.419 ... Aynı beyefendi[br]çemberine girdi, 0:26:28.419,0:26:33.180 Ve sonra bütün iftiralar[br]onun hakkında yazılmış. 0:26:33.324,0:26:37.266 Ve çok ilginç, menkul[br]kıymetler çok şey izliyor 0:26:37.266,0:26:40.087 Ve aynı ifade[br]kullanılır. 0:26:40.108,0:26:42.098 Çünkü bu insanları bulmuşlar, 0:26:42.098,0:26:46.286 Bu ifadeyi kullanmak[br]çok, çok, çok etkili, 0:26:46.286,0:26:49.596 İnsanlar bunu düşünüyor ve Bay .. 0:26:49.596,0:26:56.036 'DL' Bu kelimeleri çok garip bir şekilde, başkalarına[br]karşı yapılan tüm suçlamalarda kullanıyor, 0:26:56.036,0:26:59.509 Ve herkesi tek bir şeyle suçluyor. 0:27:01.882,0:27:08.415 Ve garip olan şu[br]ki, bu yazılarda, 0:27:08.415,0:27:12.576 Açık olmayan bir şeyi açıkça[br]belirtmişsiniz, görüyorsunuz, 0:27:12.576,0:27:15.399 Buna Bay Jean-Pierre Van Rossem denir .. 0:27:16.628,0:27:21.991 Ona "patolojik yalancı" diyor,[br]Keshe'nin "patolojik yalancı" diyor. 0:27:21.991,0:27:25.021 O geçen hafta gördüğümüz diğer adamı[br]'patolojik yalancı' olarak nitelendirdi. 0:27:25.021,0:27:27.807 Bu kelimeyi 'patolojik yalancı' kullanıyor 0:27:27.807,0:27:32.297 Ve her cümleden geri dönüyor,[br]herkes 'patolojik bir yalancı' 0:27:32.297,0:27:36.163 DL haricinde.[br]Yani, aklındaki durumunu gösterir 0:27:36.443,0:27:38.805 Van Rossem, 'patolojik bir yalancı' 0:27:38.805,0:27:42.549 De Forsts bir 'patolojik yalancı',[br]Keshe bir 'patolojik yalancı' 0:27:42.549,0:27:44.872 Ve sızdırdığı diğer herkes. 0:27:44.955,0:27:50.620 Yani, bunlar, Rossem hakkındaki[br]2013 yılının Ağustos ayı yazıları. 0:27:50.620,0:27:56.911 Web sitesinin Keshe'yi 'Keshe hakkındaki[br]Gerçekler' hakkında koyarak yaptığı gibi söyledi. 0:27:57.481,0:28:01.301 Dolayısıyla, işin modelini[br]görüyoruz ve yeterince ilginç, 0:28:01.301,0:28:04.457 Şimdi, ikisi arasındaki[br]bu bağlantı sayesinde, 0:28:04.457,0:28:09.575 Eski doktor ve DL,...[br]Dediğimiz, arsa daha da artıyor 0:28:09.575,0:28:13.424 Insanlara zarar vermek için[br]birlikte çalıştıklarını, 0:28:13.424,0:28:16.038 Ve birbirlerine bağlanabilirler. 0:28:16.038,0:28:21.878 Ve doktorun anlattığı hikayeyi[br]okuduğunuzda yeterince garip. 0:28:23.005,0:28:29.400 "Tesadüf eseri, bir şekilde yazma[br]tarzıyla, trolled Linux mesaj portu, 0:28:29.400,0:28:35.415 Birkaç yıl önce virüs kullanarak[br]adlarını kullandı. O zaman savaştı, 0:28:35.415,0:28:38.755 Linux işletim sistemine[br]karşı savunmak. 0:28:38.976,0:28:43.157 Hangi algıladığını, çalışmalarını bir[br]'PC doktoru' olarak tehlikeye atıyor 0:28:43.157,0:28:46.387 Ve penceresinde uzman.[br]", Kendi yazısıdır. 0:28:46.387,0:28:51.991 Eğer onunla ilgileniyorsa, çocuk tecavüzünde[br]de patolojik yollarını izliyorlar. 0:28:52.420,0:28:56.643 Bu önemlidir; Neden kesmek...[br]Bozulmamış çocuklar? 0:28:56.643,0:29:01.353 Öyleyse, Avusturya polisi ve İtalyan[br]menkul kıymetleri çok enteresan 0:29:01.353,0:29:05.265 Ve Avrupa ulusal menkul kıymetleri,[br]pedofillerle olan bağlantısını arıyor, 0:29:05.265,0:29:08.793 Çocukların telefonlarına ve[br]her şeye nasıl saldırdığını. 0:29:08.793,0:29:11.420 Çünkü hiçbir yerde[br]çocuk çağırıyor. 0:29:12.061,0:29:18.627 O 73 yaşında, o,[br]Avusturya'da. 0:29:18.627,0:29:22.227 Tüm birden fazla ismi[br]kullanıyor, almış olmalısın, 0:29:22.305,0:29:25.636 Ve... garip,[br]ne gördüğümüz, 0:29:26.797,0:29:28.567 O bir siber suçlu. 0:29:29.409,0:29:32.887 Ve burada olanları bu[br]bağlantıları polise verin. 0:29:32.887,0:29:35.108 Bahsedilen başka bir[br]isim görüyorsunuz, 0:29:35.108,0:29:37.576 Polis bağlantıları da[br]burada belirtilmektedir. 0:29:37.576,0:29:38.735 Yani, 0:29:38.735,0:29:41.895 Her iki evin yakınındaki[br]karakoldaki polis, 0:29:41.895,0:29:45.735 Onları aramanız gerekir ve onlara[br]e-posta göndermeniz gerekir. 0:29:45.918,0:29:49.471 Ve polisin görebileceği bu[br]bağlantıyı onları bağlayın. 0:29:49.471,0:29:51.840 Ne var, limanı senin için yapıyorlar. 0:29:51.840,0:29:55.350 Ve buna 'bilgisayar doktoru' olarak[br]adlandırdığımız şeyle ilgili olarak, 0:29:55.350,0:29:59.159 Bu polis karakollarına daha şimdiden[br]temas kuruldu, onun tamamen farkında... 0:29:59.159,0:30:01.428 Onu (~ p... s?) Bekliyorlar. 0:30:02.494,0:30:05.407 Çocukları tehdit ediyorsanız[br]bunun yasadışı, 0:30:05.407,0:30:08.819 Belki de 'Dünya Plüsofalıları'[br]nda iyi, fakat değil, 0:30:08.819,0:30:11.280 Bir çocuğun olmadığı zaman[br]onları tehdit ediyorsun 0:30:11.280,0:30:14.477 Şimdi Alekz'in çocuğu ve[br]diğerleri ile yaptıklarınız 0:30:14.477,0:30:17.711 Doktor iyileştirir,[br]kızını tehdit ederdin 0:30:17.711,0:30:21.848 Ya da çocuklarıyla, Avusturya'daki[br]insanlarla çocuklarını tehdit ediyorsunuz 0:30:21.848,0:30:25.110 Şimdi senin hattın (duyulamaz)[br]kaydedildi, indirildi. 0:30:25.110,0:30:29.071 Tüm donanımınızı almaya, mümkün[br]olduğunca yok etmeye çalışın. 0:30:29.287,0:30:32.355 Her şey ekranda ve[br]internette tutuldu, 0:30:32.361,0:30:33.843 Onu yok edemezsin. 0:30:33.843,0:30:37.753 Verdiğimiz sayıların dışında[br]kalan tüm telefon görüşmeleri, 0:30:37.753,0:30:39.403 Izlenmiştir. 0:30:39.403,0:30:42.124 İstersen numaraları da okuyabilirim. 0:30:42.958,0:30:48.664 Beş ya da altı telefon[br]numarası tutuldu ve izlendi. 0:30:48.664,0:30:52.582 Bu, ay önce size vereceğimiz[br]yeni bilgiler değil... 0:30:52.582,0:30:55.828 Güvenlik kişi söyledi, işimizi[br]yapana kadar serbest bırakmayın. 0:30:57.391,0:30:59.809 Keshe Vakfı'nı yıkmaya çalıştın 0:31:00.556,0:31:03.477 Kardeşinin intikamını[br]üzerine çalışarak. 0:31:03.483,0:31:06.580 Ruhunun yaptığın şeyi şimdiye[br]kadar onaylayacağını sanmıyorum, 0:31:06.580,0:31:10.350 Bir kardeşi olsaydı ya da[br]sübyancılığın bir parçasıydı. 0:31:10.734,0:31:14.549 Dediğimiz gibi, daha[br]fazla isim çıkartacağız 0:31:15.223,0:31:17.597 Giderek daha fazla[br]isim çıkartacağız 0:31:17.597,0:31:21.163 Ve ayrıntılar Güvenlik bize[br]okuduğumuzu söylediği gibi, 0:31:21.163,0:31:24.229 Okudum, okudum, bizimle[br]hiçbir ilgisi yok. 0:31:24.861,0:31:27.827 Okumak ve anlamak için size[br]tavsiyelerde bulunuruz, 0:31:27.833,0:31:31.157 Tam olarak nasıl birbirleriyle[br]iletişim kurdukları. 0:31:31.157,0:31:35.333 Sen, nasılsın... Bu bilgilerin[br]çoğu, sadece onlara tıkla, 0:31:35.333,0:31:37.800 Arka planda daha[br]fazla bilgi var. 0:31:39.542,0:31:46.350 Ve oku oku, organizasyonlara nasıl[br]sızdığını çok ilginç buluyorum 0:31:46.350,0:31:50.341 Onlara, Van Rossem, onları[br]gözden düşürmek için yazıyor. 0:31:50.934,0:31:54.606 Çocukları suistimal eden ve çocukları[br]öldüren kişilerin adını serbest bırakın 0:31:54.606,0:31:56.576 Ona bir video verildi. 0:31:56.730,0:31:58.568 Ve sonra[br]patronları söyledi 0:31:58.568,0:32:03.706 DL sızmaya ve politik veya grubun[br]ortaya çıkmadığından emin olmak için. 0:32:04.066,0:32:07.236 Ve o yaptı ve sonra Van[br]Rossem'de yazdıklarını gördün. 0:32:07.236,0:32:10.236 Van Rossem'de yazdığı bir[br]çok şey, çevirirseniz, 0:32:10.236,0:32:12.998 Benim tarafımdan yazılmış olanın[br]bir kopyası, onun tarafından. 0:32:13.056,0:32:16.041 Yapıştırdığı, kopyaladığı ve adları[br]değiştirdiği şeyle aynı şey. 0:32:16.041,0:32:17.949 Ve burada[br]birkaç şey var. 0:32:18.251,0:32:22.957 Demek istediği gibi, "patolojik[br]bir yalancı", ki DL'dir. 0:32:23.680,0:32:28.896 Yazıyor, yazdığınız şey insanları[br]suçladığınız şey, sizin olduğunuz şey 0:32:28.916,0:32:31.096 Ve her cümleden gider. 0:32:31.106,0:32:33.437 Yeterince ilginç bir[br]resim yayınladılar 0:32:33.437,0:32:38.478 Ben ve Belçika kralı[br]toplantısında. 0:32:39.164,0:32:46.398 Kral arka planda duruyor ve[br]Belçika Kraliçesini görüyorsunuz, 0:32:46.398,0:32:48.896 Diğer tarafta duruyor. 0:32:48.896,0:32:53.691 Burası kitabı yazdığım dördüncü,[br]henüz yayınlanmamış olan dördüncü, 0:32:53.691,0:32:56.113 Ve onu genişlersen göreceksin. 0:32:57.360,0:33:02.979 Bu sıra dışıydı, soldaki bayanın eski[br]Kraliçesi olduğunu yazan Belçika, 0:33:02.986,0:33:06.476 Sağdaki adam Belçika[br]Ex King'idir. 0:33:06.476,0:33:10.759 Bu görüşmeden sonra[br]derhal tehdit ediliyorlar 0:33:10.759,0:33:14.653 Ya da öldürme olayımın[br]başladığı herşey. 0:33:14.788,0:33:17.232 Ülkeyi terk etmek için daha yoğun bir şekilde. 0:33:18.811,0:33:23.933 DL, ve karım, çünkü bu[br]sıradan bir olay değil. 0:33:23.933,0:33:27.543 Nerede iki kişi, nerede olduğumu[br]biliyordu... Kitabımı nereden yazıyorum. 0:33:27.543,0:33:31.341 Ve garip, Pazar öğleden sonra, bir[br]kral bir adamı görmeye gelir, 0:33:31.435,0:33:34.836 Bir yazar, bilinmeyen bir[br]bilim adamı, çok sıradışıdır, 0:33:34.836,0:33:39.046 DL çok fazla bağlanmadıkça[br]bir kıpırdamaz. 0:33:40.242,0:33:42.036 Şimdi pozisyonu görüyorsun. 0:33:42.870,0:33:46.877 Gri elbiseli, gri[br]elbiseli, atlamalı, 0:33:46.893,0:33:49.980 O ve biz onun Ruh'u korusun,[br]o da en iyilerden biriydi 0:33:50.031,0:33:51.657 Dünyadaki herbologlar. 0:33:51.657,0:33:54.507 Onu tanımak[br]bir zevkti. 0:33:54.597,0:33:57.336 Geçen yıl veya bir[br]yıl önce vefat etti. 0:33:57.336,0:34:02.611 Ve Afrika'dan Asya'ya kadar[br]bitki bilgisinin özüne sahipti. 0:34:04.261,0:34:06.875 Artık her şeyin nasıl[br]birleştiğini görüyorsunuz. 0:34:06.875,0:34:09.480 Üzerine tıklayın ve[br]sizi içine sokar .. 0:34:09.480,0:34:11.752 Arka planda bir sürü ayrıntıya dönüştürürsek, 0:34:11.752,0:34:14.112 Güvenlik görevlilerinin[br]kurma şekli. 0:34:14.112,0:34:20.675 Lütfen! Almanya'daki ve Avusturya'daki[br]her iki karakola yazın. 0:34:20.675,0:34:24.870 Tehdit aldıysanız veya çocuğunuza karşı[br]sisteminizin saldırıya uğradığını açıklayın; 0:34:24.870,0:34:29.219 Onlara haber verin ve tüm bağlantıları[br]birbirine bağlamanız yeterlidir. 0:34:29.219,0:34:31.963 Çünkü iç polis soruşturması[br]zaten başladı, 0:34:31.963,0:34:34.105 Avusturya'daki bu beyefendi hakkında. 0:34:34.554,0:34:37.725 O ciddi bir hata yaptı ve biz geçen hafta[br]buna güvenen yerlerden biri olarak, 0:34:37.725,0:34:39.851 Bana bunu neden[br]yaptığını söylediler. 0:34:39.851,0:34:43.856 Önceden düzenlenmişti, yazmaya başladığımızdan[br]kendilerini güvende hissettiklerini biliyorduk, 0:34:43.856,0:34:47.946 Buna nasıl bir çağrıda[br]bulunuyorsunuz, 0:34:48.822,0:34:52.032 Amerika Birleşik Devletleri'ndeki[br]adam Sterling de aynı şeyi yaptı. 0:34:52.032,0:34:55.327 Kendilerini güvende hissedince kimse[br]görmez, iletişim kurmaya başlarlar, 0:34:55.327,0:34:57.901 Gizli iletişimde ekran[br]görüntüsü görürsünüz. 0:34:57.901,0:35:00.139 Sayfalara nasıl[br]saldırdığını söylediler. 0:35:00.139,0:35:02.245 Telefonlara ve her[br]şeye saldırıyorlar. 0:35:02.245,0:35:03.415 Ne diyoruz, 0:35:03.415,0:35:08.685 "Tek bir pirinç tozu, pirincin[br]yığınının işaretidir", ne alırsınız. 0:35:08.685,0:35:12.147 Yani, bu onun bir hacker olduğunun[br]göstergelerinden biridir, 0:35:12.147,0:35:13.571 Ve nasıl saldırıya uğradığını gösterir 0:35:13.571,0:35:16.871 Çünkü birçoğunuz size bakmaya gitti. 0:35:16.871,0:35:18.980 'Dirk Hakkında Gerçekler'[br]Ve sen bunu açarsın 0:35:18.980,0:35:21.302 "Bu site tehlikeli"[br]diyor, bla bla. 0:35:21.302,0:35:24.007 Ve orada koyduğunu[br]söylüyor, tamamen etkisiz, 0:35:24.007,0:35:27.642 Ama insanları korkutan insanları[br]korkutuyor, onun işi, 0:35:27.642,0:35:31.808 Ve gördüğün kadar çok gösterge[br]aldığı, işin deseni budur. 0:35:31.808,0:35:34.647 Fakat 'Doktor Bilgisayar' sen tutuklandın. 0:35:34.647,0:35:37.431 Bay Robert, soyadınızı biliyorsunuz. 0:35:37.431,0:35:41.194 Bütün ayrıntılarımız var, telefon[br]numaralarınız, her şeyiniz izleniyor. 0:35:41.194,0:35:43.773 Ve Haziran ayında polisle paylaştık. 0:35:43.773,0:35:46.216 Ve biz insanlara onu[br]serbest bırakacağız dedik, 0:35:46.216,0:35:49.653 Ancak şimdi güvenlik halkları[br]serbest bırakılmaya karar verdiler. 0:35:51.065,0:35:55.700 Kişisel telefon[br]numaralarınız, biz izledik 0:35:55.700,0:36:02.785 Ve, sana bir şey söyleyeyim,[br]"Efendim, sen ciddiymişsin" 0:36:04.198,0:36:06.404 Çocuklara karşı tehdit yapan bir adam, 0:36:06.594,0:36:09.674 Bir yerde olması, çocuklara[br]ulaşamaması gerekir. 0:36:09.674,0:36:13.177 Telefonda bile değil, bilgisayarlarla[br]değil geri kalanıyla. 0:36:13.177,0:36:16.845 Tüm donanımınız İstihbarat Hizmetleri[br]tarafından indirildi ve kopyalanmış oldu 0:36:16.845,0:36:20.833 "Bilmiyordum" veya "Benim[br]değil" diyemezsin. 0:36:21.150,0:36:23.230 Altı ay boyunca[br]seni izliyorduk. 0:36:25.268,0:36:27.375 Şimdi, başka bir noktaya geçelim. 0:36:27.375,0:36:29.705 Diğeri Keshe Vakfı, 0:36:29.705,0:36:34.242 Gana, Keshe Vakfı Gana olarak[br]biliyorsun, bu adamlar biz size yazıyor 0:36:34.242,0:36:36.711 Bay Sylvester her yerde[br]yazmaya çok meşgul 0:36:36.711,0:36:40.208 Sizi bir konuşma[br]tarzında izliyoruz 0:36:40.208,0:36:45.164 Güney Koreli Polis ve İstihbarat[br]Servisleri'nden bilgi aldık ve konuştuk. 0:36:45.164,0:36:47.738 Güney Kore'de[br]ne yapıyorsun 0:36:48.593,0:36:53.110 Bunu izliyorlar, tehdit edip[br]iletişim kaplaması yapamıyorsunuz. 0:36:53.206,0:36:57.012 Korel Securities'e[br]göre ulusumuz temiz, 0:36:57.012,0:36:59.735 Gelip bize kötü bir[br]isim veren bu ortaktır. 0:36:59.735,0:37:04.932 Üzgünüm, Kore'deki güvenlik[br]polisi tarafından izleniyorsunuz. 0:37:04.932,0:37:09.413 Seul'de, bu şekilde çalıştığına[br]dair kanıtlara ihtiyacımız vardı. 0:37:09.413,0:37:13.878 Ve davet ettiğiniz mektubu ve sahte[br]bilgiyi tehdit eden iki farklı kapak, 0:37:13.878,0:37:16.973 Değiştirdiğiniz[br]cezai suç. 0:37:19.040,0:37:21.876 Öğretime girmek ve[br]daha da genişletmek 0:37:21.876,0:37:27.140 Keshe Vakfı Gana[br]bunu aldı... 0:37:27.790,0:37:32.601 Yer ve mülk olarak adlandırdığımız[br]şey, bir sonraki aşamada 0:37:32.601,0:37:34.872 Birkaç ay[br]standart getirmek 0:37:34.872,0:37:38.549 Afrika'daki merkezi Araştırma[br]Merkezlerinden biri olarak. 0:37:39.200,0:37:43.476 Arkaplanda bizi destekleyenlerin[br]çoğuna teşekkür ediyorum. 0:37:43.862,0:37:49.107 Bunu, şu an için vazgeçilmez olan[br]pozisyonlardan biri olarak itmeliyiz. 0:37:49.523,0:37:55.366 FDA ve bir standart vasıtasıyla,[br]farklı ulusların yönetim kurulları. 0:37:55.366,0:37:58.158 Teknolojiyi öne[br]çıkarıyoruz. 0:37:58.158,0:38:02.813 Özellikle teşekkür ettiğimiz bir[br]çok araştırmayı destekliyoruz. 0:38:02.813,0:38:05.644 Tokyo Üniversitesi'ndeki[br]insanlar desteklerinden dolayı. 0:38:05.660,0:38:10.766 Son üç yıldır yanımızda olan bir[br]çok kişiye teşekkür etmeliyim. 0:38:10.996,0:38:16.551 Yeterli bir şekilde, koşulsuz olarak,[br]sanırım ilki karım Caroline'a gidiyor. 0:38:18.760,0:38:22.854 O orada, çok[br]yakıyor, çok aldı, 0:38:22.854,0:38:26.713 Ve biz hala orada, hala teknolojinin[br]ve bilimin genişlemesi için varız. 0:38:27.150,0:38:30.383 Çevremizdeki diğer insanlar,[br]söz etmek zorunda değilsiniz 0:38:30.383,0:38:34.421 Hepsi birer birer,[br]başarının nedeni, 0:38:34.421,0:38:39.561 Rick gibi insanlar Vince[br]gibi, Stanley gibi, 0:38:39.595,0:38:44.903 Flint ve Doktor Klaus gibi insanlar[br]görüyoruz, Doktor Rodrigo. 0:38:46.050,0:38:49.864 Arka planda acımasızca[br]çalışan insanlar var. 0:38:49.937,0:38:54.172 Ve birimiz... asla[br]durmayan halkımız 0:38:54.172,0:38:57.238 Kelimenin tam anlamıyla günde 24 saat[br]çalıştıklarından emin olmak için 0:38:57.238,0:38:59.846 Vakıf ön[br]planda kalır. 0:39:00.285,0:39:05.791 Ella gibi insanları görürüz,[br]Ermeni gibi insanları acımasızca, 0:39:05.791,0:39:07.700 Bir sonraki adımları emin olmak için orada. 0:39:07.700,0:39:10.780 Arizona insanlarýný Jon gibi görüyoruz, 0:39:10.780,0:39:11.780 Kim orada katıdır. 0:39:11.780,0:39:14.491 Testte, büyük[br]başarılar... 0:39:14.491,0:39:17.946 Gördüğümüz videolar, onlar[br]tarafından elde edilen çok büyük. 0:39:17.946,0:39:21.113 Bazılarınız anlamıyor,[br]potansiyeliniz, 0:39:21.113,0:39:24.998 Arizona'da olanların potansiyelini,[br]ancak çok yakında göreceksiniz. 0:39:26.153,0:39:31.827 Hollanda'da iş insanlar etrafında[br]yüzlerce insan var, Belçika'da insanlar, 0:39:31.827,0:39:37.328 Anke, Almanya'da acımasızca[br]öğreten insanlar olsa da 0:39:37.328,0:39:38.982 Kendi yollarını yapacaklardır. 0:39:38.982,0:39:41.640 Doktorları ve bilim adamlarını gördük, 0:39:41.640,0:39:44.580 Kimin farklı yönlerini[br]ispatlamak için çalışıyorlar. 0:39:44.890,0:39:47.801 Bunlar önemli, takım[br]olarak çalışıyoruz. 0:39:47.801,0:39:53.017 O olmadan imkansızdır, tek kişilik bir[br]gösteri değil, bütün dünya bir gösterisidir. 0:39:53.017,0:39:55.150 Bir takım olarak[br]çalışıyoruz. 0:39:55.914,0:39:59.643 Bundan sonra başka bir üç yıl daha görmek[br]ve belki daha fazlasını görmek önemlidir 0:39:59.643,0:40:03.591 Çünkü bilgi çok geniş[br]geliyor, o kadar ki, 0:39:59.800,0:40:02.655 Çünkü bilgi çok geniş, o[br]kadar çok geliyor ki, 0:40:02.655,0:40:06.895 Umarım onu yeni boyutlardaki[br]adımlara atabiliriz. 0:40:06.895,0:40:08.900 Tarıma giriyoruz. 0:40:08.900,0:40:13.100 Bir kansere sahipseniz ve kanser denemesine[br]katılmak istiyorsanız hala ihtiyacımız var. 0:40:13.100,0:40:18.240 Lütfen Doktor Klaus'un tıbbi[br]tarafıyla temasa geçin. 0:40:18.240,0:40:21.950 Klinik araştırmalar tam[br]anlamıyla başladı. 0:40:21.965,0:40:26.607 Bu haftadan itibaren her[br]şeye başlama süreci başladı. 0:40:26.697,0:40:30.327 Birkaç kişiye sahibiz[br]ve anlaşılıyorlar. 0:40:30.327,0:40:32.417 Bir FDA'ya sahip olmanıza gerek olmadığını. 0:40:32.417,0:40:36.287 Hatta, son bir kaç gün içinde[br]FDA halkına açıkladığımda, 0:40:36.287,0:40:38.527 Birkaç basit yolla 0:40:38.527,0:40:43.590 Neden bir hayvanın hayatını ve onun[br]için bir insanı feda etmeliyiz? 0:40:43.720,0:40:48.460 Onlara vurdu, anladılar, saygı[br]duymamız gerektiğini anladılar. 0:40:48.750,0:40:52.235 Ve sorunları olan bu[br]insanları anlıyorlar. 0:40:52.235,0:40:55.440 Dolayısıyla, hayvanlar yoluyla[br]değil, onlarla çözmeliyiz. 0:40:55.450,0:40:58.310 Sonra anlayış düzeyini[br]yükseltiyoruz, 0:40:58.310,0:41:01.470 "Görevliler" olarak adlandırdığımız şeyin. 0:41:01.530,0:41:08.530 O zaman neden hayvanlar olmalı, biz[br]hastalıyoruz, onlara neden zarar verelim? 0:41:09.460,0:41:11.300 Bacak kırık hasta[br]bir kuş alıyoruz. 0:41:11.300,0:41:14.280 Bir ağaçtan düşmüş hasta[br]bir kuş alıyoruz. 0:41:14.300,0:41:15.780 Onu besliyoruz! 0:41:16.040,0:41:19.210 Kaybeden küçük bir hayvanı[br]bulduk, o da anne. 0:41:19.210,0:41:21.585 Onu besleriz, onu büyütmek[br]için ona bakarız. 0:41:21.880,0:41:26.770 Ardından, hastalanmak için enjekte ederiz, hangi[br]hastalık olduğumuzu test edebiliriz, iyileştirilebilir. 0:41:26.770,0:41:28.430 Etik yanlış bir şey. 0:41:29.350,0:41:31.757 Hayvan testi durdurulmalıdır. 0:41:34.130,0:41:39.210 Plazma Teknolojisi bilimi o kadar[br]yüksek ki şimdi yapabiliyoruz 0:41:39.220,0:41:44.590 Teknolojileri daha da geliştirip,[br]Plasma'nın performansını görebiliriz, 0:41:44.590,0:41:49.130 Ilacın Plazmasının vücudun[br]GaNS'si ile etkileşimi. 0:41:49.130,0:41:52.790 Bir madde devletinde çalışmıyoruz, bir[br]Plazma devleti üzerinde çalışıyoruz. 0:41:52.930,0:41:57.110 Sonra hiçbir yan etki görmüyor ya da[br]Plazma'yı kullanarak yan etkileri görüyoruz, 0:41:57.110,0:41:58.770 O zaman bir şeyler yapabiliriz. 0:41:59.020,0:42:03.410 "Hayvanların istismarı" olarak adlandırdığım[br]şeyin seviyesini değiştirmek zorundayız. 0:42:03.410,0:42:07.420 Bu öğretimde yeni[br]teknolojiyi anlayarak. 0:42:07.560,0:42:11.540 Üst bilim insanlarına büyük[br]miktarda öğretim ihtiyacı duyuyor, 0:42:11.540,0:42:13.900 Bu bilgiyi aşağı[br]süzebilirler. 0:42:16.480,0:42:20.410 Neyin ne olduğunu,[br]kurulduğunu, 0:42:20.410,0:42:24.320 Çünkü ilaçlar,[br]klinik çalışmalar, 0:42:24.320,0:42:26.460 Yüz milyonlarca,[br]borçlanma, ortaklık. 0:42:26.460,0:42:29.530 İnsanlar geçimlerini kaybediyorlar, bu[br]"kimyevi" paylaşımı satın alıyorlar 0:42:29.530,0:42:32.480 "Farmasötik[br]üretim", 0:42:32.480,0:42:35.220 Ilaçlar ve sonra kaybolur. 0:42:36.190,0:42:40.649 Yeni Plasma Teknolojisiyle[br]Ruh ve yaşamı kurtarabiliriz 0:42:40.649,0:42:44.249 Çünkü şimdi gerçek[br]hayatı yaratıyoruz, 0:42:44.249,0:42:48.339 Biz hayvan hücresinin[br]atmosferik yaşamını yaratırız. 0:42:48.349,0:42:51.539 Ve sonra etkileşim kurabiliriz ki hiç[br]kimseye zarar vermemiz gerekmez. 0:42:51.649,0:42:54.729 Bu, yeni teknolojinin[br]güzelliği ve bu da 0:42:54.729,0:42:58.189 Dünya bilimcileriyle en üst[br]düzeyde çalışmaya başladık. 0:43:01.839,0:43:06.719 Devletin bilimsel araştırması yeni[br]bir adım olduğunu anlamalıdır. 0:43:06.719,0:43:08.229 Bu yeni bir teknolojidir 0:43:08.229,0:43:10.189 Bu yeni bir anlayıştır. 0:43:10.189,0:43:12.660 Bu, yapmanın yeni bir yolu. 0:43:13.930,0:43:21.839 Çünkü eşek kullanıyorduk,[br]şimdi jetlerle uçuyoruz. 0:43:25.439,0:43:30.800 Bunlara eskiden "eski[br]hayvan testi" deniyorduk. 0:43:30.800,0:43:35.539 Şimdi, bu bir eşekti, ilk[br]jetleri kurmayı başardık. 0:43:36.139,0:43:39.689 Hayatları veya hayvanları[br]feda etmeye ihtiyacımız yok. 0:43:39.689,0:43:43.719 Buna itiraz ediyorum, Tokyo'da neler olup[br]bittiğini. Benim için kabul edilebilir değil. 0:43:43.719,0:43:46.539 Ancak şu an şu anda[br]gösterebiliriz 0:43:46.539,0:43:49.319 Plazma ortamı hücreleri[br]değiştirebilir. 0:43:49.449,0:43:51.279 Ve gerçekçi bir durum görebiliriz, 0:43:51.279,0:43:54.539 Dönüşü ..[br]Orijinal halidir. 0:43:54.539,0:44:01.149 Şimdi! Neden bir hayvanı, domuzu, ineği,[br]fare, fare kurban etmemiz gerekiyor. 0:44:01.149,0:44:04.490 Bu şeyler gitmek için zaman[br]alacak, çünkü bir sürü insan var 0:44:04.490,0:44:07.479 Kurdukları şeylerden[br]çok para kazanıyorlar. 0:44:07.929,0:44:09.729 Bu kadar kolay vazgeçmeyecekler. 0:44:09.729,0:44:12.034 Ancak, öte yandan,[br]kavga etmiyoruz. 0:44:12.034,0:44:16.339 Yeni teknolojiyi, doğal olarak[br]devraldığını tanıtıyoruz. 0:44:16.729,0:44:20.540 Gana Keshe Vakfı yönetim[br]ekibinde göreceksiniz 0:44:20.540,0:44:24.130 Nation'ın en üst[br]bilim adamları. 0:44:25.440,0:44:29.949 Bunların bir parçası olmak istiyorlar, bizden[br]bunun bir parçası olmamızı istiyorlar. 0:44:30.559,0:44:33.401 İçinde olmak istiyorlar, bizim değil. 0:44:33.401,0:44:37.064 (Teknik ses zorlukları) 0:44:45.494,0:44:50.244 Onlar .. Onlar ve[br]çözümü görüyorlar. 0:44:50.244,0:44:56.000 Niçin Afrika'da çok başarılıyız[br]ve şimdi Nijerya'ya mı gideceğiz? 0:44:56.500,0:45:01.670 Alekz, sahip olduğum insanlardan biri,[br]benim için çok saygı duyuyorum. 0:45:01.670,0:45:03.336 Önümüzdeki 2-3 saat[br]içinde bizimle olacak. 0:45:03.336,0:45:08.480 O... senin dediğin[br]gibi geliyor, "Accra", 0:45:08.630,0:45:12.520 Yeni bilim adamlarıyla daha[br]fazla gelişme ve çalışma için. 0:45:12.520,0:45:19.820 Buna "anlayış" dediğim şeyi genişletmek[br]için araştırmacılara ve işçilere sahibiz. 0:45:19.970,0:45:23.160 Yapıyoruz, Gana[br]Pan-Afrika Merkezi, 0:45:23.160,0:45:26.790 Dünya yeni teknoloji araştırma[br]ve geliştirme merkezi. 0:45:26.790,0:45:28.840 Ve olması gereken şey bu. 0:45:30.220,0:45:36.420 Kursu değiştirmek için nasıl, örnek[br]olarak değil, kavgayla değil. 0:45:36.420,0:45:43.080 Üst bilim insanlarına, insanların sonuçlarını[br]gösterdikleri birimin çalışmalarını gösteriyoruz. 0:45:43.080,0:45:46.570 Bakım ve saygı duydukları[br]insanlar tarafından, 0:45:47.050,0:45:50.190 Kim teknolojiyi kullandı,[br]sonra geri kalanı tamam. 0:45:50.190,0:45:52.760 Çalışıyor, nasıl[br]barındırabiliriz. 0:45:53.770,0:45:56.550 Aynı şeyi enerji[br]içinde görüyoruz. 0:45:56.550,0:45:58.550 Aynı şeyi her şeyle[br]birlikte görüyoruz. 0:45:58.550,0:46:02.900 Bildiğiniz gibi, Gana'da büyük[br]bir enerji krizi yaşıyoruz. 0:46:03.350,0:46:05.970 Burada, enerji[br]sıkıntısı oturuyor 0:46:05.970,0:46:09.530 Sanayi, hastaneler,[br]hatta hükümet ofisi 0:46:09.610,0:46:13.800 Değişiklik yapmak için bir çözümümüz var ve[br]bu konuda hükümetle birlikte çalışıyoruz. 0:46:13.800,0:46:17.090 Bunu yapmak için, hükümete daha[br]fazla borç getirmediği yerlerde. 0:46:17.090,0:46:23.020 Enerji ile şu anda en büyük[br]problem tazminat ve satın alma 0:46:23.020,0:46:27.000 Sistemleri ve Milleti borçlandırmak[br]için yüz milyonlarca dolar. 0:46:27.030,0:46:30.070 Yeni teknoloji ile borçlu[br]olmanıza gerek yok. 0:46:30.650,0:46:34.610 Hükümet insanlara ve[br]bir bakıma millet, 0:46:34.610,0:46:38.270 Birlikte enerji dolaşımıyla[br]ülkeyi dolaşıyor. 0:46:38.270,0:46:41.520 Enerji ülkeye milyonlarca[br]dolara maloldu. 0:46:42.220,0:46:45.270 Yılda birkaç milyarda bir yakıt,[br]yakmak için sadece yakıt alınır. 0:46:45.270,0:46:48.090 Yapmanız gerekmiyor,[br]yeni teknolojiler var. 0:46:48.090,0:46:51.140 Önümüzdeki birkaç hafta içinde[br]belki önümüzdeki üç, dört hafta, 0:46:51.140,0:46:55.070 Biz, kısmen anladığımız bir[br]teknolojiyi serbest bırakıyoruz. 0:46:55.080,0:46:57.870 Ve Keshe Vakfı Teknolojisinin[br]bir parçası değil, 0:46:57.990,0:47:03.200 Ancak mucitler tarafından bize[br]verilir ve bunu benimseyebiliriz... 0:47:03.200,0:47:06.400 Plazma Teknolojisi[br]ile kullandılar. 0:47:06.400,0:47:09.930 Sistem birkaç[br]ay artı artıyor 0:47:09.930,0:47:14.200 Ve 20 - 25 kilovat,[br]10 kilovat güç, 0:47:14.200,0:47:16.010 Bağımsız birim. 0:47:16.630,0:47:18.720 Konuşuyor ve onlarla çalışıyoruz. 0:47:18.720,0:47:23.550 Ve teknolojilerini KF adıyla[br]çıkacaklarını kabul ettiler. 0:47:24.190,0:47:28.800 Sonra, jeneratörlerimizle, katı hal[br]jeneratörlerimizle yaptığımız gibi onu uyarlıyoruz. 0:47:28.980,0:47:33.520 ... Bunlar, gerçekten demek olan[br]insanlarla işbirliği nasıl yapılır 0:47:33.520,0:47:35.490 Bilim değiştirmeye başlıyor. 0:47:35.490,0:47:40.200 'KF' sadece yaptığımız işte bir[br]Plazma Teknolojisi olarak durmayacak. 0:47:40.200,0:47:43.480 Suskun olan diğer bilim adamlarının[br]bir sözü olmasına izin veriyoruz, 0:47:43.480,0:47:48.400 Bilgi sahibi olmak, aramızdaki bilgiyi[br]ve teknolojiyi göstermek zorundayız. 0:47:49.020,0:47:51.280 Geleceğin böyle olması gerekiyor. 0:47:51.670,0:47:54.730 Tüm çözüm halkımızla[br]birlikte değil. 0:47:54.730,0:47:59.650 Çözüm insanlıktır ve değişikliğin[br]nerede olduğunu görürüz. 0:47:59.650,0:48:04.240 Ve teknolojiler bilinçli olarak[br]susturuldu, bir platform verdik. 0:48:05.130,0:48:08.830 Yapmamız gerek, bu[br]Yeni Dünya koşulları. 0:48:08.830,0:48:10.850 İşte budur...[br]Değişim geldi. 0:48:10.910,0:48:15.530 Yani, bizden bekleyin, görürsünüz,[br]önümüzdeki dönemde duyuracağız 0:48:15.530,0:48:17.160 Önümüzdeki 2-3 hafta içinde. 0:48:17.160,0:48:22.120 Sistemin çalışmasının videolarını[br]gördüm, güzel bir sistem. 0:48:22.130,0:48:24.110 Bu bir jeneratör, kendi üzerinde. 0:48:24.110,0:48:31.970 Bilim adamları grubu ve KF tarafından[br]yaptırılan onlara bir platform getirdi. 0:48:31.970,0:48:35.970 Yani, Gana'ya benzer bir ülkede,[br]bu bize çok yardımcı olacaktır. 0:48:37.050,0:48:40.890 Çünkü bir baraj inşa etmek için[br]uluslardan ödünç para almıyoruz. 0:48:40.890,0:48:44.550 Nation kendisini desteklemek[br]için kendi sistemini kuruyor. 0:48:44.550,0:48:45.780 Borçlanma yok. 0:48:45.780,0:48:49.280 Sermaye yatırımına[br]GSYİH'ya ekleme, 0:48:49.280,0:48:52.420 Ve geri kalan ülkelerin yatırımının[br]bir parçası haline geldi. 0:48:52.550,0:48:56.360 MaGrav sistem jeneratörlerimiz[br]umarım üçüncü kopyadır, 0:48:56.360,0:48:58.520 Bu hafta test edilecek,[br]doğru olduk, 0:48:58.520,0:49:01.770 Biz hata yapmıyoruz,[br]herşey doğru yapılır. 0:49:01.770,0:49:04.719 Bu sabahın erken saatlerinde[br]Armen'la görüşüyorduk. 0:49:04.719,0:49:08.720 Dedim ki, "Armen Jan, dahili[br]olarak da test etmeliyiz, 0:49:08.720,0:49:11.389 Bu yüzden kargaşaya girmeyiz,[br]dışarı attığımızda... bu bizimki, 0:49:11.389,0:49:15.169 Sorunumuz yok, bizim için her şeyin[br]yanında yarattığını gördük. " 0:49:16.869,0:49:21.929 Dolayısıyla, pek çok açıdan, dünyanın[br]birçok yerindeki insanlar sayesinde, 0:49:21.929,0:49:25.639 Keshe Vakfı'nın bir parçası olan[br]kimliklerimizi ilerletiyoruz. 0:49:25.639,0:49:30.029 3 yıl rapor, gelişme ne elde[br]ettiğimizin parladığı yıldız 0:49:30.769,0:49:35.419 Birçok değerlendirme, pek çok sistemi[br]daha az ağrı olan birçok insanın. 0:49:35.419,0:49:38.869 GaNS malzemeleriyle hayatlarını[br]kurtaran birçok kişi, 0:49:38.869,0:49:40.969 Hayatlarını kanserlerle kurtarmak için. 0:49:42.109,0:49:45.620 Üretimdeki artışı[br]gören birçok kişi 0:49:45.620,0:49:48.400 Hasat yapan malzemelerinden. 0:49:48.940,0:49:51.909 Keshe Vakfı bu[br]ay itibariyle 0:49:51.909,0:49:55.339 Tarım teknolojisinin endüstriyel[br]ticarileştirilmesi. 0:49:56.429,0:50:00.309 Eğer bir çiftçiyseniz[br]ve hasatı artıyorsanız 0:50:00.309,0:50:04.729 Ya da hayvan bakımındaysanız ya da[br]"hayvancılık" dediğimiz şeyleri yaparsanız 0:50:04.929,0:50:08.399 Keshe Vakfı'nda[br]teknolojiler geliştirdik, 0:50:08.399,0:50:12.049 Burada birçok şeyi ortadan[br]kaldırabilirsiniz. 0:50:12.289,0:50:16.169 Geçtiğimiz günlerde[br]çiftçilerle konuşuyorduk, 0:50:16.329,0:50:22.470 Ve çok ilginç, daha önce de söylediğim[br]gibi Avrupa'da büyük bir sorun var. 0:50:22.539,0:50:26.009 Avrupa'da, hayvanlardan[br]ne kadar gübrelemede, 0:50:26.009,0:50:27.689 Araziye konabilir. 0:50:27.909,0:50:31.119 Geri kalan kısmı çiftçilere[br]milyarlarca dolar, 0:50:31.119,0:50:33.939 Sonra hükümet Rusya'ya[br]gönderilecekti. 0:50:35.029,0:50:39.549 Limanlara demir atan bir sürü tekne[br]görüyorsunuz. Tankerler görüyorsun 0:50:39.245,0:50:42.962 Avrupa'nın dört bir yanındaki[br]otoyollardan yüksekte dolaşmak. 0:50:43.706,0:50:46.448 Birini rasgele durdurup[br]"Ne taşıyorsunuz?" 0:50:46.448,0:50:50.333 Size söylüyorum, hayvan gübresini[br]Rus sınırına taşıyorlar. 0:50:52.663,0:50:57.193 Bunun nedeni, toksisite[br]ve azot seviyesi, 0:50:57.193,0:51:00.615 Gübre içinde veya[br]dışkı içinde. 0:51:01.978,0:51:04.972 Bu teknoloji ile, İtalya'daki[br]çiftçilerle birlikte yaptığımız şey, 0:51:04.972,0:51:08.771 Biz, süreci verdiğimizde[br]ölçmeye başlıyoruz, 0:51:08.771,0:51:11.094 Onlar için geliştirdiğimiz yeni sistemler. 0:51:11.094,0:51:13.634 Antibiyotik kullanmayan insanlarda, 0:51:13.634,0:51:18.138 Onlara gıda tüketimini[br]azaltmak için, dediğimiz şey, 0:51:18.138,0:51:20.953 Çünkü sürekli kuru[br]gıda beslenirler. 0:51:21.008,0:51:26.514 Onlarda farklı bir[br]duygusal his verebilmek, 0:51:26.514,0:51:29.227 Ineklere veya kuşlara 0:51:29.622,0:51:35.573 Azot düşüşünün seviyesini standart[br]Avrupa düzeyine görüyoruz. 0:51:35.583,0:51:40.528 Yani, bunu başarabilirsek, İtalya'da[br]başlayan sonraki 6 aylık denemelerle 0:51:40.628,0:51:47.695 O halde, Avrupa'da sevk edilmek için[br]milyarlarca meblağın bulunmadığını görüyoruz. 0:51:48.958,0:51:54.905 Gübre tarım topraklarında daha az[br]koku ile doğrudan kullanılabilir. 0:51:54.905,0:51:57.810 Katkı maddeleri[br]ekleyebiliriz, kokunun ölür. 0:51:57.810,0:52:01.883 Herhangi biriniz Avrupa'da tarım[br]alanlarında yaşadıysanız, 0:52:02.178,0:52:04.744 Görüyorsun, ne zaman,[br]bir izin aldıklarında, 0:52:04.744,0:52:09.320 Veya çiftçiye, gübreyi yaymaya,[br]toprağa vermesine izin verildiğinde, 0:52:09.320,0:52:14.368 Komşular, kilometrelerce, birkaç gündür[br]nefes alamıyorlar, koku, pis koku. 0:52:14.368,0:52:19.285 Böylece, azalttığımız ve sahip olduğumuz[br]malzemeleri gübreye ekleyerek, 0:52:19.295,0:52:23.362 Kokuyu yok edersen azot[br]seviyesini düşürürsün, 0:52:23.372,0:52:26.274 Her şey eski[br]günlere dönüyor. 0:52:26.274,0:52:29.364 Antibiyotik seviyesi, 0:52:29.554,0:52:33.176 Konfor, et dokusu[br]değişecektir. 0:52:33.186,0:52:34.496 Bunu daha önce gördük 0:52:34.496,0:52:38.913 Şimdi çiftçilerle işbirliği[br]yaparak bunu yapıyoruz, 0:52:38.913,0:52:42.229 Bin inek, iki[br]bin inek, 0:52:42.369,0:52:46.948 On bin inek ve çiftçinin[br]faturasını azalttığını görüyoruz. 0:52:47.302,0:52:50.936 Şu anda bir çiftçi, Avrupa'da[br]bin inek ile standart, 0:52:50.936,0:52:56.394 Hayvanları için yılda 40.000 Euro'yu[br]antibiyotikten kabaca harcıyor. 0:52:57.045,0:53:02.675 Haftada 800 Euro,[br]kabaca 100 Euro'dur. 0:53:02.675,0:53:09.264 1000 hayvan için, bu yüzden her[br]hayvan 10 sent antibiyotik alır. 0:53:12.698,0:53:16.367 Ve o zaman yediğimiz bu[br]antibiyotikler, genlerimizi etkiler, 0:53:16.367,0:53:19.039 Çünkü, hayvan[br]gövdesinde kalır, 0:53:19.639,0:53:21.339 Biz süt[br]tüketicisiyiz, 0:53:21.339,0:53:23.271 Biz etin[br]tüketicisiyiz. 0:53:24.049,0:53:29.710 Sonra, çevredeki[br]değişimin, 0:53:29.730,0:53:33.101 Ve sindirim sistemi üzerindeki baskı,[br]hayvanın davranışını değiştirecektir. 0:53:33.101,0:53:34.601 Et tadı[br]değişiyor mu? 0:53:34.601,0:53:36.244 Sütün tadı[br]değişiyor mu? 0:53:36.244,0:53:38.803 Bu denemelerde şimdi[br]aradığımız şey, 0:53:38.803,0:53:42.723 Süt raf ömrünün[br]boyutunu görmek için. 0:53:43.449,0:53:46.539 Şu anda, bakterilerin[br]iç yüzünden, 0:53:46.539,0:53:49.560 Antibiyotikler ve diğer her[br]şey tarafından yaratılan, 0:53:49.750,0:53:52.070 Sınırlı ömür verir. 0:53:53.350,0:53:56.741 Şimdi değişiyor,[br]ömrünü uzatacak. 0:53:57.484,0:54:04.613 Orada, İtalya'daki çiftçilerle yapılan[br]duruşma bize büyük bir açılış yapacak, 0:54:04.613,0:54:07.880 Hayvan bakımını nasıl[br]değiştirdiğimize. 0:54:08.642,0:54:13.344 Gana'da önümüzdeki birkaç hafta içinde[br]ağaçlara bakarak süreci başlatıyoruz. 0:54:13.551,0:54:19.109 Kakao ağaçları, kakao bu ulusun en[br]büyük gelirinden biridir, bu ulus. 0:54:19.172,0:54:24.140 Ve enfestasyon sebebiyle milli[br]gelir kakaodan düşmüştür. 0:54:24.728,0:54:27.760 Tek yapmamız gereken,[br]çevreyi değiştirmek. 0:54:27.760,0:54:31.549 Test ediyoruz, önümüzdeki bir[br]aylarda verileri yayınlıyoruz. 0:54:31.549,0:54:36.553 Mangolar etkileniyor, İtalya'da aynı[br]tür hastalıklar ağaçları etkiliyor, 0:54:36.553,0:54:41.896 Zeytin ağaçları ölüyor. Şarap ile[br]ilgili problemler görüyoruz, 0:54:41.896,0:54:45.025 Portakal ağaçlarıyla,[br]Afrika'da sorunlar görüyoruz 0:54:45.025,0:54:49.016 Bu istila nedeniyle,[br]kullanım yüzünden, 0:54:49.016,0:54:52.505 Veya korumak için kullanılacak[br]paraya sahip değil. 0:54:52.505,0:54:57.827 Oradaki çocuklar... Kakao tarımı ile[br]uğraşan bir adamla konuşuyordum, 0:54:57.827,0:55:02.564 O bana söylüyordu, Biz merkezinde her[br]şeyi denedim, ama sonuçları elde değil 0:55:03.453,0:55:08.220 Şimdi Keshe Vakfından[br]teknoloji önerdik, 0:55:08.220,0:55:11.816 Değişmeye gelmediğimizi, çevreyi[br]değiştirmeye geldiğimizi, 0:55:11.816,0:55:13.646 Biz hayvanı değiştirmek istemiyoruz. 0:55:13.646,0:55:15.527 Ve değişiklikleri görüyoruz, 0:55:15.527,0:55:20.324 Üretimde artış, çiftçi[br]gelirinde artış, 0:55:20.324,0:55:22.224 Milletin gelirinde artış. 0:55:22.224,0:55:23.797 İşte böyle[br]yürüteceğiz. 0:55:23.797,0:55:27.284 Biz de böyle yapacağız ve[br]milyarlarca milyar kullanmıyoruz, 0:55:27.284,0:55:31.035 Biz, sadece GaNS[br]suyu kullanıyoruz, 0:55:32.038,0:55:34.335 Bu değişmek ne[br]kadar ucuz. 0:55:38.545,0:55:42.088 Avrupa'da, her şeyi[br]yapamazsınız, çünkü lobiciler, 0:55:42.088,0:55:46.509 Afrika'da çiftçi olamıyor,[br]gelirini görüyor, 0:55:46.509,0:55:51.631 Veriminin arttığını, daha fazla[br]gelir elde edebileceğini görüyor. 0:55:51.781,0:55:57.620 FDA'nın bir çiftçi sözü yok, ancak tüp...[br]CO2 GaNS malzemesi, 0:55:57.620,0:56:00.542 Malzeme veya su,[br]hayatını değiştirebilir. 0:56:00.842,0:56:06.072 Çocuğunu okula koyamaz, çünkü[br]hasat% 60 oranında azalmıştır. 0:56:06.072,0:56:09.569 Şimdi, hasadı% 100, belki[br]de daha fazla gider. 0:56:09.569,0:56:13.369 Çocuk eğitilir, sırtına[br]bir kıyafet koyabilir. 0:56:13.645,0:56:15.515 Değişikliğin geldiği yer burasıdır. 0:56:15.515,0:56:20.499 Avrupa'da bankalar, burada gerçek,[br]gerçeklik ve değişimi kontrol ediyorlar. 0:56:20.619,0:56:22.369 Bunları postalayacağız... 0:56:22.369,0:56:23.391 Söylediğim gibi, 0:56:23.391,0:56:26.547 Keshe Vakfı'nın çalışmalarını[br]anlarsanız "Güzel budur." 0:56:26.547,0:56:29.002 Ve onu ülkelerinizde[br]çoğaltmanız gerekir. 0:56:29.413,0:56:32.065 Yüksek Lisans[br]derecelerini getirdik. 0:56:32.065,0:56:37.385 Fabrikadaki zeminde, yüksek eğitimli[br]insanlar, çalışmak için getirdi. 0:56:38.018,0:56:42.242 Şimdi öğrendiler, görebiliyorlar,[br]enerjiyi hissediyorlar, 0:56:42.242,0:56:44.277 Onlar sistemin ne[br]yaptığını anlıyorlar. 0:56:44.277,0:56:49.018 Şimdi, uzmanlıklarıyla "Bunu[br]denemek istiyorum" geliyor. 0:56:49.078,0:56:51.290 Boyaları test ediyorlar,[br]tuğlaları test ediyorlar, 0:56:51.300,0:56:55.920 Onlar test ediyor... kakao, mümkün[br]olan her şeyi test ediyorlar, 0:56:55.920,0:57:00.269 Basit bir şekilde, kendi ülkeleri için nasıl[br]bir değişim getirebileceklerini görmek, 0:57:00.269,0:57:02.483 Kendi hayvan bakımları için. 0:57:02.665,0:57:07.143 Buraya geldiğimizde, Afrika'ya[br]geldik, adamın köküne ulaşmak için, 0:57:07.288,0:57:13.047 Savaşmamak, bombalamamak,[br]ateş etmek ve zehirlenmek, 0:57:13.047,0:57:17.837 DL gibi insanlar tarafından,[br]çünkü para kazanmak istiyorlar. 0:57:17.837,0:57:19.705 Bu şekilde, para kazanırız, 0:57:19.705,0:57:22.075 Biz büyük miktarda[br]para yapıyoruz, 0:57:22.075,0:57:25.228 Ancak Bir Irk olarak, Bir İnsanlık olarak. 0:57:26.071,0:57:30.466 Çiftçinin çocuğunu besleyebilmesi[br]için yaptığı para, 0:57:30.466,0:57:35.290 Çünkü hasat, beslemek için[br]para kazanabilecek kadar, 0:57:35.290,0:57:38.141 Keshe Vakfı'nın dünya[br]çapındaki bir geliridir. 0:57:40.751,0:57:42.322 Bu bizim kazançımız! 0:57:43.979,0:57:48.236 Her nasılsa, Tanrı'nın isteğine göre[br]bir noktadan diğerine gidiyoruz, 0:57:48.236,0:57:50.337 Hayatta kalacağız, orada olacağız. 0:57:50.337,0:57:53.754 Bana "Neden bu kadar çok şey paylaşıyorsun,[br]milyarlarca dolar kazanabilirsin?" 0:57:53.754,0:57:56.712 Zaten bir millet[br]olan milyarderiz. 0:58:00.080,0:58:02.665 Son üç yılda elde[br]ettiğimiz şey budur. 0:58:03.906,0:58:06.692 Çoğunuz uçuş[br]sistemi arıyor. 0:58:07.307,0:58:11.139 İnsanlık hazır olduğunda,[br]uçuş sistemi orada olacak, 0:58:12.850,0:58:14.866 Ama yine de etrafında çalışıyoruz. 0:58:17.751,0:58:19.701 Jon, orada mısın? 0:58:19.701,0:58:23.324 Uyumak istiyor, "Beni erken[br]getirirsen göstereceğim" dedi. 0:58:26.158,0:58:28.627 Jon, Arizona'dan[br]arka planda mısın? 0:58:31.323,0:58:33.300 (V) Onu göremiyorum, Bay Keshe! 0:58:33.300,0:58:35.200 (MK) O uyudu! 0:58:36.230,0:58:38.820 Kurduklar...[br](SC) Öyleydi! 0:58:38.970,0:58:40.960 O, izleyenler arasında mı? 0:58:40.960,0:58:43.208 Evet! Orada Jon Bliven (JB) görüyorum.[br]Haydi... 0:58:43.208,0:58:44.851 Tamam![br]Onu teşvik edebilir misin? 0:58:44.851,0:58:47.241 Size ilginç bir şey[br]gösterecektir. 0:58:47.241,0:58:49.934 ... Onu getirene[br]kadar açıklayayım. 0:58:49.934,0:58:56.554 Hatırlıyorsanız, ölçüm alanları,[br]yaklaşık 14,12 ayak başladı. 0:58:56.944,0:59:01.167 Geçen hafta yaklaşık 60[br]ayak için dışarı çıktılar. 0:59:01.167,0:59:04.134 Ve alan yol boyunca[br]genişledi, 0:59:04.134,0:59:08.953 Şimdi yaklaşık 80[br]ayak, ve genişliyor. 0:59:09.813,0:59:14.273 Elektronik sistem, güç[br]ve elektron seviyesi, 0:59:14.273,0:59:17.464 Ancak kullandıkları[br]dowser, alan etkileşimi, 0:59:17.464,0:59:19.867 Devreyi kapatan[br]adamla özgürleşti. 0:59:19.867,0:59:22.967 Bu kullanılan bir[br]şey, çok ilginç. 0:59:22.967,0:59:25.361 Bunu göstermek ister misin...[br]Jon? 0:59:25.361,0:59:28.164 Evet! İki, iki hızlı[br]videoyu gösterebilirim. 0:59:28.164,0:59:29.954 Ikisi de oldukça kısa. 0:59:29.994,0:59:32.815 (MK) Her şeyden önce, Jon![br]Orada olduğunuz için çok teşekkürler! 0:59:32.815,0:59:34.781 Ve tüm çabalarınız[br]için teşekkürler! 0:59:34.974,0:59:38.608 (JB) Vakfa da teşekkür ediyorum, biliyorsun,[br]yaptığımız şey büyük bir anlaşma, 0:59:38.608,0:59:45.296 Ve... kalbimizin bize yapması[br]için çağırdığı şey hepimiz. 0:59:45.697,0:59:48.362 (MK) İşiniz için gerçekten[br]çok teşekkür ederim! 0:59:48.510,0:59:51.211 (JB) Peki, burada[br]ne yaptık, 0:59:51.211,0:59:57.677 Uzay gemimizde bazı[br]değişiklikler yaptık... 0:59:57.677,0:59:59.545 Sana göstereceğim. 1:00:00.125,1:00:03.125 Yaptığımız[br]değişikliklerden biri, 1:00:03.205,1:00:07.023 Biz ekledik, David (DV)[br]onu arar (duyulamaz), 1:00:07.023,1:00:12.079 ... gerçekten öyle...[br]"güçlendirici çubuklar", 1:00:13.095,1:00:15.217 Onları konfigürasyona[br]ekledik... 1:00:15.217,1:00:17.320 Afedersiniz, Jon![br]Daha ileri gitmeden önce, 1:00:17.320,1:00:20.020 Bu da benden[br]bir soru, 1:00:20.020,1:00:24.152 "Bu güçlendirici çubuklar nedir ve[br]bunun sebebini açıklar mısınız?" 1:00:24.367,1:00:26.118 (JB) Tamam! Peki, yükseltici çubuklar? 1:00:26.118,1:00:32.238 Yaptığımız şey, bir buçuk[br]inç bakır boru aldık. 1:00:32.574,1:00:37.350 Bakır borunun iç kısmını[br]nano kaplamış durumdayız, 1:00:37.360,1:00:42.950 Ve dışarıda kaldık,...[br]tamamen bakır. 1:00:43.140,1:00:48.132 Yani, içeride sadece[br]nano-kaplaması var, çok benzer... 1:00:48.815,1:00:54.844 "Boşluk çekirdeği"[br]olarak bahsettiğiniz şey 1:00:54.844,1:00:57.858 Bakır telini nereye[br]götürürüz, yaparsın. 1:00:57.986,1:00:59.420 Sonra da mühürledik .. 1:00:59.420,1:01:04.950 ... GaNS malzemeleri, içeriye[br]oksit malzemeleri koyduk, 1:01:05.370,1:01:12.328 Sonra nano kaplamalı bakır[br]telin dış tarafına sarılırız. 1:01:12.388,1:01:18.345 Ve alanları çekip çıkarmaya[br]çalışmak için CH3'ü seçtik, 1:01:18.345,1:01:20.335 ... 1:01:20.335,1:01:29.518 Ve çektiğimiz alanları bir sonraki[br]alanın bir parçası haline getirmek 1:01:29.518,1:01:35.011 olduğu..[br]Açtığımız bu Alan-Plazma. 1:01:35.011,1:01:38.000 Bu yüzden sana göstereyim ve[br]videoda bunları göreceksin. 1:01:38.000,1:01:42.547 Ve sonra geri dönebiliriz .. ve onlar hakkında[br]herhangi bir sorunuz varsa, onu açın. 1:01:42.851,1:01:45.301 Öyleyse, devam edelim ve... 1:01:45.301,1:01:48.381 (D) Merhaba! Arizona'da yine[br]geldik, tekrar test ediyoruz, 1:01:48.381,1:01:54.688 Kondansatörlerle yeni kurulum,[br]GaNS ile yaptık, evet. 1:01:54.748,1:02:01.140 ... Bu sabah koyun ve uzay aracımız[br]için yeni bir transformatör taktık. 1:02:01.211,1:02:02.463 Ve.. 1:02:04.155,1:02:09.261 Bu sefer daha hızlı hamur-somunu[br]ürettiğini fark ettik. 1:02:09.261,1:02:13.552 Transformatörler ve çok[br]ilginç bir şey bulduk. 1:02:13.690,1:02:16.914 'Violet Ray' ile motorları[br]hızlandırabiliriz. 1:02:16.914,1:02:19.144 Motorların hızını değiştirebiliriz 1:02:19.144,1:02:22.710 Burada Violet Ray'in[br]etkileşimi var. 1:02:22.710,1:02:25.148 (JB) Devam et![br](DV)... bu bilgi hakkında 1:02:25.148,1:02:28.378 Değişen motorların[br]hızını görebilirsiniz. 1:02:28.378,1:02:31.333 (JB) Tamam! Yani, bu[br]durumda, biraz dinlemeliyiz. 1:02:31.333,1:02:36.616 (DV) Violet Ray'i[br]açtığımda bu alanlar... 1:02:36.616,1:02:39.276 (JB) devam edin[br]ve biraz açın. 1:02:39.781,1:02:44.192 (DV) .. alanlarının[br]etkisini göreceğiz 1:02:44.192,1:02:46.392 Gidebilir ve motorları kontrol edebilir misin? 1:02:46.772,1:02:47.634 TAMAM? 1:02:48.509,1:02:50.801 (JB) Motorları duyup[br]duyamayacağınızı bilmiyorum. 1:02:50.801,1:02:52.011 Onlar... 1:02:53.861,1:02:55.921 Hızla yukarıya çıkıyor... 1:02:57.038,1:02:59.087 Bunu duyuyor musun 1:02:59.596,1:03:00.785 Flint? 1:03:02.224,1:03:06.158 (RC) Arka planda ses[br]akışı zor geliyor... 1:03:10.948,1:03:14.209 Sanırım sesi paylaşıyorsunuz,[br]ama sadece ses 1:03:14.209,1:03:16.739 Arka planda[br]motorlar sessizdir. 1:03:17.467,1:03:19.753 Bence motorlar sadece[br]sessiz, tekrar deneyin. 1:03:19.753,1:03:24.843 (JB) Burada, hızın bir miktar[br]değiştiğini görebilirsiniz. 1:03:25.722,1:03:29.238 Biraz değişiyor, çok[br]daha hızlı gidiyorlar. 1:03:31.105,1:03:37.269 Ve tarla büyüklüğü yaklaşık 14 metre[br]uzakta, yaklaşık olarak aynı. 1:03:39.969,1:03:45.185 Bu yüzden ilginç[br]olan şey, o... 1:03:45.723,1:03:51.486 Mor Ray yaklaşık 20 metre[br]uzağındaydı ve biz... 1:03:52.509,1:03:56.547 Arka planda, 20[br]fit uzakta, açtı. 1:03:56.556,1:04:01.257 Ve aniden bunu yaptık, motorlar[br]dramatik bir şekilde arttı. 1:04:01.316,1:04:03.732 Sadece biraz değil, dramatik olarak. 1:04:03.772,1:04:06.022 Şimdi hatırlıyor musun? 1:04:06.022,1:04:10.655 Ayrıca...[br]Tesisin diğer tarafında. 1:04:10.881,1:04:16.400 Sahip olduğumuz düzene sahibiz...[br]hepsi 1:04:16.700,1:04:22.291 Manyetik alanlar, birlikte bağlanan[br]bobinler, yerçekimi bobinleri 1:04:22.566,1:04:24.806 ... ve biz de koşuyoruz. 1:04:25.326,1:04:26.386 Ne ne.. 1:04:26.386,1:04:27.556 (Boğazı temizler) 1:04:27.556,1:04:35.578 İşte burada... tarlaların etrafında[br]ölçüm, onlar yaklaşık 14 metre dışarı. 1:04:35.663,1:04:38.756 Ancak, bir sonraki aşamada[br]şunu göreceksiniz: 1:04:39.339,1:04:44.143 Gerçekten 14 metre dışında[br]değiller, çok daha güçlüler. 1:04:44.143,1:04:46.659 Şimdi ne kadar güçlü oldukları[br]konusunda şok oldum. 1:04:46.659,1:04:50.233 Öyleyse, bana bir saniye verin,[br]diğerini yukarı çekeyim. 1:04:56.319,1:05:00.788 (MK) Duyduğun şeyde ilginç[br]olan, Jon dedi ki... 1:05:01.708,1:05:06.666 Alanlar veya Plazma güçlendiriciyi[br]taktıklarında çalışan motorlar. 1:05:06.842,1:05:10.185 Bu çok ilginç, neden[br]bunu yapıyor? 1:05:10.299,1:05:16.340 Alan kuvveti toplandığından[br]dolayı, maddenin durumunu yener. 1:05:16.340,1:05:19.329 Yani, çekirdek[br]plazmasının özgürlüğüdür 1:05:19.329,1:05:21.829 Hangi daha hızlı[br]dönme yaratıyor. 1:05:22.179,1:05:24.222 Motorların yükseldiğini duydun. 1:05:24.222,1:05:26.502 Gördüğün başka[br]bir şey var, 1:05:26.652,1:05:31.183 Yeni bir yapı, çekirdeklerden önce, (V) Bir[br]saniye Bay Keshe'yi bekleyin, özür dilerim. 1:05:31.192,1:05:33.407 Jon ekranınızı paylaşmayı[br]bırakabilir misiniz lütfen? 1:05:33.407,1:05:34.782 (JB) Tamam! 1:05:34.782,1:05:35.648 Evet. 1:05:35.648,1:05:39.104 Gördüğünüz şey, resimleri veya[br]videoyu gösterebilirseniz, 1:05:39.104,1:05:43.171 Daha önce platformun yerde[br]olduğunu göreceksiniz. 1:05:43.171,1:05:46.221 Çekirdekler, bütün[br]MaGravlar yerdeydi. 1:05:46.905,1:05:50.436 ... Jon büyüdü...[br](Duyulmuyor) 1:05:50.436,1:05:51.311 Pardon? 1:05:51.311,1:05:54.621 (JB)... boşaltma çubuğuyla[br]kontrol ederken, çevre var. 1:05:54.621,1:05:56.910 (MK) Jon'u paylaşmanız gerekiyor. 1:05:56.910,1:05:59.640 (JB)... bir araya geldi... 75 fit 1:05:59.640,1:06:03.079 Peki! Üzgünüm, bunun nasıl olduğunu[br]bilmiyorum, arka planda idi. 1:06:03.079,1:06:05.140 Tamam! Sorun değil,[br]orada tutun. 1:06:05.140,1:06:07.360 Yaptığınız yeni ayarını[br]açıklamak zorundayız. 1:06:07.360,1:06:08.130 (JB) Tamam! 1:06:08.130,1:06:10.644 Evet! Peki[br]ne oldu... 1:06:10.644,1:06:15.806 Jon, kontrol yapısının[br]platformunu yükseltti, 1:06:16.066,1:06:18.786 MaGrav birimleri ile. 1:06:18.946,1:06:26.432 Böylece, MaGrav birlikleri yapı[br]parametresi koşuluyla oturuyor. 1:06:27.395,1:06:31.825 Üç yıldız oluşum[br]bobini altındadır, 1:06:31.825,1:06:36.513 Alan daralması yaratmak için belirli[br]bir formasyona yerleştirilir. 1:06:36.702,1:06:42.001 Dördüncü reaktör, üst reaktör[br]bir tripoda asılı duruyor. 1:06:42.438,1:06:47.285 Şimdi, gördüğümüz[br]şey, yapının, 1:06:47.285,1:06:53.291 Zeminin platformundan[br]mümkün olduğunca uzaktır. 1:06:53.358,1:06:57.071 Arka planda yapılan[br]gizli şeyler var, 1:06:57.071,1:07:01.695 Bu konfigürasyonun altındaki zemin, 1:07:01.695,1:07:04.945 Bir GaNS malzemeyle[br]boyandı, 1:07:05.695,1:07:07.165 GaNS suyu ile. 1:07:07.165,1:07:09.623 Mümkün olduğunca[br]yaratmak. 1:07:09.623,1:07:15.000 Toprak manyetik alanından izolasyon yapmak,[br]böylece bir ilk sınır seviyesi oluşturabiliriz. 1:07:15.298,1:07:19.394 Sonra zemin, ahşap,[br]bence, aynısını yaptı? 1:07:19.394,1:07:22.237 Böylece bir kalkan ayırımı[br]yaratmaya çalışıyoruz 1:07:22.237,1:07:24.907 Üstte inşa edilmeyen[br]yapı arasında. 1:07:24.907,1:07:27.048 Ve...[br]Ne diyorsun, 1:07:27.048,1:07:32.708 MaGrav birimleri ve yerçekimi[br]birimleri ve çekirdekler. 1:07:33.317,1:07:41.070 Bu, bizi uzay gemisini yaratmak için[br]mümkün olan en yakın yola getiriyor. 1:07:41.188,1:07:46.204 Bu test sadece test,[br]nedenini anlamak zorundasın 1:07:46.204,1:07:50.097 Yapamazsınız ve bazen gölgeler[br]ve şekiller görebilirsiniz. 1:07:51.396,1:07:57.387 Tam yapının bu[br]eksikliğinin nedeni 1:07:57.440,1:08:00.037 Sistemdeki[br]drenajdır. 1:08:01.114,1:08:05.478 Sistemdeki drenaj çok[br]fazla çevreci değil, 1:08:05.610,1:08:08.688 Izgaraya tel bağlantısı[br]vasıtasıyla yapılır. 1:08:10.397,1:08:13.807 Motorları çalıştırmak[br]için bağlı olan hatlar, 1:08:13.807,1:08:18.015 Plazmayı ne koydıklarından çok[br]geribildirimden boşalıyorlar. 1:08:18.015,1:08:23.229 Bu yüzden, zengin bir şekilde[br]yenilenmiyoruz, sayaçları besliyoruz, 1:08:23.229,1:08:27.710 Arizona enerjisinin[br]ızgarasına. 1:08:28.444,1:08:33.660 Dolayısıyla, katılaşmayı göremedikleri[br]nedenlerden biri, artabilirler 1:08:33.660,1:08:38.162 Alanlarda küçük bir artış, bir Plazma[br]yapımcısı gibi, bir değişiklik yapmak, 1:08:38.162,1:08:43.662 Çünkü şimdi ne olursa olsun[br]yaratılan ve tutan ve bina oluyor, 1:08:43.707,1:08:49.510 Şu anda, birçoğu güç kaynağı[br]hatları üzerinden boşaltılıyor. 1:08:50.426,1:08:53.706 Yani, bizim için bir sonraki[br]adım Arizona'yı donatmaktır. 1:08:53.707,1:09:00.389 Kendiliğinden yeterli ve kalıcılığa sahip olan[br]bu sistem önümüzdeki haftalarda yapılacak. 1:09:00.952,1:09:04.407 Yani, tüm jeneratörler[br]dahili olacaklar, 1:09:04.407,1:09:06.698 Böylece, tüm alanlar[br]içinde gelişecektir. 1:09:06.698,1:09:10.157 Hatta jeneratörler[br]yedek pil dolacak... 1:09:10.157,1:09:12.456 Içindeki alan tarafından enerjilenmiştir. 1:09:12.456,1:09:17.957 Uzaydaki ilk nesil, görmeyi[br]beklediğimiz zamanı. 1:09:19.915,1:09:23.060 Beslenme hattı, enerji[br]besleme hatları 1:09:23.060,1:09:27.269 Tarlaların drenajının[br]sebepleri, oluşmaması. 1:09:27.868,1:09:30.631 Ve ulaşılan dakika[br]biz oraya gidiyoruz, 1:09:30.631,1:09:32.535 Yapı tamamlanıyor. 1:09:32.535,1:09:36.627 Yapının daha iyi konfigürasyonunu[br]görmeye başlayacağınızı. 1:09:37.455,1:09:39.375 İlginç olan şey, 1:09:40.506,1:09:46.455 Oluşturduğu alanlara göre sistemden[br]farklı performanslar göreceğiz, 1:09:46.455,1:09:50.537 Ve bu Jon'un diğer[br]videolarında gösterilmiştir. 1:09:50.617,1:09:52.576 Jon'a devam et! 1:09:52.576,1:09:56.290 (JB) Bu videoya girmeden önce,[br]ben sadece herkesle paylaşayım, 1:09:56.290,1:10:01.164 Evrensel Konsey Destek[br]grubuyla paylaştığım bir şey 1:10:01.134,1:10:03.624 Ve Sandy, bu sabah. 1:10:04.463,1:10:07.908 Yaptığımız şeylerden biri[br]ve tüm insanlara söyledim 1:10:07.908,1:10:11.040 Arizona'daki bizim için bu iş 1:10:11.040,1:10:15.760 Deniyor muyuz 1:10:16.422,1:10:20.100 ... inşa et... 1:10:21.244,1:10:25.103 Buna uzay gemisinin[br]bilinci diyebilirim, 1:10:25.103,1:10:27.293 ... aynen bizler gibi 1:10:27.293,1:10:30.673 ... bebeğin bilgisi varsa, yapacaksın. 1:10:30.851,1:10:33.635 Aslında, "Umut" adlı uzay gemisini isimlendirdik. 1:10:33.740,1:10:38.824 Ve, insanlara gece yatarken ne[br]zaman gideceğini söylediğimde 1:10:38.824,1:10:45.040 Ya da sessiz zamanlarında, bu sevgi[br]dolu enerjileri "Umut" a göndermek, 1:10:45.113,1:10:54.534 Ve insanlığa hayata geçeceği[br]ve yardım edeceği inancı 1:10:54.768,1:10:56.771 ... bizi ilerletmek için. 1:10:56.771,1:11:02.678 Ve, belki, geri kalan kolektifin[br]bize katılmasını rica ediyorum 1:11:02.678,1:11:07.542 Ve gönderinizi gönderin... olumlu,[br]sevecen enerjinizi "Umut" e gönderin. 1:11:07.542,1:11:13.336 Nerede olursanız olun, yalnızca kalbinizde[br]ve bilinçliliğinizde yapabilirsiniz, 1:11:13.336,1:11:21.137 Bu enerjileri uzay gemisi[br]yönünde göndermek istiyorsan, 1:11:21.137,1:11:24.283 Ve .. bunu yapabileceğini biliyorum 1:11:24.283,1:11:30.450 ... bundan ötürü, alanların gerçekte ne[br]kadar büyük olduğunu size göstereceğim. 1:11:30.450,1:11:32.446 Esas itibariyle oturuyor olduğumuz anlamına geliyor... 1:11:32.446,1:11:37.096 Bütün bina şu anda Plazma[br]alanında oturuyor. 1:11:37.333,1:11:39.146 ... Bu oldukça şaşırtıcı. 1:11:39.278,1:11:42.573 ... David, boşaltma çubuğuna bakıyor. 1:11:42.573,1:11:44.797 Binamızın önü var. 1:11:44.797,1:11:50.336 MaGr,... uzay gemisi[br]yaklaşık 75 feet arkaya. 1:11:50.775,1:11:54.646 Ve David buraya neredeyse çıkıyor .. 1:11:54.646,1:11:58.395 Bir Coca-Cola fabrikası[br]var ve hala tıklıyor .. 1:11:58.507,1:12:04.297 Böylece,... iki[br]yüz metre aştı. 1:12:04.928,1:12:08.924 ... ve bina boyunca[br]her yöne gittik. 1:12:08.951,1:12:13.365 Ve gittiğimiz her yerde, hala[br]tarlaları var, alan gücü. 1:12:13.365,1:12:17.077 ... gitti .. biz durduk,[br]hemen arkasından gittik. 1:12:17.077,1:12:23.103 Sekiz inçlik beton blok,[br]yan duvarların temeli 1:12:23.103,1:12:25.768 Binanın yapımı yapılmıştır. 1:12:25.768,1:12:32.692 Ve, sekiz inçlik engellemeyle bile...[br]hala güçlü... gibi alanlar. 1:12:32.692,1:12:34.532 Yani, blok boyunca doğru gidiyor, 1:12:34.532,1:12:39.292 Temelde, orada bulunan[br]bütün kompleksi kapsar, 1:12:39.292,1:12:41.488 ... ve eğer biraz[br]daha güçlüyse, 1:12:41.488,1:12:45.578 Caddenin karşısındaki Coca-Cola[br]fabrikasını gerçekten etkiliyorduk. 1:12:46.148,1:12:50.330 ... Yani, oldukça şaşırtıcı,[br]tarlaların ne kadar büyüdüğü 1:12:50.330,1:12:52.860 ... muhtemelen şu küçük[br]takviye çubuklarıyla... 1:12:52.860,1:12:58.165 Bir tane daha açtılar,[br]75 metre demek istedim. 1:12:58.165,1:13:02.546 Bu yükseltici çubuklar biraz[br]yardımcı oluyor gibi görünüyor, 1:13:02.546,1:13:09.172 ... ancak bunu yalnızca bir alana... çubukla[br]görebilirsiniz... toplam alan kuvveti. 1:13:09.172,1:13:13.836 Küçük alan dedektörüyle almamız[br]mümkün değil gibi görünüyor, 1:13:13.836,1:13:21.815 Hangi tür yaklaşık 14 metre dışarı ve[br]yaklaşık 14 metre yükseklikte ayarlanır, 1:13:21.815,1:13:24.210 Bu yüzden şimdi tür büyük bir baloncuk gibi. 1:13:24.210,1:13:30.193 ... Toroid ortada henüz gelmedik...[br]kabarcıklarımız var. 1:13:30.746,1:13:37.731 (MK) Doğru, çünkü kablolarınızı[br]boşaltıyorsunuz. 1:13:38.170,1:13:41.400 .. Güç kaynağınız bunun[br]olmasına izin vermez. 1:13:42.007,1:13:45.940 Bir sürü alanı besliyorsunuz,[br]Plazma alanlarını ızgaraya, 1:13:45.940,1:13:51.013 Çizginin herhangi bir yerinde, bir[br]yerlerde bir yere enerji dönüşür. 1:13:51.573,1:13:52.923 ... 1:13:52.923,1:13:56.440 İlginç olan şey, yine[br]söylüyorum, tekrar ediyorum, 1:13:56.440,1:13:58.321 "Bir dowser ile değişikliği görüyorsun". 1:13:58.321,1:13:59.590 Hatırlarsan? 1:13:59.590,1:14:01.605 Çok erken bir videoda geriye dönüyoruz. 1:14:01.605,1:14:06.396 Dowser, yaklaşık 14, 16[br]civarı çevirip duruyordu. 1:14:06.908,1:14:11.518 Değişiklik yaparak, ayarlanarak,[br]yaklaşık olarak arttı... 1:14:11.518,1:14:14.938 Duvarların ötesinde, yaklaşık 60[br]geçen hafta veya bir hafta önce 1:14:15.058,1:14:19.108 Ve şimdi bina ile yaklaşık[br]70, 75 civarındadır. 1:14:19.108,1:14:24.300 Ancak, bu yarıçap, bu yüzden[br]bakarsanız, uzay geminizde 1:14:24.300,1:14:27.476 Toplam yarıçapı yaklaşık... 1:14:27.826,1:14:30.186 150 1:14:31.596,1:14:32.546 Ayağınızı indirin. 1:14:32.546,1:14:36.835 (JB) Evet! Orada durduğumuz yerde,[br]Coca-Cola fabrikası 200 metreye çıktı. 1:14:36.835,1:14:40.263 Ve biz (MK) 200, yarıçap[br]veya çap mıyız? 1:14:40.588,1:14:44.460 Biz sadece bir yönde geldik,[br]çünkü diğeri, bir duvarız... 1:14:44.460,1:14:52.933 (MK) Yani, eğer 200 feet ise 600 feet.[br]Afedersiniz! 400 feet çaplı sistem. 1:14:52.933,1:14:54.760 Bu çok büyük! 1:14:55.494,1:15:00.550 Bu 120 metrelik bir[br]uzay gemisi, çapı. 1:15:01.632,1:15:03.006 Şeklini alıyor! 1:15:03.006,1:15:10.722 Unutma, şu an, yapı[br]bir sınırlama içinde. 1:15:12.972,1:15:16.548 Peki, o seviyedeki alanları nasıl görüyorsunuz, 1:15:16.548,1:15:20.358 Çünkü alanlar madde[br]seviyesinin üstündedir. 1:15:20.358,1:15:24.738 Madde seviyesine düştükleri[br]zaman, 200 yaşındalar. 1:15:26.004,1:15:31.034 Bu odada zanaat[br]şeklinin oluşturulması 1:15:31.440,1:15:33.210 O odada olacak; 1:15:33.488,1:15:39.028 Madde seviyesinin üzerinde alanlar[br]oluşturmadığınız sürece tavandan geçin 1:15:39.028,1:15:42.246 Ve sonra kendinizi tezahür edin,[br]ki bu çok kolay bir iştir. 1:15:42.696,1:15:44.033 Birçok kişi düşünebilir, 1:15:44.033,1:15:47.606 "Tamam, onu buraya inşa ediyoruz, bir[br]uzay gemisi alıyoruz, nasıl çıkacağız?" 1:15:47.606,1:15:50.616 Çok basit![br]Size bir sonraki adımını göstereceğim. 1:15:51.090,1:15:52.870 Bu İran'da yapıldı. 1:15:53.193,1:15:55.653 Hiçbir yerde bir zanaat görmüyorsun. 1:15:55.653,1:16:00.103 Bakmak istediğiniz tüm uyduları[br]yerleştirebilir, her yere bakabilirsiniz. 1:16:01.323,1:16:03.783 Büyük bir sanayi binanız var. 1:16:05.179,1:16:06.839 Zanaatını inşa ettin. 1:16:07.349,1:16:11.256 Çatıdaki madde seviyesinde sınır[br]seviyesini değiştiriyorsunuz, 1:16:11.256,1:16:15.246 Seçtiniz, zanaat[br]tasarımı noktasında. 1:16:16.548,1:16:18.068 Sen bitti. 1:16:19.428,1:16:22.308 Hiçbir yerden uzay gemisi ortaya çıkıyor, 1:16:22.308,1:16:25.691 Ama aslında, odanın[br]içine soktunuz. 1:16:28.742,1:16:31.182 Bu konuda birkaç yıl bir ipucu verdim 1:16:31.182,1:16:33.602 Ve şimdi John koyar, bu[br]yüzden ona geri dönebiliriz. 1:16:33.602,1:16:35.892 Eğitime geri dönün,[br]öğreneceksiniz. 1:16:36.352,1:16:40.692 İran gibi ülkeler için deneme[br]uçuşları çölün yakınında yapılır 1:16:41.910,1:16:44.790 Kimse izler,[br]buna gerek yok. 1:16:45.778,1:16:49.433 Ancak, birçok açıdan[br]okyanuslara ihtiyacımız yok, 1:16:49.433,1:16:51.203 Çünkü var ve geri çekiyoruz. 1:16:51.203,1:16:55.353 Çölde bir şey ters giderse,[br]her zaman geri alabiliriz. 1:16:57.302,1:17:01.502 Sansano'nun ve sonra[br]Barletta'nın konumunu seçtik 1:17:01.502,1:17:04.134 Ve açıkça İtalya'daki[br]yetkililere açıkladı, 1:17:04.134,1:17:08.154 Denize yakın ol ve test[br]uçuşları yapabilmeliyiz. 1:17:10.608,1:17:15.038 Arizona'da aynıdır,[br]yükselebilirsin. 1:17:15.878,1:17:19.488 Tavandan geçersen, madde seviyesinin[br]üstünde alanlar yaratırsın 1:17:19.488,1:17:21.766 Şimdi görüyorsun, bunu doğruluyorsun. 1:17:22.095,1:17:25.735 Ve sonra, aynı şeyle,[br]tavana girersin. 1:17:27.103,1:17:31.373 Tavan, bariyerler, madde[br]durumu alakasız hale gelir. 1:17:33.111,1:17:37.625 Ve bu gösteri, daha önce John[br]ve David ile gördüğümüz şey 1:17:37.625,1:17:40.642 Ne geleceğinin açık ve[br]net bir göstergesidir. 1:17:40.642,1:17:42.272 Bunu anlamalısın. 1:17:42.272,1:17:44.238 Ve anladınız olanlar 1:17:44.238,1:17:46.138 Anlarsın, daha fazlasını yapabilirsiniz. 1:17:46.138,1:17:48.796 Bu sistemin aura'sıdır. 1:17:50.085,1:17:53.135 Şimdi, aura'yı sağlam kondisyon[br]haline getirebilirsiniz, 1:17:53.135,1:17:56.244 Veya maddenin gücünde[br]bulunan aura-devlet bakır, 1:17:56.244,1:17:58.194 Ve bir tavan seçtiniz. 1:17:59.734,1:18:03.684 Sonra ikisinin etkileşimi[br]yok, sadece gidip... geçin. 1:18:04.832,1:18:06.582 Ne gösteriyorsun güzel 1:18:06.582,1:18:09.792 Ancak, arkasındaki[br]bilgiyi anlamak iyi, 1:18:09.802,1:18:12.952 Ne bilim, çünkü burada[br]yaptığımız şey budur. 1:18:14.687,1:18:17.907 Bize göstermek zorunda olduğun[br]başka bir şey var John? 1:18:20.202,1:18:22.202 (JB) Hayır! Bence bu benim için. 1:18:22.202,1:18:23.496 (MK) Sana göre bu. 1:18:23.496,1:18:28.966 Bir video gösterdin. Tarlalarda bir[br]delik bulunan bir video gördüm. 1:18:30.303,1:18:32.713 ... Birkaç gün önce, 1:18:33.542,1:18:37.501 Dedektörünüzde ışığın[br]olmadığı bir boşluğunuz oldu. 1:18:37.501,1:18:40.381 (JB) Evet! Bu doğru,[br]bu biraz tuhaftı... 1:18:40.589,1:18:43.083 (MK) Bize gösterebilir misiniz?[br]Bunu bizimle paylaşır mısın? 1:18:43.083,1:18:46.213 (JB) Tamam, çekeyim.[br]Arka planda yukarı çekeyim. 1:18:46.213,1:18:47.433 (MK) Çok teşekkür ederim. 1:18:47.433,1:18:51.548 Uçuş ilkesi Keshe Vakfı'nın[br]nihai hedefidir. 1:18:51.548,1:18:58.823 Dediğim gibi... Bay Sylvester ve Robert'ın[br]yaptığı tüm aramalarda yeterince garipti. 1:18:58.823,1:19:03.023 Ve diğerleri, yetkililere... yanlış[br]isimler ve tehditler yapıyorlar 1:19:03.253,1:19:09.661 Biz verildi...[br]Benjamin'den çok şey için teşekkürler 1:19:09.661,1:19:13.390 Ve işi... Ben... Biz, Gana Atom[br]Komisyonunun başkanına teşekkür ediyoruz 1:19:13.390,1:19:17.260 Ve Gana Afrika ekibinin geri[br]kalanı bizimle yakın çalışıyordu. 1:19:17.371,1:19:23.131 Keshe Vakfı'na 50 bin metrekarelik[br]bir alan hediye edildi, 1:19:23.141,1:19:28.925 Afrika'daki ilk uçuş[br]platformunu inşa etmek, 1:19:29.847,1:19:31.653 Ilk başlatma platformu platformu. 1:19:31.653,1:19:35.813 Yetkililer tarafından[br]mülkümüzü inşa etmeye, 1:19:35.813,1:19:39.863 Bize verildi, birkaç[br]ay önce aylar istedi, 1:19:39.863,1:19:41.609 Ancak sürpriz olarak geçen Cuma günü, 1:19:41.609,1:19:47.759 Bize taşındığımız bina için[br]sözleşme yaptıklarında, 1:19:47.759,1:19:49.966 Bir hareket olarak bize kendi topraklarını verdiler. 1:19:49.966,1:19:51.886 "Çalıştığını gördük" dediler. 1:19:51.886,1:19:56.536 Ve çok şaşırtıcıydı, 50[br]000 metrekare verildi. 1:19:56.541,1:20:02.429 Gana'daki Afrika'daki ilk uçuş[br]sistemi platformumuzu inşa etmek. 1:20:02.676,1:20:06.876 Yetkililere ve Gana Hükümeti'nin önderline[br]böylesine bir hareket için teşekkür ediyoruz. 1:20:07.416,1:20:11.204 Yani, kendi ilk uzay istasyonumuzu inşa ediyoruz. 1:20:11.930,1:20:19.030 Arazi Atom güvenli bölgesinin bir parçasıdır[br]ve bu kadar çok güvenilmesi bir zevktir. 1:20:19.847,1:20:26.483 ... Diğer taraftan Atom Komisyonu'nun bize[br]verdiği liderliğe tekrar teşekkür ediyoruz 1:20:26.483,1:20:31.963 Fabrikayı üretim için genişletmek için[br]6000 çevreyle birlikte bir başka çevre. 1:20:31.973,1:20:35.891 Bu yine bize verildi, bu[br]hafta inceleme için gittik 1:20:35.891,1:20:40.440 Devraldığımız arazi,[br]66,000 kabaca, metre kare 1:20:40.440,1:20:45.673 ... buna ne diyorsun... zaten[br]kapsayabileceğimiz alanı hemen bulabiliriz, 1:20:45.673,1:20:48.083 Daha fazla malzeme için üretim yapmaya, 1:20:48.093,1:20:52.094 Güvenli bölgede verildiğimiz[br]üretim tesislerine eklenerek. 1:20:52.261,1:20:57.574 Yani Keshe Vakfı Gana,[br]biz o kadar çok, 1:20:57.574,1:21:01.311 Yetkililer, valiler[br]ve liderler, 1:21:01.311,1:21:04.581 Nasıl eklediğimizi ve genişlettiğimizi[br]ve kelimenin tam anlamıyla, 1:21:04.581,1:21:09.071 Bütün Gana bilimsel organizasyonunu[br]bir takım olarak çalışmaya getirdi. 1:21:09.071,1:21:11.341 Bizi aynı şekilde destekliyorlar. 1:21:11.341,1:21:15.729 Bu 50 000 m2 araziyi (?[br]Trans?)... 1:21:15.729,1:21:20.909 Keshe Vakfı için ilk fırlatma[br]rampası, uzay gemisi alanı oluşturmak 1:21:20.909,1:21:22.607 Büyük bir gelişmedir. 1:21:22.607,1:21:26.767 Mülklerin mülk sahipleriyiz ve[br]bize çalışmak için verdiler. 1:21:26.777,1:21:30.843 Toprağın tapusu Keshe Vakfı[br]Gana adına devrediliyorlar. 1:21:30.843,1:21:33.023 Hala hissedarlar oldukları 1:21:33.023,1:21:34.723 Çok güven var. 1:21:34.723,1:21:39.083 ... Verildiğimiz bina...[br]Sanırım Rick ile paylaştık 1:21:39.083,1:21:41.555 Rick bunu dünyayla[br]paylaşmak ister misin? 1:21:42.437,1:21:45.817 (V) Bay Keshe...[br]Önce pil testi yapabilir miyim, lütfen? 1:21:45.817,1:21:46.630 Evet! 1:21:46.630,1:21:47.974 (Duyulmuyor) 1:21:47.974,1:21:50.614 (RC) Orada mırıldanıyor, evet.[br]Bunu söyleyecektim. 1:21:50.614,1:21:53.418 (MK) Dolayısıyla,[br]tükeniyordu, tükeniyordu. 1:21:53.418,1:21:57.088 (RC) Şimdi ikinci soru şu: Bu fotoğrafı[br]göstermemi isteyip istemediğiniz 1:21:57.088,1:21:59.488 Öyleyse gösteri yapalım.[br](MK) Evet, lütfen görmek isteriz. 1:21:59.488,1:22:02.608 Keshe Vakfının yeni karargahı[br]olduğunu göreceksiniz. 1:22:02.608,1:22:07.022 (RC) Sinirleniyor, Bay Keshe[br]orada oldukça sıkıyor. Evet! 1:22:07.192,1:22:08.866 (MK) Şimdi iyi mi? 1:22:09.396,1:22:10.716 Evet! 1:22:10.716,1:22:13.866 (MK) Tamam, çok daha iyi[br]Aksi halde pil biter. 1:22:13.936,1:22:16.906 Ben başkası konuşurken[br]şarj etmeye çalışıyorum. 1:22:16.906,1:22:17.890 Tamam. 1:22:17.890,1:22:19.760 (MK) Paylaşabilirsen. 1:22:20.510,1:22:24.270 Evet. Bu NEC,[br]bu resmi... 1:22:24.270,1:22:29.554 Bina KF Gana'nın resmi[br]karargahı ve biz de 1:22:29.554,1:22:32.544 Sözleşmeli pozisyon, geçen Cuma gününden itibaren. 1:22:33.265,1:22:37.685 Zemin katta ders tiyatrosu, 1:22:37.935,1:22:44.355 Birinci kat tamamen tüm[br]araştırma merkezi olacak 1:22:44.355,1:22:49.252 Gana Hükümet Araştırma ve Geliştirme[br]Enstitülerinde her açıdan. 1:22:49.522,1:22:54.222 Bunun güzelliği, bu[br]çok büyük bir span... 1:22:54.762,1:22:58.812 Ruslar tarafından inşa[br]edilen yapı dediğimiz. 1:22:58.812,1:23:03.752 Ve, bize,[br]ne diyoruz, 1:23:03.752,1:23:07.698 "Afrika'daki en iyi araştırma[br]merkezlerinden biri". 1:23:07.698,1:23:10.648 Tüm organizasyonu[br]davet ettik. 1:23:10.648,1:23:15.731 Üniversiteler, Enstitüler araştırma ve[br]geliştirme çalışmalarına katılan herkes. 1:23:15.731,1:23:18.731 Hepimizle bir araya geleceğiz![br]Şimdiye kadar 2-3 toplantı yaptık. 1:23:18.731,1:23:23.753 İhtiyaç duydukları uzmanlık ne[br]olursa olsun, bu binaya gidecekler. 1:23:24.243,1:23:30.696 Uzay, Biyokimya Fiziği, Kozmoloji hakkında[br]bilmek istiyoruz... erişebileceğimiz, 1:23:30.696,1:23:34.070 Biz bu binada inşa ettik.[br]Ve daha fazla binaya erişimimiz var. 1:23:34.070,1:23:38.310 Üst kat Keshe Vakfı'nın (?)[br]Afrika yönetim merkezi. 1:23:38.480,1:23:46.346 ... Tüm öğretmenlik koordinasyonunda, Üniversitemizin[br]bir parçası olarak bir bölümümüz var. 1:23:46.346,1:23:49.886 Kendi konaklama odalarımız var,[br]bize öğretmek için verildi, 1:23:49.886,1:23:52.539 Ve bu tüm kısma genişleyecektir. 1:23:52.539,1:23:58.083 Şimdi, gördüğünüz şey Keshe[br]Vakfı'nın karargahıdır 1:23:58.083,1:24:00.593 Afrika'daki Vakfın[br]bir ömür boyu. 1:24:00.593,1:24:04.353 Gana yetkililerinden[br]Keshe Vakfı'na hediye 1:24:04.353,1:24:07.073 Yaptığımız şey için, ve[br]değişikliği anladılar. 1:24:07.813,1:24:12.133 "Kariyerinizde bir sonraki[br]seviyeye ulaşın" diyor. 1:24:12.133,1:24:15.219 Ve bu, yeterince garip, biz[br]Üniversite içerisindeyiz, 1:24:15.219,1:24:20.039 Yani, ne yaparsak yapalım... Nükleer[br]Araştırma Merkezi'yle yakından çalışır, 1:24:20.039,1:24:23.395 Biyolojik tarafı her[br]şeyle birlikte. 1:24:23.395,1:24:26.275 Bu Keshe Vakfı'nın[br]yeni evi. 1:24:26.275,1:24:28.755 Afrika'da yıllarca gelecek. 1:24:30.305,1:24:36.049 Bay Silvester'ın yazıları ne[br]diyorum buna çok yardımcı oldu. 1:24:36.349,1:24:39.270 Yalanlar için çok teşekkürler,[br]gördükleri gerçeği. 1:24:39.270,1:24:42.130 Umarım Kore'deki vizenizi çok[br]yakında temin edebilirsiniz. 1:24:43.539,1:24:48.139 Hükümetlerin bu konularda[br]akıl sahibi olması garip... 1:24:48.139,1:24:51.879 Dediğim gibi, "yeni[br]teknolojilerin yeni gelişimi". 1:24:52.209,1:24:54.823 Geldiğiniz zaman bu binaya[br]kolayca erişemezsiniz, 1:24:54.823,1:25:00.326 Çünkü güvenli bölgelerin bir parçası,[br]askeri bölge ve Barletta gibi olmayacak. 1:25:00.326,1:25:03.846 Eğer olmadığınız sürece, askeri bölge[br]görevlileri aracılığıyla, net değilsiniz, 1:25:03.846,1:25:05.706 Geçemezsin 1:25:05.786,1:25:09.416 Bu nedenle, ulus için ileri[br]araştırma düzeyinin bir parçasıyız. 1:25:09.416,1:25:11.096 Biz hükümet tarafından korunuyoruz. 1:25:11.096,1:25:13.998 Bu bizim için çok ilginç 1:25:13.998,1:25:18.348 Çünkü bu bina Accra'nın[br]ana yollarından birinde, 1:25:18.348,1:25:22.271 Atom Komisyonunun taç[br]mücevherat binalarından biridir 1:25:22.271,1:25:24.782 Ve bizi böyle bir gelişim[br]seviyesinde görüyorlar 1:25:24.782,1:25:26.642 Bu onların en iyisi[br]olduğunu düşünüyorlar .. 1:25:26.642,1:25:31.938 Sadece teknoloji için, "kamu"[br]dediğiniz şeye önceliği 1:25:31.938,1:25:35.638 Gana'nın bir Uzay programına[br]girdiğini anlıyorlar. 1:25:37.007,1:25:40.105 Hiçbir bilim adamını[br]dışarıdan almıyoruz, 1:25:40.105,1:25:43.465 Içerdeki bilim adamlarını[br]hareket etmeye teşvik ediyoruz, 1:25:43.465,1:25:45.857 Değiştirmek ve bilgiyi[br]geri getirmek için. 1:25:45.857,1:25:52.157 Gördüğünüz şey şu ki, yeni Ganalı[br]hükümete teşekkür ediyorum, 1:25:52.157,1:25:57.791 Vakfın böylesine bir armağanı için Atom[br]Komisyonu başkanına teşekkür ediyoruz. 1:25:57.791,1:26:02.661 Uzay Teknolojisine girmek için verilen[br]topraklardan dolayı teşekkür ediyoruz. 1:26:02.911,1:26:06.467 Bu bina tam karşısında, yaklaşık[br]birkaç yüz metre daha aşağıda. 1:26:06.467,1:26:10.107 Keshe Vakfı'nın[br]tüm gelişimi, 1:26:10.107,1:26:15.387 Fabrika, Araştırma Merkezi,[br]Üniversite, Uzay Platformu 1:26:15.387,1:26:18.671 Hepsi birbirine yürüme[br]mesafesindedir. 1:26:18.671,1:26:24.002 Bu bölümü Gana Araştırma Atom[br]Merkezi olarak adlandırdık 1:26:24.152,1:26:26.102 "GaNS Vadisi". 1:26:26.142,1:26:30.665 GaNS materyalleri ürettiğimiz[br]yerden ve bunu takiben Tıp ve Uzay 1:26:30.665,1:26:31.819 Ve her şey. 1:26:31.819,1:26:35.549 Dolayısıyla "GaNS Vadisi"[br]Kademeli olarak şekil alıp aldı. 1:26:35.549,1:26:38.556 Gana'nın bu bölümünde,[br]Accra'nın bu bölümünde 1:26:38.556,1:26:46.086 Ve bizim için bir sonraki adım gerçek[br]anlamda, uçuş platformunu inşa etmektir. 1:26:46.126,1:26:51.101 21. yüzyılın Uzay Gemisi[br]Programında çok inşa edilecek. 1:26:51.101,1:26:54.341 Fırlatma pabesiyle platform inşa[br]etmiyoruz, ihtiyacımız yok. 1:26:54.621,1:27:01.021 Gördüğünüz ile çok fazla[br]yapı göreceksiniz... Jon. 1:27:01.788,1:27:08.058 Atomun yönetimine açıklarken[br]test ettiğimiz giriş platformu 1:27:08.058,1:27:10.283 dediler.[br]"Şehrin merkezinde" 1:27:10.283,1:27:14.193 "Sorun değil, gürültü yapmıyor,[br]topraklarda ve yerinden fırlıyor" dedim. 1:27:14.323,1:27:17.545 Geniş bir alanımız var, verdik,[br]içine genişleyebileceğimiz. 1:27:17.545,1:27:20.807 Gelecekte uzay merkezi[br]olarak planlanıyor, artıyor. 1:27:20.807,1:27:25.007 Bakarsanız, çok yakında[br]göreceğiniz arazi, 1:27:25.007,1:27:26.568 Biz onun fotoğraflarını[br]serbest bırakacağız. 1:27:26.568,1:27:29.479 Ve bina, yapılar önümüzdeki[br]birkaç ay içinde başlıyor. 1:27:29.479,1:27:32.989 ... Uzay Programı'na çok yeni[br]bir başlangıç noktası olacak. 1:27:33.209,1:27:35.505 Konferansta söylediğimiz gibi, 1:27:36.355,1:27:39.595 "Afrika için Uzay Gemisi[br]Programına sıçrama atlaması", 1:27:39.595,1:27:43.385 Ve ABD'nin milyonluk verildi[br]hükümete tam destek var mı? 1:27:43.385,1:27:49.127 Buna her açıdan teknolojiyi[br]getirme fırsatı denir. 1:27:49.127,1:27:51.437 .... sağlık, su... 1:27:51.437,1:27:53.092 Değişecek olan budur. 1:27:53.092,1:27:55.712 Keshe Vakfı olarak anlamanız[br]gereken şey budur. 1:27:55.712,1:27:58.905 Batıda, sana izin vermiyorlar[br]çünkü her şey paraya çevriliyor. 1:27:58.905,1:28:02.267 Afrika'da kaybedecek bir şeyleri yok,[br]başkaları kazanacak bir şeyleri yok. 1:28:02.267,1:28:07.017 Kemoterapi ile halklarına yardım[br]edemezler, bir servete mal olurlar. 1:28:07.288,1:28:10.724 Şimdi GaNS ile birkaç[br]kuruşa mal oldu. 1:28:10.724,1:28:12.674 Diyabetik, bir[br]çözüm bulamadılar. 1:28:12.674,1:28:14.874 Ve sana geçen hafta[br]ayağın resmini gösterdim. 1:28:14.874,1:28:17.487 Diyabetli insanlara daha[br]fazla resim göstereceğim 1:28:17.487,1:28:19.622 Delikli ve ayağındaki[br]her şey var 1:28:19.622,1:28:22.214 Ve aylar sonra[br]orduya yürüyorlar. 1:28:23.324,1:28:25.334 Diyabetik hastalığın[br]durumunu biliyoruz. 1:28:25.334,1:28:28.801 Ve FDA subayları bizimle[br]birlikte olduklarında 1:28:28.801,1:28:32.211 Bu insanlarla röportaj[br]yaptınız ve bu... 1:28:32.211,1:28:37.364 Bu kişilerin çoğunu biliyorlar çünkü[br]Atom ve FDA arasında bir bağlantı var. 1:28:37.364,1:28:39.959 Ve bilimadamının çoğu[br]birlikte okula gitti, 1:28:39.959,1:28:43.729 Onlar aynı Üniversiteden, yani,[br]arkadaşları söylediğinde, onları, 1:28:43.729,1:28:46.879 "Bana olan bu oldum ve[br]geliştim", güveniyorlar, 1:28:46.879,1:28:49.010 Değişimin geldiğini biliyorlar! 1:28:50.712,1:28:53.372 Bu şey tesadüf değil. 1:28:54.072,1:28:59.752 Bir yıl önce Barletta'ya[br]geldiğinde Benjamin'i seçtim. 1:28:59.752,1:29:06.257 "Benjamin, Afrika'ya git,[br]Gana'yı aç" dedim ve işi bitti. 1:29:06.257,1:29:11.898 Gördüğünüz gibi, bu binaya "Benjamin'in[br]Binası" diyoruz çünkü onun evi. 1:29:13.431,1:29:18.091 Bunu bir merkez olarak[br]yarattı, acımasızca durdu. 1:29:18.091,1:29:22.302 Atomik bir otelde[br]bir otelde yaşıyor, 1:29:22.372,1:29:26.192 Tek tek herkesin ayrılmasında[br]yardım etmesine yardımcı oldu 1:29:26.192,1:29:29.383 Şişelerin kapları,[br]geceleri kapısının önünde, 1:29:29.383,1:29:32.769 Onlara göre inşa edilmiştir, bu[br]yüzden değişimi görebilecek durumda. 1:29:33.819,1:29:36.344 Konuşmuyoruz, sadece[br]söz veriyoruz. 1:29:37.154,1:29:41.594 Atomik'in büyük bir kısmı,[br]yüzlerce işçi dokunuldu. 1:29:41.594,1:29:46.454 Güvenlik, yönetim, enerji,[br]sağlık, tarımda... 1:29:46.454,1:29:49.800 Tüm gerçekleri gördüler,[br]ailenin bir parçası olduk. 1:29:49.800,1:29:54.113 Biz 'dışardan değiliz' ve bu insanlar[br]bu e-postaları gönderdiklerinde, 1:29:54.113,1:29:56.863 "Onlar terörist, bla bla bla"[br]onlar Güler, 1:29:56.863,1:30:00.241 "Tamam, milletvekili bu insanları[br]idare etmek." Diyorlar. 1:30:00.206,1:30:03.626 Sahte tehdit yapmak ceza[br]gerektiren bir suçtur. 1:30:05.070,1:30:07.119 Yani şimdi nerede[br]olduğunu görüyorsun. 1:30:07.119,1:30:08.890 Bilim adamları da böyle .. 1:30:08.890,1:30:11.830 Şimdi burada gördüğünüz[br]bilim insanları grubu 1:30:12.390,1:30:14.505 Bazıları, 1:30:14.505,1:30:17.295 Keshe Vakfı çalışma gücü[br]ve araştırma ekibi. 1:30:17.875,1:30:20.395 Son 3 yılda elde[br]ettiğimiz şey budur. 1:30:21.407,1:30:24.747 Arizona'yı gördük,[br]Filipinler'de gelişme gördük. 1:30:24.747,1:30:27.567 Çin'deki Araştırma[br]Merkezlerini gördük. 1:30:27.927,1:30:32.230 Orada, Çin'in yeni laboratuarlarının[br]tanıtımını gördünüz 1:30:32.230,1:30:33.940 Ve yaptıkları iş. 1:30:35.139,1:30:38.409 ... öyle ve[br]değişmesi gerekiyor 1:30:38.418,1:30:43.728 Bir şekilde, önümüzdeki 3 yıl içinde[br]hedeflerimizin çoğuna ulaşacağız. 1:30:46.747,1:30:50.607 Biz onun bir parçasıyız 1:30:50.711,1:30:52.791 Uzayın bir parçası haline geldik. 1:30:52.791,1:30:57.311 Bu gördüğünüz, Su Arıtma Sonuçları[br]Fizyo-Kimya, Mikrobiyoloji Sonuçları. 1:30:57.311,1:31:00.341 Bu, bir konferansta bir[br]kağıt olarak sunuldu. 1:31:00.791,1:31:05.001 Ve, gördüğünüz gibi[br]"GAEC" Keshe Vakfı, 1:31:05.021,1:31:06.851 Teknolojinin teslimatı. 1:31:06.851,1:31:08.831 Tokyo da aynı[br]şeyi yapıyoruz. 1:31:08.831,1:31:11.361 Aynı şeyi Dünya[br]çapında yapıyoruz. 1:31:13.311,1:31:17.681 Bu bizim için, bir aile olarak,[br]bir Vakıf olarak bir başarıdır. 1:31:17.681,1:31:20.551 Herkes ona bir[br]şeyler kattı. 1:31:20.551,1:31:23.291 Biz bilmeden veya onun[br]bir parçası olmaksızın. 1:31:24.291,1:31:25.921 (öksürme) 1:31:27.591,1:31:32.361 Bütün yapıdadır .. 1:31:32.361,1:31:38.646 Şimdi, Gana resmi olarak[br]bir Nükleer Ülke değil 1:31:38.646,1:31:42.176 Gana'nın resmi olarak bu topraklarımız[br]var, bu projeyi inşa etmeye başlıyoruz 1:31:42.176,1:31:44.787 Uzay Teknolojisinin bir[br]parçası haline geldi. 1:31:44.997,1:31:50.057 NASA'dan[br]öğrendiğimiz farkla, 1:31:50.057,1:31:52.611 Rus Uzay Ajansı'ndan[br]öğreniyoruz. 1:31:52.611,1:31:54.561 İran Uzay Ajansı'ndan[br]öğreniyoruz 1:31:54.561,1:31:57.531 Iki Bakanlar ve İran'ın[br]Uzay Gemi Programı. 1:31:57.531,1:32:00.203 Çin Uzay Teknolojisinden[br]öğrendik. 1:32:00.203,1:32:04.093 Ancak tahrik mekanizmasını[br]inşa etmek yerine... 1:32:05.743,1:32:07.453 GaNS Teknolojisi 1:32:07.453,1:32:11.613 Çok daha ucuz, daha etkili[br]ve elde ettiğimiz şey budur. 1:32:11.623,1:32:16.503 Bu, birçok Space Launch[br]Pad'inin ilkidir. 1:32:16.759,1:32:19.779 Uzay Gemisi Dünya[br]çapında Pedleri Başlat. 1:32:20.829,1:32:23.899 Burası gideceğimiz yer,[br]burada oturuyoruz. 1:32:24.070,1:32:27.420 Ve, hepiniz için teşekkürler. 1:32:27.849,1:32:30.429 Anlamalısın, nasıl[br]yardım ediyorsun. 1:32:30.429,1:32:35.089 Sana açıklarım, çünkü[br]bugün ne diyoruz... 1:32:35.669,1:32:39.239 Elde ettiğimiz şeyin Yıllık[br]Raporunun teslimatı. 1:32:40.124,1:32:48.564 Cilt enfeksiyonuyla test yaptınız,[br]referanslarda yayınladınız. 1:32:49.165,1:32:51.566 Kanserle test yaptınız,[br]gönderdiniz. 1:32:51.566,1:32:55.166 Meyve ile bir şeyler[br]yaptın, onu gönderdin. 1:32:57.291,1:32:58.961 Bunlar önemli! 1:33:00.309,1:33:03.429 "GaNS'in Altın Çağı"[br]na verdiğimiz destek. 1:33:04.019,1:33:08.299 Bu, tüm referanslar, Keshe Vakfı[br]ile bağlantılı olmalıdır. 1:33:08.712,1:33:12.402 Hepsine, referansları topladığınız[br]sitelere: lütfen alın 1:33:12.402,1:33:17.242 Webmaster ile iletişime geçin.[br]Sizi referans bölümüne bağlarız. 1:33:17.242,1:33:20.872 Bunların hepsi yardımcı oluyor, çünkü bilim[br]adamları konuşuyor, ancak gördüklerinde 1:33:20.872,1:33:23.678 Bir, iki, on referans,[br]yüz referans, 1:33:23.678,1:33:24.768 Potansiyelini[br]görüyorlar. 1:33:24.768,1:33:27.828 Gana'da olanlar böyle![br]Çin'de yaşananlar bunlardı! 1:33:27.828,1:33:30.708 Neler oluyor...[br]diğer ülkeler. 1:33:30.708,1:33:34.928 Bilim adamları,[br]referansları inceliyor! 1:33:35.348,1:33:37.680 Ve şimdi yapıyı[br]bulmaya çalışıyorlar. 1:33:37.680,1:33:41.550 Verilerin sunulabilir hale[br]getirilmesi, kullanılabilmesi. 1:33:44.680,1:33:49.580 Önünüzde gördüğünüz[br]bu bina, ilk adımdır. 1:33:49.782,1:33:55.012 Hükümetlerle ortak bir[br]işbirliği kurmanın ilk adımı, 1:33:55.032,1:33:57.363 Ancak Hükümetin bir parçası olmak. 1:33:58.133,1:34:02.241 Keshe Vakfı Gana'dan bu[br]binada bulunmamızın sebebi 1:34:02.241,1:34:07.321 % 25'lik kısmı Gana Ulusuna[br]ait, bu onların varlığı. 1:34:07.541,1:34:10.665 Ve aynı deklarasyonu[br]İtalya'ya yaptığım gibi, 1:34:10.665,1:34:14.365 Felaket geldiğinde fabrikanın[br]mal varlığını açtık 1:34:14.365,1:34:16.705 Ve Ulusa olan her şeyi Millet'e verdi. 1:34:16.705,1:34:19.265 Aynı şeyi Gana[br]Hükümeti ile yaptık. 1:34:20.498,1:34:27.648 % 75 pay sahibiyiz, ancak[br]varlıklarımız, gelirimiz Ulusa gidecek. 1:34:27.648,1:34:33.219 Yaşadığımız şeyleri ancak bu kuruluştan[br]elde edilen geliri alıyoruz. 1:34:33.219,1:34:38.092 Fabrikadan alınması, Ulusun ödemeyi[br]gerektirdiği sürece mevcut olacaktır. 1:34:38.092,1:34:41.152 Son 8 yılda yaşadıkları[br]büyük borçlar... 1:34:41.432,1:34:45.143 En azından bilimadamları için para[br]ödüyoruz, teknoloji gelişimini ödüyoruz, 1:34:45.143,1:34:47.553 Bir sürü araştırma için para ödüyor... 1:34:48.178,1:34:54.938 Ve, dediğim gibi,...[br]Ne diyorsanız, bu ülkenin liderleri 1:34:56.779,1:34:59.219 Payımız Milletindir. 1:35:02.524,1:35:04.444 Sifonlamayacağız. 1:35:05.104,1:35:07.724 Onu bir yerlerde saklamak[br]için götürmüyoruz. 1:35:07.804,1:35:10.764 Ve biz, çok yakında[br]anlayacağınızı sordular. 1:35:10.764,1:35:13.124 Keshe Vakfı[br]banka hesabı, 1:35:13.124,1:35:15.484 Merkez Bankası Ulusal Rezervi. 1:35:16.614,1:35:21.624 Çünkü geliri görüyorlar ve Ulusal[br]varlığın bir parçası haline geldik. 1:35:21.624,1:35:25.432 Şimdi neden bu kadar çok fırsat[br]verildiğini anlıyorsunuz. 1:35:25.432,1:35:27.522 Çünkü böyle çalışması gerekiyor. 1:35:29.892,1:35:34.286 Yönetimimizi kontrol ediyoruz, çünkü[br]gitmemiz gereken yönü görüyoruz. 1:35:34.286,1:35:36.279 Millet anlayana kadar. 1:35:36.279,1:35:39.769 Fakat ulusun varlıkları[br]Millete aittir. 1:35:41.379,1:35:43.529 Önümüzdeki günlerde Keshe[br]Vakfı banka hesabı, 1:35:43.529,1:35:45.572 Merkez Bankası'na geçecek. 1:35:46.562,1:35:49.502 Bunun için sordular ve her[br]zaman karşılık verdiler. 1:35:49.632,1:35:54.282 Çünkü o zaman, Ulus'un ihtiyaç[br]duyduğu her şey için kullanılabilir. 1:35:54.282,1:35:56.612 Ama bir kontrolümüz var.[br]Rüşvet için kullanılamaz, 1:35:56.612,1:36:00.962 Buna "fatura" dediğiniz şeyi[br]yapmak için kullanılamaz. 1:36:00.962,1:36:01.902 Görüyoruz! 1:36:01.902,1:36:03.082 Araştırmayı teşvik ediyoruz. 1:36:03.082,1:36:06.612 Bilim insanlarını dünyanın farklı[br]yerlerinden geri gelmelerini öneriyoruz, 1:36:06.612,1:36:08.812 Bilgimize eklemek için[br]Gana'ya dönüyoruz. 1:36:08.812,1:36:13.442 Ve bu bina ile fabrikalar ve[br]Uzay Merkezi buna ekleyecek. 1:36:13.442,1:36:17.872 Gana'da, Gana halkı olan birkaç[br]NASA üst bilim adamımız var. 1:36:17.872,1:36:18.872 Evdeler! 1:36:18.872,1:36:23.262 Bir tanesi Research & amp; Dynamics'de çok[br]üst düzey bir konuma atandı. Kalkınma. 1:36:23.717,1:36:25.927 Bu işbirliğini bizimle[br]beraber getireceğiz. 1:36:25.927,1:36:28.887 Bize katılacaklar ve bir[br]sonraki adıma geçecekler. 1:36:31.391,1:36:33.691 ... İşte böyle işe yarıyor. 1:36:34.341,1:36:36.331 Barletta'yı Avrupa'da bir[br]Merkez olarak görüyoruz. 1:36:36.331,1:36:42.401 Ancak, altında... birisinin bir[br]şeyler yapmasını beklemektedir. 1:36:42.401,1:36:44.557 Merkezi işleten birkaç kişi var. 1:36:44.557,1:36:47.585 Aslında iki ya da[br]üç kişi kullanıyor. 1:36:47.825,1:36:51.675 Orada insanlar için[br]bırakılıyor nerede, ne oldu? 1:36:52.244,1:36:54.284 Burada konumu değiştiriyoruz. 1:36:54.284,1:36:56.754 Bu resimlerde gördüğünüz[br]insanların çoğu... 1:36:56.754,1:37:01.724 Gana Atomu için kısmen çalışıyor[br]ve kısmen destekleniyorlar 1:37:01.724,1:37:04.691 Keshe Vakfı Gana,[br]çünkü aynı şirkette. 1:37:05.244,1:37:08.894 Bunların çoğu, Nükleer Endüstrinin[br]en iyi bilim adamları. 1:37:08.894,1:37:13.521 ... Birçok kişiye açıklama yapmak[br]zorundasınız, Plazma korkusu var. 1:37:13.521,1:37:15.951 Yaptığım şeyleri yaptım ve[br]daha önce de tekrarladım... 1:37:15.951,1:37:19.291 Onlara, bir konumuz[br]olduğunu açıklayın. 1:37:19.291,1:37:21.182 Atomik'i anladık. 1:37:21.182,1:37:24.212 Daha sonra Nükleer Anlaşmayı[br]anladık ve daha fazla güç gördük. 1:37:24.212,1:37:27.252 Şimdi özü araştırdık,[br]merkezimizi görüyoruz, 1:37:27.252,1:37:29.705 Ve daha samimi ve[br]kullanımı daha kolaydır. 1:37:30.485,1:37:31.865 Anlıyorlar. 1:37:32.815,1:37:36.260 Keshe Vakfı[br]Millettir. 1:37:36.260,1:37:39.820 Ve biz bilginin yayılmasıyla[br]birlikte Bir Millet'tir. 1:37:39.820,1:37:44.700 Şimdi, daha önce de söylediğim[br]gibi, Yıllık Raporum. 1:37:46.120,1:37:48.850 Kanser araştırması tam olarak gidiyor. 1:37:49.190,1:37:52.684 Kansere yakalanırsan bunun için[br]bağışta bulunduğumuzu biliyoruz... 1:37:52.684,1:37:55.434 Çünkü ağır araştırmayı[br]desteklemek zorundadır. 1:37:55.434,1:37:58.824 Ucuz değildir, çünkü bu seviyeye çıktığımızda[br]bilimadamlarını ödemek zorundayız, 1:37:58.824,1:38:00.724 Bir sürü şey için[br]para ödemeliyiz. 1:38:01.956,1:38:06.666 Ve ihtiyacımız var şu anda 50[br]kişilik bir malzememiz var. 1:38:06.666,1:38:11.286 Ve bu süreç Keshe Vakfı[br]taraftarları tarafından yapılsa da 1:38:11.286,1:38:14.206 Dünya, FDA tarafından izlenmektedir. 1:38:14.496,1:38:19.676 Tüm veriler FDA'ya geçti;[br]Dozaj, davranış, ne oldu. 1:38:19.676,1:38:24.156 Bu nedenle, FDA yetkililerine,[br]daha önce de söylediğim gibi, 1:38:24.156,1:38:25.726 "Neden hayvanlara zarar[br]vermemiz gerekiyor? 1:38:25.726,1:38:28.416 Ölmekte olan insanlar[br]var ve aynı şans var. 1:38:28.416,1:38:30.586 Hayvanlar üzerinde işe yarayıp yaramayacağını[br]bilmiyoruz, sizin için çalışacak. 1:38:30.586,1:38:32.626 Sonra "Çalışmıyor" diyorlar. 1:38:32.626,1:38:34.706 Kendileri yapıyorlar. 1:38:35.136,1:38:39.027 Ve buna karşın,[br]"Kemoterapi" 1:38:39.027,1:38:42.517 Kemoterapi maliyetinin 1 / 10'udur.[br]Daha az! 1:38:43.217,1:38:45.038 Fakat, yeni yolları[br]anlamamız gerekir. 1:38:45.038,1:38:48.618 Yeni yollar öğrenmek zorundayız ve[br]"Bir Millet" olarak işimiz budur. 1:38:49.458,1:38:52.848 Keshe Vakfı ekibinde, en üstte[br]Yönetim çok baskı altında, 1:38:52.848,1:38:56.689 Çünkü yeni buluşlar ya da buna "İnovasyon"[br]için söylediğiniz şeyleri yönlendiriyoruz. 1:38:56.689,1:38:59.929 Çünkü teknolojiyi bir seviyeye[br]getirmek için ihtiyacımız var... 1:38:59.929,1:39:02.899 Ve ödediği yatırımları[br]gördünüz. 1:39:03.079,1:39:06.381 Güven inşa etmek, hükümetler[br]bize mal olmasını sağlıyor... 1:39:06.721,1:39:10.511 Açtığımızda,[br]ilk temel, 1:39:10.511,1:39:14.141 Afrika'daki ilk Uzay[br]Launch laboratuarı için. 1:39:14.707,1:39:16.217 Başkanlar orada olacak. 1:39:16.217,1:39:17.837 Bakanlar orada olacak. 1:39:17.837,1:39:19.727 Önümüzdeki haftalarda olacak... 1:39:19.987,1:39:23.387 Çünkü, Ulus hareket etmekten gurur duyuyor, 1:39:24.137,1:39:27.187 Uzay Teknolojisine kendi[br]bilim adamlarını kullanarak. 1:39:29.817,1:39:31.917 (RC) Bir sorum var: 1:39:31.917,1:39:36.437 İnsanlar başka ülkelerin diğer[br]insanlara katılabilir mi acaba? 1:39:36.437,1:39:41.267 Gibi: "Plazma Derecesi katılması[br]için ön koşullar nelerdir, 1:39:41.267,1:39:44.647 Veya Research & amp;[br]Geliştirme Takımı?" 1:39:44.705,1:39:47.315 (MK) Hiçbirşey yok.[br](RC) Ayrıca hangi dilde 1:39:47.315,1:39:49.225 Gana'da konuşuluyor mu? 1:39:49.225,1:39:52.733 (MK) Gana İngilizce[br]konuşuyor, İngiliz Kolonisi. 1:39:52.873,1:39:53.663 (RC) hmm 1:39:53.663,1:39:57.033 ... İngilizce, her[br]seviyede ortak bir dildir. 1:39:58.257,1:40:03.187 Bütün bakanlıklar, resmi[br]görevli ne diyorsun, 1:40:03.187,1:40:08.142 Dil... İngilizce'dir.[br]Burada bir sorunumuz yok. 1:40:08.075,1:40:12.617 İtalyanca öğrenmek zorunda olduğumuz İtalya[br]gibi değil, daha yaygın, daha konuşuluyor. 1:40:12.617,1:40:14.800 Onu açarız görürsek... 1:40:15.740,1:40:21.120 Onlar .. Biz getirmeye çalışıyoruz...[br]Orada... bir önkoşul denir 1:40:21.120,1:40:24.027 Şu anda yaptıklarımızı[br]yapıyor, şu anda Gana'da 1:40:24.027,1:40:26.721 Güvenini Ganalılara[br]geri vermek. 1:40:26.991,1:40:30.576 Bu benim ilk işlerimden[br]biri ve bu zaman alıyor, 1:40:30.631,1:40:32.659 Onlar yavaş yavaş anlıyorlar. 1:40:32.659,1:40:35.622 Yavaş yavaş son iki, üç[br]ayda anlayış içindeler. 1:40:35.622,1:40:39.741 İnsanları dışarıdan getirirseniz,[br]"onlar bize getiriyor" olur. 1:40:39.741,1:40:43.251 Afrika'ya, Afrikalılara[br]güven duymam lazım. 1:40:43.667,1:40:46.542 Dünyanın bu bölgesindeki[br]25-30 yıl burada bulundum. 1:40:46.542,1:40:50.436 Bu alanda yeterince uzun süre[br]çalıştım, kültürü anlıyorum. 1:40:50.570,1:40:54.814 (RC) Belki, belki onlar dünyanın[br]geri kalanı için öğretmen olurlar, 1:40:54.814,1:40:59.478 Ve onlara öğretmeye davet etmek[br]dünyanın geri kalanına kalmış, 1:40:59.478,1:41:03.367 Gelmek ve biliyorsun, bir[br]noktada başkalarına öğretmek. 1:41:03.367,1:41:10.188 Bunu yapıyoruz. Biz, haftaya yarım[br]saatlik iki yarım gün verildi, 1:41:10.583,1:41:13.518 Ana televizyonlardan biri[br]olan radyo kanallarında. 1:41:13.824,1:41:15.797 Ve biz bunu yapmıyoruz. 1:41:15.857,1:41:19.695 ... Benjamin ve ben, ya da belki[br]dünyanın dört bir yanından konuklar 1:41:19.695,1:41:23.208 Onlar buradayken[br]ara sıra olacak. 1:41:23.368,1:41:26.806 ... Çoğu öğretim öğrettiğimiz bilim[br]insanları tarafından yapılacaktır. 1:41:26.806,1:41:29.468 Onlar bunu biliyorlar. Gelmek, açıklamak zorunda. 1:41:29.468,1:41:32.472 Insanlar kendi[br]dillerinde, anlar ki, 1:41:32.572,1:41:35.177 Sebep bu, bilimadamlarını[br]içeri sokmuştuk. 1:41:35.297,1:41:38.983 Sebep bu, her hafta, yarım[br]saat, öğretiyorlar. 1:41:39.103,1:41:43.284 Biz, Gana uluslarını en[br]üst düzeye getiriyoruz 1:41:43.284,1:41:45.889 Önümüzdeki üç ayda[br]Plazma Teknolojisinin 1:41:46.282,1:41:50.059 Her şey yaptı, çünkü hükümetle[br]etkileşim halindeyiz. 1:41:50.059,1:41:53.682 Birine gitmiyoruz, bir yere gitmiyoruz. 1:41:54.082,1:41:57.378 ... Bizlerin bir parçasıyız, en çok 1:41:57.378,1:42:01.355 Bu ülkedeki prestijli enstitüler,[br]Atom Nükleer Merkezi'dir. 1:42:01.547,1:42:07.000 Ve farklı bakanlıklar ile etkileşim[br]halinde, çok güç taşıyor. 1:42:07.475,1:42:10.512 Keshe Vakfı'mız bir yerde[br]değiliz, birileri burada. 1:42:10.512,1:42:12.649 Biz burada, Keshe[br]Vakfı, Gana Atomu. 1:42:12.649,1:42:15.109 Biz, biz bir parçasıyız, biziz... 1:42:15.559,1:42:21.976 Fabrikamız nükleer reaktörden[br]on metreden az, on metreden az. 1:42:24.349,1:42:27.782 Biz son derece prestijli bir konumdayız. 1:42:27.782,1:42:33.396 Ve bu konum bize teknolojiyi[br]açıklama olanağı ve fırsat veriyor 1:42:33.396,1:42:34.550 En yüksek seviyede. 1:42:34.550,1:42:36.641 Ve bu insanların[br]çoğu en üst düzeyde 1:42:36.641,1:42:39.522 Anlamak için eğitimli insanlar.[br]Görüyorlar! 1:42:39.789,1:42:43.245 Yalın tuhaftır, Benjamin size[br]söyleyebilir, eğer on-line ederseniz. 1:42:43.245,1:42:45.908 Üst düzey toplantılara[br]gidip açıklarsak, 1:42:45.908,1:42:49.354 Benjamin ne yaptıklarını, neyi[br]kullandığını açıklamakta iyi. 1:42:49.354,1:42:51.251 Onların ilk tepkisi, 1:42:51.251,1:42:54.531 "Biraz su alabilir miyim?[br]Oğlum ya da ben, bu soruna sahibim. " 1:42:54.531,1:42:57.916 Arkada bırakılan şişelerle dışarı[br]çıktıktan sonra tanıtacağız. 1:42:57.916,1:43:01.385 İnsanları dönüştürdük zaten,[br]çünkü kendileri yapıyorlar. 1:43:03.015,1:43:04.989 Sekreterlerini içeri sokarlar. 1:43:05.109,1:43:10.611 En üstte, üstte...[br]Kurullar, bu ülkedeki örgütler, 1:43:10.611,1:43:12.486 Geçen hafta Benjamin'le birlikte gittik. 1:43:12.626,1:43:15.276 Bir dahaki sefere oraya[br]gittik, birkaç gün sonra, 1:43:15.276,1:43:18.615 Çünkü onlarla başka bir[br]iş yapmak zorunda kaldık, 1:43:18.615,1:43:23.157 ... örgütün başkanı[br]olan ulusal, 1:43:23.157,1:43:25.742 Bu ülkedeki en büyük ulusal[br]örgütlerden biri olan, 1:43:25.742,1:43:29.256 Ve bölüm başkanı "Sekreterime[br]yardım edermisin? 1:43:29.906,1:43:32.853 Zaten sekreterle konuştum,[br]bu teknoloji burada. " 1:43:32.853,1:43:35.289 Diyor ki, "Doğdum ve[br]bu problemim var." 1:43:35.289,1:43:38.490 Beş saniye sürdü.[br]Dedim ki, "Yapılması gereken şey bu" dedi. 1:43:38.490,1:43:42.845 Bu bakanlıklarda, bu bürolarda,[br]malzemeyi kullanmaya başlamışlar, 1:43:42.845,1:43:46.350 Ve patrona, "Çalışıyor,[br]uyuyabiliyorum", "yapabilirim" diyorlar 1:43:46.350,1:43:48.558 "İyi hissediyorum", "Bu değişti". 1:43:49.628,1:43:51.938 Dönüşmüyoruz,[br]eğitiyoruz! 1:43:52.128,1:43:54.181 Ve yapılması[br]gereken şey budur. 1:43:54.781,1:43:57.070 Benimle ön tarafta konuşan[br]adamı görüyorsun. 1:43:57.070,1:44:00.714 Afrika'daki radyasyon kontrolünde en iyi[br]bilim insanları arasında yer alıyor. 1:44:01.094,1:44:02.964 Onlar ikiz kardeşlerdir. 1:44:02.964,1:44:06.827 Ve bu insanlardan yardım ederek[br]yeni standartlar oluşturuyoruz 1:44:06.827,1:44:10.631 Önümüzdeki haftalarda radyasyon[br]algılama ve temizleme için. 1:44:10.631,1:44:13.454 Röntgen odasında kontamine[br]olmuş doktorlar, 1:44:13.454,1:44:15.676 "Bulaşma odaları" nda. 1:44:17.346,1:44:20.524 Üç ay önce buraya[br]geldiğimiz zaman güzellik. 1:44:20.524,1:44:22.048 Tam 3 ay buradayız. 1:44:22.048,1:44:25.933 Üç ayda Avrupa'da 10 yıl,[br]20 yıl çalışma yaptık. 1:44:26.773,1:44:28.693 Avrupa'da, DL yüzünden[br]hiçbir şey bulamadık, 1:44:28.693,1:44:33.967 Ama ateţe, zehirlenmiţ ve ..[br]Havaya uçurmak ve... her şey. 1:44:34.067,1:44:37.563 Burada silahları açıyorlar,[br]tesisleri görüyorsunuz. 1:44:37.929,1:44:40.012 Aynı teknolojiyi[br]Belçika'ya sunduk. 1:44:40.012,1:44:42.222 Aynı şeyleri İtalyanlara[br]da teklif ettik. 1:44:43.162,1:44:44.081 Fakat... 1:44:46.722,1:44:50.882 Kapatan, bu insanların yalanlarını[br]dinleyen, her zaman koşan. 1:44:50.882,1:44:56.223 Muhtemelen 70 yaşındaki bir adam,[br]bilgisayar korsanı, pedofili vardır. 1:44:56.263,1:45:00.132 Kardeşinin kayıplarını reddetmek, bu[br]kadar çok insanın hayatına zarar vermek. 1:45:00.892,1:45:04.189 Geri kalanını 4 X 2[br]hücresinde geçirecek. 1:45:06.340,1:45:07.555 (JB) Bay Keshe? 1:45:07.555,1:45:08.431 Evet. 1:45:08.431,1:45:10.404 (JB) O videoyu aldım, istersen... 1:45:10.404,1:45:12.621 Devam edin![br]Lütfen bunu bizimle paylaşın. 1:45:16.661,1:45:19.203 (JB) Başkası, önce[br]paylaşmayı bırakmak zorunda. 1:45:19.483,1:45:20.956 Rick var. 1:45:21.836,1:45:25.846 (RC) Evet, devam edin![br]Şimdi orada olmalıydı. 1:45:25.986,1:45:27.130 (JB) Tamam! 1:45:33.280,1:45:35.466 Tamam! Bu çok kısa bir video. 1:45:35.466,1:45:39.246 ... Daha önce test edildi. 1:45:39.586,1:45:44.160 ... Bizde... Transformatörlerimizden[br]biri indirildi, 1:45:44.160,1:45:48.270 Fakat yine de önemli[br]alanlar ürettik. 1:45:49.010,1:45:53.046 ... sana ne göstereceğim ..[br]Bu özel testte bulduğumuz şey. 1:45:53.046,1:45:55.736 Bu sıradışı bir[br]anlayıştı. 1:45:55.736,1:45:56.917 Görelim ne görelim. 1:45:56.917,1:46:02.429 Tamam! Yani, Arizona'da ve[br]David'in tarlada bir anomali var, 1:46:02.589,1:46:06.963 Birkaç gün boyunca devam[br]eden tüm reaktörlerden. 1:46:06.963,1:46:08.402 Hepsi dönüyorlar. 1:46:08.402,1:46:13.004 Takviye kablosu ya da[br]takviye kablosu var. 1:46:13.004,1:46:21.747 Ve David'in bulduğu şey, bir boşluk[br]olmasıdır... hakkında... o... 1:46:21.747,1:46:23.589 O sekiz metrelik merdivendedir. 1:46:23.589,1:46:25.365 O baştan başa yukarı, 1:46:25.365,1:46:30.160 Bu yüzden muhtemelen .. 15 feet yüksekte. 1:46:30.910,1:46:34.531 hayır belki...[br]Belki 12 metre yüksekliğindedir. 1:46:34.531,1:46:37.801 Ve işte bir boşluk var, ama[br]şu anda ortada onu gösterin, 1:46:37.801,1:46:42.619 Bu boşluk nasıl...[br]Bak şimdi açık ve kapalı .. 1:46:42.619,1:46:46.557 Şimdi... ama ortada üst[br]sıralara kadar gidiyor. 1:46:46.557,1:46:48.616 Ortada şimdi git David, 1:46:49.796,1:46:53.506 Ve nasıl ilerlediğini görüyoruz ve[br]yine de .. hala bip sesi geliyor 1:46:53.996,1:46:55.386 Bu, çok yüksek gidiyor. 1:46:55.386,1:46:57.844 Gidebildiği kadar[br]yüksek, ortada. 1:46:57.844,1:47:02.053 Fakat sonra burada, bu[br]noktada kapatılıyor. 1:47:02.053,1:47:03.120 Ama geri giderse .. 1:47:03.120,1:47:05.140 Şimdi geri çekil David. 1:47:05.720,1:47:07.020 Geriye doğru. 1:47:08.240,1:47:09.735 Ve tekrar kapanıyor. 1:47:09.735,1:47:13.135 Yani manyetik halkanın hemen[br]üzerinde bir boşluk var, 1:47:13.145,1:47:17.337 Yaklaşık 12 fit yükseklikte, ama[br]sonra tekrar dışarıya çıkıyor. 1:47:17.727,1:47:19.437 Yani, çok ilginç. 1:47:21.435,1:47:22.934 Yani, o da buydu. 1:47:28.364,1:47:31.110 Yani, bilmiyorum, tam olarak[br]nasıl anlatacağımı biliyorum... 1:47:31.110,1:47:35.998 Ama bu boşluk gitti çünkü biz[br]diğer konfigürasyona geri döndük. 1:47:36.511,1:47:41.053 (MK) .. Evet! Bu, oluşturduğunuz[br]koşul nedeniyle olabilir, 1:47:41.103,1:47:43.313 Çünkü alanlardaki... 1:47:43.483,1:47:46.059 Orada gördüğün alan 1:47:46.059,1:47:49.229 Çünkü manyetik alan[br]akışının türbülansı. 1:47:49.679,1:47:52.715 Yapmam gereken[br]çok şey var... 1:47:52.885,1:47:56.402 Önemli olan, bunları[br]anladığımız için... 1:47:56.445,1:48:02.167 Nasıl... ne gördüm,[br]kısmen eksik... 1:48:02.277,1:48:05.116 Ya da anlaşılmayan... 1:48:09.951,1:48:14.871 Öğretilerde. Öğretmenin[br]bölümünü anlama. 1:48:15.036,1:48:16.366 Ve... 1:48:17.217,1:48:18.277 ... 1:48:19.327,1:48:22.243 Ve işte paylaşabilirsem... 1:48:22.863,1:48:24.303 Ekran, lütfen. 1:48:24.443,1:48:26.463 Ne demek istediğimi açıklayacağım. 1:48:26.593,1:48:31.417 Öğretimin çoğunda şu ana kadar[br]yaptık, hep baktığımızda... 1:48:32.667,1:48:37.078 Akışın akışının bazı yönü. 1:48:37.078,1:48:40.693 Fakat aslında, biz onu[br]bir kısmını anlamadık. 1:48:40.803,1:48:45.954 İki mıknatıs ya da iki[br]plazma olduğunda, 1:48:46.624,1:48:50.613 Öğretilerimizde, hep[br]şunu ifade eder... 1:48:50.863,1:48:55.283 Manyetik alanların akışı, 1:48:55.753,1:48:58.139 Kuzeyden güneye 1:49:01.679,1:49:04.310 Ve aynı, tam tersi, burada. 1:49:04.710,1:49:08.450 Ama sanırım fark etmediğin[br]şeyin bir parçasıydı. 1:49:09.570,1:49:13.969 Burada gösterdiğimiz[br]şey, gerçekte bu .. 1:49:14.199,1:49:20.574 Burada, bu operasyon,[br]çok, öyle, 1:49:21.064,1:49:30.043 Buradaki işte, gösterdiğimiz iş,[br]yerçekimi mıknatıslı dönüşüm, 1:49:30.129,1:49:31.933 Bu da ayrım. 1:49:32.063,1:49:36.353 Ancak, öğretime[br]geri dönerseniz, 1:49:36.353,1:49:41.908 Ve başından anlayarak,[br]bir alan itme var, 1:49:41.908,1:49:45.484 Kuzey ile Kuzey[br]arasında, 1:49:45.534,1:49:47.761 Güney ve Güney de. 1:49:48.544,1:49:52.884 Ayırmayı muhafaza[br]eden bu alan kuvveti 1:49:54.560,1:49:56.315 Öğretmenize geri dönün. 1:49:56.506,1:49:59.476 Plazmanın alanının[br]anlaşılmasına dönün. 1:50:00.686,1:50:07.530 Nerede konuşacağız, Kuzey ve Kuzey'i bir araya[br]getirdiğinde birbirlerinden ayrılırlar. 1:50:07.530,1:50:10.225 Güney'i ve Güney'i bir araya[br]getirdiğinde birbirlerinden ayrılırlar. 1:50:10.225,1:50:15.638 Bu şekildeyse ve bu bağlamda,[br]Plazmada hiçbir fark yoktur. 1:50:16.405,1:50:21.235 Bu alanlar, hepsi diğerine[br]gitmiyor, bazıları yayılıyor, 1:50:21.235,1:50:25.270 Ve burada gelen şeyin[br]etkileşimi ve burada ne var, 1:50:25.270,1:50:28.240 Kuzey kutbundan[br]ayrılma yaratıyor. 1:50:28.240,1:50:30.760 Ve burada ne var... 1:50:30.760,1:50:34.741 Ve buraya gelen şey, Güney[br]kutbunda ayrımı yaratıyor. 1:50:36.040,1:50:38.040 Tüm alanlar değil... 1:50:38.040,1:50:42.640 Sahada teyit ve desen[br]şu şekildedir. 1:50:42.640,1:50:48.237 Konumlandırmanın ayrımını[br]yaratan bu alanlardır. 1:50:48.237,1:50:51.388 Ve bu alanlar cazibe yaratıyor. 1:50:51.388,1:50:56.018 Ve bu güçler birbirleriyle[br]dengeye gelince, 1:50:56.018,1:51:00.051 Bu, iki varlığın yerini[br]aldığı konumdur. 1:51:01.374,1:51:04.677 Bu nedir...[br]Bazı öğretilerde açıkladım 1:51:04.677,1:51:09.901 Açıklamaya devam ediyorum, sadece[br]daha fazla anlayış kuruyoruz. 1:51:12.100,1:51:16.368 Konuştuğumuz dört alan[br]kuvveti, iki yerçekimi, 1:51:16.368,1:51:19.312 Bu ikisi burada mı 1:51:20.257,1:51:24.592 Ve ikisi burada iki[br]manyetik, ayırma. 1:51:24.828,1:51:29.579 Ve bunu anlamak zorundayız, bu bilim[br]biliminin belkemiğini oluşturuyor. 1:51:29.642,1:51:35.188 Bu konumlardan birisi biraz[br]yanlışsa, mesafe değişecektir. 1:51:35.511,1:51:39.402 Bir Plazma diğerine[br]doğru eğir. 1:51:39.402,1:51:44.625 Dünya'nın konumu bu,[br]çünkü bir şekilde varız, 1:51:45.540,1:51:47.260 Daha çok vererek, 1:51:47.840,1:51:52.254 Ya da yerçekimi konusunda daha fazla[br]bilgi sahibi olmak ve bu yerçekimi 1:51:52.254,1:51:56.382 Çevremize, Dünya'yı[br]bir açıya yatırdı. 1:52:00.226,1:52:04.240 Dört alan kuvveti[br]yer çekimi, 1:52:04.240,1:52:06.478 Her ikisi de çektiği şey, 1:52:06.478,1:52:08.442 Ve iki manyetiktir. 1:52:10.353,1:52:16.243 Yani, bütün anlayışa geri[br]dönersek, bu çok kolay olur. 1:52:17.268,1:52:19.880 İki Plazmanız var. 1:52:21.344,1:52:27.170 Ve yarattığınız dört alan[br]kuvvetine sahipsiniz. 1:52:27.381,1:52:28.891 İtki, 1:52:30.040,1:52:32.880 Ve cazibe iki. 1:52:43.637,1:52:46.641 Bu iki ayrım yaratır, 1:52:50.222,1:52:54.439 Ve bu iki cazibe yaratmak. 1:53:00.512,1:53:02.140 Şimdi görüyorsun, 1:53:02.815,1:53:05.165 Anlamamız gereken şey budur. 1:53:05.715,1:53:09.978 Plazmalar birbirlerinden[br]ayrı kalıyorlar. 1:53:10.980,1:53:14.202 Konumlandırma nasıl oluşturulmuş gibi. 1:53:15.310,1:53:19.052 Ve burada bir şey değiştirirsek, 1:53:19.349,1:53:23.715 Kasıtlı olarak, birini[br]diğerine göre eğdiriyoruz. 1:53:23.839,1:53:25.589 Uzay gemin. 1:53:26.803,1:53:28.414 Açısal asansör. 1:53:29.666,1:53:34.018 Yerçekimi mıknatıslıdan daha güçlü[br]olmasına ne kadar izin verdik, 1:53:34.018,1:53:37.565 Bu kalkış açısını[br]belirler, 1:53:37.565,1:53:39.843 Veya açılış açısı. 1:53:48.721,1:53:54.445 Bunlar, anlaşılması gereken[br]bilginin parçalarıdır. 1:53:56.093,1:53:59.436 Ve bu yüzden pozisyonlarda boşluklar görüyorsunuz 1:53:59.436,1:54:02.673 Farklı bobinlerin etkileşimlerinin[br]vortekslerine sahipsiniz, 1:54:02.673,1:54:05.037 Ve bazı yerlerde boşluklar görürsünüz. 1:54:05.037,1:54:07.740 Bu boşluklar, bunlara[br]"kara delik" gibi bakın. 1:54:07.740,1:54:09.470 Uçabilirsin, kullanabilirsin. 1:54:09.470,1:54:13.043 Onları arıyorsun, belli[br]şartlar altında, 1:54:13.043,1:54:17.334 Çünkü algılama gücünüzün[br]ötesinde bir gücü var. 1:54:17.334,1:54:20.291 Yani, varoldukları başka bir yere[br]ayarlanmış oldukları anlamına gelir, 1:54:20.291,1:54:23.482 Ve varlığında başka[br]bir şeye bağlılar, 1:54:23.482,1:54:25.711 İhtiyacın olursa, nerede olmak istiyorsun. 1:54:29.087,1:54:32.414 Yani, buna baktığınızda belki[br]daha fazlasını anlıyorsunuz, 1:54:32.414,1:54:36.038 Cazibenin nereden geldiği[br]yerden gelen iticilik. 1:54:36.038,1:54:39.163 Bu, geri gider ve daha sonra birçok[br]etkileşim ve cazibe merkezi haline gelir. 1:54:39.163,1:54:41.497 Ve çok şey açıklanmalıdır. 1:54:41.497,1:54:43.247 Bu şeylerden biri... 1:54:43.247,1:54:46.724 Ben... Ben öğretileri ortaya[br]koymaya çalışıyordum, 1:54:46.724,1:54:49.844 Belki bu resmi saklayabilirsin,[br]çünkü bu çok önemlidir. 1:54:49.844,1:54:52.685 Anlamadığınız öğretilerin[br]bir parçasıdır 1:54:52.685,1:54:57.041 Ve dört alan kuvveti olarak[br]bahsettiğim şeyleri. 1:54:57.041,1:54:58.651 Bu bir numara, 1:54:58.651,1:55:00.010 Bu iki numara, 1:55:00.010,1:55:01.396 Bu üç numara 1:55:01.396,1:55:03.186 Ve bu dört numara. 1:55:06.112,1:55:08.482 Önemli olan bir şey![br]Şimdi, biziz 1:55:08.482,1:55:12.829 Teknolojinin farklı[br]boyutlarına girerek. 1:55:13.733,1:55:16.855 Bizim için önemlidir... 1:55:16.855,1:55:23.291 Derinliği anlama, yaratılış bilimi[br]için bir sonraki adıma geçin. 1:55:24.297,1:55:26.694 Bunun birkaç[br]öğretisinde konuştum 1:55:26.694,1:55:32.524 Ve bence bizim için[br]önemlidir, mümkün olabilmek 1:55:32.764,1:55:36.804 Neyin ve nerede olduğumuzun üç yıl[br]sonra daha fazlasını anlayın. 1:55:37.405,1:55:41.059 Adamın Ruhu hakkında konuşuyoruz, 1:55:41.059,1:55:44.630 Bulduk veya biz ona erişimi[br]olduğumuzu düşünüyorum 1:55:44.630,1:55:46.680 Çünkü şimdi[br]yerleştirebiliriz. 1:55:47.058,1:55:49.403 Kabaca pozisyonu. 1:55:49.403,1:55:54.410 Ataletsellik, kalbin yakınında[br]bulunan fiziksellik ruhu. 1:55:55.132,1:55:57.205 Ve elimizde... 1:55:58.253,1:56:03.617 Duygusal Ruh, ki bu insan[br]beyninin merkezinde bir yerdedir. 1:56:04.198,1:56:06.191 Ve ikisi etkileşimde bulunduğunda, 1:56:06.346,1:56:08.358 Fizikselliğin etkileşimi. 1:56:08.358,1:56:12.230 Çok gördüğümüz gibi,[br]ters çevirin. 1:56:12.623,1:56:14.885 90 derece çevirin, 1:56:14.885,1:56:18.856 Ve ne göreceksin,[br]çok, çok ilginç. 1:56:19.286,1:56:24.411 Gidip görelim, nasıl görebiliriz[br]ve nasıl anlayabiliriz, 1:56:24.411,1:56:26.640 Hiçbir zaman anlamadığımız bir şey. 1:56:27.991,1:56:29.695 Adamın cesedi 1:56:29.851,1:56:33.534 Yapımı olduğu için[br]Ruhunun yerini seçti. 1:56:33.684,1:56:38.135 Çok iki seviyeli bir[br]varlıktır, Dünya gibi. 1:56:38.247,1:56:42.459 Yerçekimi özelliğine sahiptir[br]ve sonra atalet içerir. 1:56:42.896,1:56:44.580 Fiziksel kısım, 1:56:44.580,1:56:46.831 Adamın atalet kısmı olan, 1:56:46.831,1:56:49.071 Onun fiziksel kısmı[br]ile etkileşim olan, 1:56:49.071,1:56:52.088 Hangi toprağa,[br]nereden geldiğine, 1:56:52.405,1:56:54.375 Onun maddi tarafı ile. 1:56:54.375,1:56:56.645 Çünkü, anlamanız[br]gereken bir şey, 1:56:56.645,1:56:59.775 Ve ben .. Bunu bazı[br]öğretilerde açıkladım. 1:57:00.233,1:57:02.596 Adamın cesedine baktığınızda, 1:57:02.813,1:57:08.902 Duygusal tarafı olan beyin[br]ve içindeki Ruh var. 1:57:08.942,1:57:13.466 Boynundan aşağı olan[br]fiziksel parçanız var. 1:57:14.529,1:57:20.217 Her birinin kendi Ruhu vardır, her biri[br]kendi kütlesinin merkezi operasyonudur. 1:57:20.217,1:57:22.672 Burası atalet kısmı gibi. 1:57:23.475,1:57:26.297 Ve bu da... 1:57:26.764,1:57:31.408 Aradığımız şey, yerçekimi[br]kısmı, MaGrav bölümü. 1:57:32.186,1:57:36.633 İki çalışma birlikte ve[br]birbirleriyle etkileşim içinde, 1:57:36.633,1:57:42.384 Bu yüzden aşık olduğunuzda[br]kalbin duygularınla düşer. 1:57:44.132,1:57:46.966 Bir korku olduğunda,[br]bir şeyi anlayınca. 1:57:47.074,1:57:52.734 Aslında iki kısım seçilmişler ve[br]Ruhun atalet kısmına sahipler. 1:57:52.804,1:57:55.918 Buna ruhun "duygusal"[br]parçası denir. 1:57:56.559,1:58:02.587 Bilim dünyasında bir[br]gizem olan soru geliyor, 1:58:03.706,1:58:06.776 Bu tarihin, 1:58:09.040,1:58:10.589 Yatay insanlar. 1:58:11.927,1:58:13.530 Sorulması gereken soru; 1:58:14.807,1:58:18.347 Dikeylerin Ruhunun[br]konumu nerededir? 1:58:24.993,1:58:26.960 Duygularının olduğunu biliyoruz, 1:58:29.416,1:58:31.795 Onlar acıyı hissettiklerini biliyoruz 1:58:31.795,1:58:35.443 Biz sevgilisi konuşmalarına yanıt biliyorum, 1:58:38.177,1:58:39.225 fakat, 1:58:39.225,1:58:43.212 Insanlık sorunu[br]anlamaktır çünkü, 1:58:43.735,1:58:48.885 Ilk muamma, insanın her zaman[br]yanında olduğu bitkidir. 1:58:48.931,1:58:50.711 Ve anlamadı. 1:58:51.470,1:58:56.860 Yapıyı bulmak, daha sonra bitkinin[br]Ruhunun konumu ve çalışmasını bulmak, 1:58:57.176,1:58:58.397 bir ağaç, 1:58:59.393,1:59:03.212 O zaman adamın bulması gereken[br]bilmece haline gelir, 1:59:03.212,1:59:07.021 Evrendeki varlıkların Ruhu[br]anlamamıza yardımcı oldu. 1:59:07.571,1:59:10.581 Yere yürürken bir yapı görüyorsunuz, 1:59:10.581,1:59:13.423 Onun altındaki Ruh ayak mı[br]yoksa tepesinde mi olduğunu, 1:59:13.423,1:59:16.138 Düşündüğümüz[br]konumun başı mı? 1:59:17.524,1:59:21.152 Ruhuna olan duygularını[br]nereden hedefleyebilirsin? 1:59:21.152,1:59:24.175 Ruhunuzu varlığın ruhuna[br]nereye hedefleyebilirsiniz? 1:59:24.175,1:59:26.096 Bir cevap alabilir misin? 1:59:26.175,1:59:29.499 Yerde olduğu zaman gökyüzüne[br]bakmanın bir faydası yoktur. 1:59:29.791,1:59:33.101 Fiziksel bir tezahürü[br]gördüğünüz için, 1:59:33.405,1:59:34.903 Yukarı çıkıyorum 1:59:37.349,1:59:42.615 Bu önem kazanır, çünkü[br]şimdi tarıma giriyoruz. 1:59:42.670,1:59:47.759 Bitkinin çevresine[br]dokunduğumuzu anlıyoruz, 1:59:47.759,1:59:54.026 Zararlıların, parazitlerin[br]ve her ne olursa olsun 1:59:54.026,1:59:56.265 Varlık veya[br]ağaç olmak, 1:59:57.290,2:00:00.349 Dikey hareketli veya yatay hareketli, 2:00:01.942,2:00:05.515 Parazitler orada olmak istemezler,[br]çünkü çevrenizi değiştirirsiniz. 2:00:05.608,2:00:09.972 Ama ağacın çevresini[br]değiştirdiniz mi? 2:00:09.972,2:00:15.285 Yoksa yaptıklarınıza,[br]ağacın ruhuna, 2:00:15.607,2:00:18.465 Onu değiştirdiğini tezahürüdür? 2:00:18.465,2:00:21.429 Başarının garantisini[br]verdiniz mi, 2:00:21.429,2:00:24.230 Hayatta kalacağını, bunu[br]daha da kolaylaştırdın mı? 2:00:24.656,2:00:27.899 Bu, değiştirme[br]şansını verdi. 2:00:27.899,2:00:33.554 Adamın içinde gördüğümüz gibi, insanlara[br]psikolojik problem yaşıyoruz, 2:00:34.843,2:00:40.384 Çinko oksit ile CO2,[br]belki biraz CH3. 2:00:40.409,2:00:43.388 Onlar değişirler, duruş[br]değişikliği, ayağa kalkarlar. 2:00:43.388,2:00:46.068 Sızıntının kötüye gitmesine[br]müsaade etmezler. 2:00:46.469,2:00:48.005 Ağaç da öyle. 2:00:48.504,2:00:50.120 Bitki de öyle. 2:00:53.425,2:00:55.390 Bunu anlıyor muyuz 2:00:55.390,2:01:00.666 Nereye seyahat edersek gidelim[br]Evrende bunu uygulayabiliriz. 2:01:01.803,2:01:06.151 Soru, ben tarım uzmanlarımıza[br]hepinize kulak verelim. 2:01:06.957,2:01:12.197 Bitkinin Ruhu nerede,[br]bir ağacın ruhu nerede? 2:01:16.278,2:01:22.423 Videolarımız var, vakalarımız[br]var, fiziksel beyin, 2:01:22.423,2:01:25.722 Bunu bir öğretide özel[br]öğretilerde göstermiştim, 2:01:26.123,2:01:30.011 Kişinin operasyon[br]geçtiği yerlerde, 2:01:30.304,2:01:31.055 ve 2:01:31.215,2:01:33.859 Beynin fiziki[br]bölümünün çoğuyla 2:01:33.859,2:01:36.652 Kol ve bacaklar bir tümör[br]yüzünden çıkarılır. 2:01:36.652,2:01:40.907 Gördüğünüz kişiye[br]baktığınızda, 2:01:40.907,2:01:45.228 Tamamen düz, beynin içine[br]bir dilim koymuş gibi. 2:01:45.228,2:01:50.407 Ancak kişi hala hayatta, kişi hala[br]konuşuyor ancak hareket edemiyor. 2:01:50.786,2:01:53.429 5 yıldır yatıyor. 2:01:56.669,2:02:01.701 Ruh hâlâ orada, bu yüzden[br]hekimler kesildiğinde, o zaman, 2:02:01.707,2:02:05.574 Ruhun konumunu anlamadılar,[br]her nasılsa, onlar atladılar. 2:02:05.574,2:02:08.233 Beynin fiziksellik kısmını[br]dışarı çıkardılar. 2:02:09.247,2:02:12.039 Anlamında, kelimenin tam anlamıyla 2:02:12.039,2:02:15.735 Beynin fiziksel kısmının tüm[br]çalışma alanını getirmek 2:02:15.735,2:02:19.908 Bir noktaya bile bir[br]omuriliğe dönüşür. 2:02:19.908,2:02:24.517 Biz teşvik ettik ve[br]arzunun yerini getirdik, 2:02:24.517,2:02:29.170 Ve Ruh duygusunu, kişinin[br]vücudunun bir bölümüne, 2:02:29.170,2:02:32.899 Ve kişi 5 yıl sonra kelimenin[br]tam anlamıyla, yatmadan yürür. 2:02:32.980,2:02:34.137 Yürüme. 2:02:34.425,2:02:38.661 Bacaklarını hareket ettirmek,[br]şeyleri tutmak, yeniden yazabilmek. 2:02:38.661,2:02:41.670 Bunların hepsi videolandı,[br]bu bir rüya değil. 2:02:43.234,2:02:44.259 Yani, 2:02:44.588,2:02:49.899 Duygusal kısmı Ruh'a[br]getirebiliriz. 2:02:51.815,2:02:54.507 Ama bitki ruhu nerede? 2:02:56.393,2:03:01.458 Neden bir ağacı kestiğimizde, onun[br]dalları, hiçbir şey olmaz mı? 2:03:01.458,2:03:07.010 Ama belirli bir noktada bir ağacı[br]kesersek, ağaç asla büyür. 2:03:08.281,2:03:14.046 Bitki ruhu vücudunun uzunluğunun[br]gücü boyunca oturuyor mu? 2:03:16.641,2:03:21.589 Bitkinin ruhu onun[br]köküyle bağlı mıdır? 2:03:25.808,2:03:30.423 Bitki de yaptığımız[br]duygusal koşulu aşıyor mu? 2:03:30.764,2:03:36.581 Ve kanserleşir, deride mantar[br]verir, parazitler diyoruz. 2:03:37.640,2:03:38.949 Tarım ilacı, 2:03:39.946,2:03:42.152 Onların üstesinden gelmek için kullanırız. 2:03:42.536,2:03:47.259 Şimdi, GaNS malzemesini kullandığımızdan[br]ve deriye ovduğumuzdan ne haberdar olursa? 2:03:47.259,2:03:50.437 Ve derideki değişiklikleri görüyoruz. 2:03:50.437,2:03:53.931 Aynı şeyi ağaçlarla[br]bitkilerle yapamayız. 2:03:54.590,2:03:58.619 Onlara rahatlık noktasını veriyoruz,[br]kanseri hareketlendiriyoruz, 2:03:58.619,2:04:02.300 Vücudun yeni bir konum[br]bulduğu bir konumda. 2:04:02.595,2:04:04.975 Anlamamız gereken şey bu. 2:04:04.975,2:04:10.529 Bu, katılmamız[br]gereken çaba. 2:04:10.529,2:04:13.557 Kendi gezegenimiz hakkında[br]daha fazla bilgi sahibi olmak. 2:04:17.889,2:04:21.794 Bu, anlamamız gereken[br]teknolojinin bir parçası. 2:04:22.198,2:04:27.690 Öğretmenlikte, özel[br]öğretilerdeki tarım ekibi, 2:04:27.690,2:04:31.539 Duygu ve Ruh, kabaca[br]nerede olduğu. 2:04:31.618,2:04:35.328 Ne kadar güçlüydü, ama şimdi[br]konumunu değiştirmelisin. 2:04:38.448,2:04:43.882 Neden belirli ağaçları kestiğimizde, belli[br]bir şekilde, bazı yanıtlar alıyoruz? 2:04:44.813,2:04:49.038 Neden bir noktada bir ağacı[br]kestiğimizde hayat yok mu? 2:04:49.038,2:04:54.039 Tıpkı fiziksel ruhu duygusal[br]parçadan ayırmak gibidir. 2:04:56.814,2:05:02.334 Ağaç, kendisiyle konuşurken hissederse,[br]bir bitki anlar ve cevap verirse 2:05:02.334,2:05:07.599 Duygunuza göre, bu yüzden[br]bir Ruh da olmalı. 2:05:08.080,2:05:11.166 Ancak, bu bitki Ruhunun[br]konumu nerededir? 2:05:11.454,2:05:15.314 Evrenin yolcuları olursak[br]bunu öğrenmek zorundayız. 2:05:15.783,2:05:19.787 Çünkü, hep tek Rahibe taşıyıcısı[br]olduğumuzu düşünüyorduk. 2:05:20.697,2:05:27.104 Şimdi anlıyoruz, Dünya'nın[br]ikiyüzlülüğü Evrenin merkezi oluyor. 2:05:27.254,2:05:28.471 Gitti, 2:05:28.751,2:05:31.892 Yeryüzü düz olduğu ikiyüzlülüğü gitti, 2:05:31.892,2:05:34.885 Öyleyse zoroastro? Ve bazı insanlar[br]bunu söylemeye çalışıyor değil. 2:05:35.303,2:05:38.611 Çok şeyleri olan[br]ikiyüzlülük gitti. 2:05:38.920,2:05:42.315 Şimdi, bu ikiyüzlülüğünden kurtulmak zorundayız. 2:05:43.004,2:05:45.122 Ve gerçeği anlayın. 2:05:45.122,2:05:48.207 Bitkinin Ruhu nerede,[br]ağacın ruhu nerede? 2:05:49.125,2:05:50.929 Bundan kaçınabilir miyiz? 2:05:54.713,2:05:58.286 Güçlendirebilir miyiz?[br]Değiştirebilir miyiz 2:05:58.286,2:06:02.744 Değişikliğin konum ve[br]duruştur ve çevreyi 2:06:02.744,2:06:05.726 Parazitler var ve[br]meyve, sevgi veriyor. 2:06:05.997,2:06:09.241 Bir ağacın meyvesini yediğiniz[br]zaman, o ağacın sevgisidir 2:06:09.241,2:06:12.331 Insanlığa, insanlığa,[br]dünyasına... 2:06:12.331,2:06:14.337 Çünkü kendisinden[br]vazgeçiyor. 2:06:15.872,2:06:18.165 "Seni seviyorum" diyenecek[br]bir konuşma yok 2:06:18.165,2:06:22.195 Ama meyve veriyor, "Bu benim,[br]bazılarınız olsun, benden alın." 2:06:23.647,2:06:27.991 Bitki böyle bir hisse sahipse, bir ağacın[br]böyle bir hisse sahip olması durumunda, 2:06:28.514,2:06:29.924 Ruh nerede 2:06:30.603,2:06:32.905 Ağacın tepesini arıyorsun, 2:06:33.145,2:06:36.769 Veya fiziksel ruhu[br]kendisinden ayırıyoruz, 2:06:37.290,2:06:41.311 Duygusal Ruh ve ağaç artık[br]büyümeyeceği zamanı. 2:06:48.369,2:06:49.898 Bu noktayı bulabilir miyiz 2:06:49.898,2:06:54.378 Ve sonra soru şu ki[br]nerede oturuyor? 2:06:55.698,2:06:57.413 Baş döndürücü mü? 2:06:57.773,2:07:00.653 İçindeki bitki ruhu kökendir mi? 2:07:00.653,2:07:03.824 Çünkü kafatasında olan adamla[br]aynı şekilde korunuyor mu? 2:07:05.297,2:07:07.202 Ve vücut yapışıyor mu? 2:07:07.559,2:07:09.157 Fiziksel kısım. 2:07:14.575,2:07:19.036 Bunlar, insanlığın cevap[br]bulması gereken sorular. 2:07:19.036,2:07:23.049 Uzaydaki her şeyi görmeye[br]hazır olmak için, 2:07:23.049,2:07:27.380 Ruhu kastetmiyor, yine de hepsi[br]en üst noktayı hedefliyor. 2:07:30.379,2:07:33.640 Yanlış hedefi hedeflerseniz,[br]bunun için para verirsiniz. 2:07:38.173,2:07:41.831 Önce kendimizin çevresi[br]hakkında anlamak zorundayız, 2:07:41.831,2:07:43.651 Daha ileri gitmeden önce. 2:07:44.441,2:07:48.613 Çevremizdeki varlıklar[br]hakkında anlamak zorundayız, 2:07:48.613,2:07:51.058 Uzaya gitmeden önce. 2:07:51.374,2:07:55.312 İşte bu yüzden insan hazır değil, 2:07:56.363,2:07:59.874 Üzerinde olmak kendi, Universal[br]Community'in bir parçası, 2:07:59.874,2:08:02.865 Çünkü henüz yeterince[br]eğitimli değilsin. 2:08:02.865,2:08:04.555 Oraya gideceksin! 2:08:07.646,2:08:10.986 Sorun şu ki, toplam anlayış. 2:08:10.986,2:08:14.272 Şimdi bakarsanız, çok basittir. 2:08:16.018,2:08:20.620 Bitkinin ruhu burada mı? 2:08:20.996,2:08:23.832 Duygusal bir bölüm bu mu? 2:08:24.152,2:08:27.952 Ve onun ruhu fiziksel bir bölüm[br]burada bir yerde mi oturuyor? 2:08:31.290,2:08:34.361 İkisinin etkileşiminin nerede olduğu, 2:08:35.576,2:08:37.088 Çok basit, 2:08:37.719,2:08:39.346 Yaratır 2:08:40.639,2:08:43.036 Ağacın aura. 2:08:48.370,2:08:54.152 Nerede etkileşime girdiğimiz ve değiştiğimiz[br]ve duygusal tarafa verdiklerimizde, 2:08:54.152,2:09:00.303 Aura değişimlerini ve aura'nın[br]bu yeni boyutunu değiştirir, 2:09:01.562,2:09:06.284 Var olamazlar, o[br]tür parazitler. 2:09:08.664,2:09:10.813 Bunu insanlarla yaparız, 2:09:11.651,2:09:13.499 Neden bitkilerle birlikte değil? 2:09:15.572,2:09:16.730 Her zaman söylediğim gibi, 2:09:16.730,2:09:21.012 "Kendinizi yeniden eğitmenin sizin[br]için aydınlatmak için geldik." 2:09:29.681,2:09:32.911 Bütünlüğü anlamalısın. 2:09:33.067,2:09:36.472 İçerideki bütünlüğün[br]etkileşimini anlamalısın. 2:09:36.472,2:09:39.289 Varlığın plazmasının yapısı. 2:09:40.654,2:09:44.826 Uzayda insan için en büyük[br]sorun, olacak ve olacak, 2:09:44.826,2:09:47.904 Evrenin diğer gezginleri gibi. 2:09:48.360,2:09:53.806 Ruha karşı duygunun kontrolü[br]ve fiziksellik tezahürü. 2:09:58.633,2:10:03.467 Bunu anladığında ve[br]aşka aşık olursan... 2:10:03.467,2:10:06.107 Başka bir gezegenden başka bir varlık. 2:10:07.983,2:10:13.140 Sevginin duygularında,[br]"Olmak" isterken, 2:10:14.147,2:10:20.193 Sevginin şeklini yaratan ve tezahür[br]eden Ruhunuzu etkilersiniz. 2:10:20.833,2:10:22.966 Tezahür noktasında. 2:10:24.913,2:10:26.233 Farsça diyoruz ki: 2:10:26.233,2:10:28.953 اگر نمی خواهید به ایستادگی[br], شما بهتر بخشی از آن تبدیل شده است. 2:10:28.953,2:10:32.720 "Öne çıkmak istemiyorsanız, onun bir[br]parçası olmanız daha iyi" anlamına gelir. 2:10:37.700,2:10:42.057 İhtiyacınız olan enerjiyi Ruh'tan elde[br]etmek için duygularımızı kullanıyor muyuz, 2:10:42.057,2:10:45.417 Tezahürümüzü değiştirmek[br]için insan şekli olmamak 2:10:45.417,2:10:49.447 4 kol ve bacaklar ile[br]20 ayak ve 4 kolu olan 2:10:49.447,2:10:51.867 Çünkü nerede[br]olduğumuz şu bölgede 2:10:51.867,2:10:56.573 Varlığa uygundur ve bizi sevgiliye[br]götürür, beraber olmak isteriz. 2:10:56.757,2:10:59.407 Ruh aynı, duygu[br]da aynı. 2:10:59.720,2:11:03.027 Değiştirmeye karar verdiğimiz[br]pozisyonun fizikselliği budur. 2:11:03.027,2:11:04.747 Kendi duygumuzla. 2:11:12.577,2:11:17.350 Bu noktaları daha iyi[br]anlamak bizim için önemli, 2:11:17.350,2:11:20.487 Hayati, bizim seçeneğimiz yok, 2:11:20.770,2:11:25.493 Aksi takdirde Uzayda yanlış[br]okudum, ayakla konuşacağız 2:11:25.493,2:11:27.273 Kafa yere düştüğünde. 2:11:30.960,2:11:34.820 Dediğim gibi çok fiziksel[br]ve her zaman baktığımızda 2:11:34.820,2:11:38.023 Başın kalması ne kadar çok 2:11:38.623,2:11:41.647 Sol tarafta, ortada,[br]sağda olabilir, 2:11:41.647,2:11:45.467 Fiziksel performansın davranışını[br]görmek zorundasınız. 2:11:52.250,2:11:53.973 Bunlar önemli. 2:11:54.413,2:11:59.050 Bunlar, ihtiyacımız olan[br]eğitimin bir parçası. 2:11:59.050,2:12:00.220 Ve dedim: 2:12:00.220,2:12:04.163 "Hazır olmadığımız sürece[br]uzay gemisi orada olmayacak", 2:12:04.237,2:12:08.750 Ve yarın orda olamayacaksın,[br]çünkü ilerlemeyi anlamadın. 2:12:09.567,2:12:11.953 Bu bölüm...[br]Jon ile gördüklerimiz 2:12:11.953,2:12:15.093 Sağlık bölümü ile ne gördüğümüzü,[br]tarımla ne gördüğümüzü, 2:12:15.093,2:12:18.987 Altın ve diğer her şeyi yapan[br]insanlarla ne görürüz, 2:12:19.100,2:12:21.067 Aynı işlemdir. 2:12:22.760,2:12:25.377 Sana açıklamak[br]istediğim bir şey var, 2:12:25.377,2:12:29.670 Bu önemlidir, hattın dışına çıkıyor,[br]fakat sana bir şey söylemek için geldi 2:12:29.670,2:12:32.170 Avusturya'dan Peter,[br]bir tehdit aldı. 2:12:33.460,2:12:36.280 Robert'dan geldi.[br]Kayıtlı. 2:12:36.280,2:12:38.960 Ona yaptığınız saldırılar için[br]kendisine dava açabilirsiniz, 2:12:38.960,2:12:40.597 Ve yaptığı tehditler. 2:12:40.597,2:12:43.447 Avusturya'lısınız, o[br]bölgede polise başvurun. 2:12:43.447,2:12:46.357 Güvenlik servislerinden[br]not aldım. 2:12:46.450,2:12:50.620 Lütfen biliyor musunuz,[br]Avusturya'lısınız, 2:12:50.620,2:12:52.677 Size karşı[br]tehdit aldınız. 2:12:52.677,2:12:56.400 Arka planda neler olup bittiğini[br]izliyorlar ve bana bilgi veriyorlar. 2:12:56.400,2:13:01.300 Lütfen sahip olduğunuz Avusturya[br]polisine başvurun ve emin olun, 2:13:01.650,2:13:03.937 Tehdide karşı hak[br]talebinde bulunuyorsun 2:13:03.937,2:13:07.413 Robert seni Avusturya yapmıştı,[br]derhal cezalandıracaktı. 2:13:07.413,2:13:09.833 Onlar peşinde, prosedürü[br]şimdi başlatıyorlar. 2:13:10.547,2:13:11.957 Bunun için üzgünüm. 2:13:14.633,2:13:16.590 Anlamak zorundasın. 2:13:18.187,2:13:20.027 Tüm süreç. 2:13:21.663,2:13:23.567 Bütün yapı. 2:13:24.333,2:13:28.713 Bilgi alıyorum...[br]Peter, bilgisayarına girildi. 2:13:28.713,2:13:30.973 O bilgi bu şekilde[br]elde etti, 2:13:31.103,2:13:33.530 Ve polis, onu[br]izliyor. 2:13:34.760,2:13:37.417 Alman adamla birlikte,[br]sisteminize saldırdılar. 2:13:37.417,2:13:39.917 Ve bu tehditler sana[br]karşı nasıl yapıldığı. 2:13:40.227,2:13:42.957 O anda gülüyordu,[br]şimdi ağlıyordu. 2:13:44.497,2:13:47.910 Şimdi anlıyoruz,[br]süreç. 2:13:49.267,2:13:55.787 Şimdi, nasıl olduğunu[br]anlayın, ikiliğin etkileşimi 2:13:56.067,2:13:59.950 Varlığın teyidi, biri ile[br]diğeri arasında bir doğrulama. 2:14:02.747,2:14:06.407 Protonun gücüne[br]sahibiz. 2:14:06.680,2:14:10.937 Ve verilen enerji, proton tarafından[br]elektronun yerini belirler. 2:14:11.090,2:14:13.350 Elektron fizikselliktir. 2:14:13.700,2:14:22.020 Yani, duygularını kullanırsan...[br]"Duyguların Ruhu" dediğin gibi. 2:14:22.233,2:14:26.140 Bunun gücü, kalbin konumunu[br]değiştirebilirsiniz. 2:14:26.140,2:14:27.983 Ya da tezahürün[br]gücünü. 2:14:27.983,2:14:30.987 İşte böyle işe yarayacak.[br]Anlayacağınız şekilde. 2:14:31.507,2:14:35.507 Yani, bunu anladıysanız, bir elma[br]ağacını değiştirebilirsiniz, 2:14:35.507,2:14:38.217 Anlık olarak,[br]portakal yaratmak. 2:14:39.527,2:14:43.447 Çünkü, fiziksel tezahürat[br]süreci aynıdır, 2:14:43.447,2:14:46.360 Sadece duyguyu kısmen[br]değiştirmeniz gerekiyor. 2:14:46.633,2:14:51.787 O halde, fiziksel özellik[br]üzerindeki etkisi anlayacaksınız. 2:14:57.300,2:15:02.247 Bunlar, bizim için[br]neyin önemli olduğunu. 2:15:04.767,2:15:10.143 Bu, yapımızın bizim için[br]önemli olan parçasıdır. 2:15:13.867,2:15:20.820 Anlaşılmak ve üzerinde[br]davranmak gelecektir. 2:15:28.763,2:15:36.467 Anlamak önemlidir,[br]hayatın 2:15:37.520,2:15:40.703 Evrendeki herhangi bir boyutta, 2:15:42.127,2:15:43.507 Aynıdır. 2:15:44.210,2:15:50.100 Duygu tarafının ne kadarını[br]vermek istediğinize bağlı, 2:15:50.233,2:15:53.760 Fiziksel tarafın[br]sunumu ve konumu için. 2:15:55.633,2:15:57.353 Size bir örnek verin. 2:15:57.467,2:16:02.247 Bir atomun varlığından[br]haberdar değiliz... dışında 2:16:02.287,2:16:08.600 Coulomb'un bariyeri ya da proton[br]tarafından yaratılmış atmosfer, 2:16:08.600,2:16:14.987 Ve elektronun hareketiyle[br]güçlendirilir. 2:16:19.913,2:16:23.407 İşte böyle bir plazma[br]yaratılmıştır. 2:16:24.280,2:16:25.967 Merkez, 2:16:25.997,2:16:31.817 Ve belirli bir çevrede maddenin[br]gücüne dönüştürülen şeylerde 2:16:31.817,2:16:36.929 Dikte eder, plazmanın sınırını[br]veren fiziksel parçacıklar. 2:16:45.900,2:16:50.083 Bunu anlarsan ekranda[br]olan resmi anlarsın. 2:16:50.165,2:16:52.350 O zaman anlıyorsun nasıl... 2:16:52.500,2:16:55.749 Tezahürünü gücüne göre[br]değiştiriyorsunuz, 2:16:55.749,2:17:01.447 Verdiğiniz çevreye göre,[br]çünkü burada Ruh kısmı, 2:17:01.900,2:17:03.383 çok fazla 2:17:04.645,2:17:06.466 Mukavemette 2:17:08.627,2:17:11.330 Dikte eder, pozisyon... 2:17:13.233,2:17:15.359 Fiziksel Ruhun. 2:17:18.947,2:17:24.677 Artık yeni boyut alanında bir[br]ağaç haline geliyorsunuz. 2:17:35.857,2:17:41.687 Siz kıdemli bilim adamlarına,[br]bunu ne diyorsanız, 2:17:41.687,2:17:44.930 Burada eğittiğimiz bilim[br]insanları ekipleri, 2:17:44.930,2:17:47.527 Ve onlara açıklarsam, 2:17:47.527,2:17:52.726 Nasıl, şimdi de gaz halindeki kısımdan[br]amino asit oluşumunu anlıyoruz. 2:17:52.886,2:17:57.117 Ve anlıyoruz ki, maddenin[br]yaratılması gaz halindeki kısım 2:17:57.117,2:17:59.075 Fiziksel kısım ile etkileşir. 2:17:59.867,2:18:03.080 Bilim adamı öne ve arkaya doğru[br]kıvranıyordu ve şöyle dedi: 2:18:03.080,2:18:05.280 "Nasıl oldu da bunu kaçırdık?" 2:18:05.820,2:18:08.031 "Nasıl oldu da bunu[br]hiç anlamadık mı?" 2:18:08.450,2:18:12.437 Onu bilim adamının yanımızda[br]olduğu tanklara doğru yürüdüm, 2:18:12.437,2:18:14.735 Onlara amino asidin nasıl[br]yapıldığını gösteriyorum. 2:18:14.735,2:18:17.260 Ve etkileşimin nasıl[br]kan oluşturduğu. 2:18:17.361,2:18:22.111 "Yaşam, bilimin bilgisi[br]değişti" diyor. 2:18:22.740,2:18:25.718 Şimdi ne anlayamadığımızı[br]anlıyoruz. 2:18:26.441,2:18:30.240 Artık onlar için fiziksel[br]bir etkileşim var. 2:18:30.240,2:18:34.940 Şimdi CO2 kapının da bir tuza sahip[br]olduğunu açıklamaya çalışıyorsunuz. 2:18:34.940,2:18:36.930 Şimdi kargaşa başlıyor! 2:18:43.573,2:18:47.383 En altta yaptığınız[br]GaNSe'ler, 2:18:47.383,2:18:49.191 Amino asidin GANS'ları. 2:18:49.191,2:18:53.063 Üstteki amino asit, fiziksel[br]tezahür haline gelir. 2:18:53.063,2:18:55.343 CO2 varlığının 2:18:56.963,2:18:58.272 altta. 2:18:58.772,2:19:00.906 Hayvan yukarıya bakıyor. 2:19:05.036,2:19:10.110 Dün öğretilerde,[br]halkımızla... 2:19:10.110,2:19:15.083 Onlara gösterdim, bahçede bulunan bir[br]mango ağacından bir yaprak istiyoruz. 2:19:15.083,2:19:16.816 Ve ben de bak dedim. 2:19:17.145,2:19:21.527 Ben yaprağın yan tarafını koydum, bir[br]tarafı nano kaplamalı bir malzeme, 2:19:21.527,2:19:23.857 Renk farkını[br]görebiliyorlardı, 2:19:23.857,2:19:25.861 Yaprak sırt ve ön, 2:19:25.861,2:19:29.504 Ve bir taraf bakır, bu katman[br]arasında CO2 üretiyorsunuz 2:19:29.504,2:19:31.233 Buradaki bakırın aynısı. 2:19:31.243,2:19:34.718 Ve en üstte yağ oluşturduğunuzu[br]görüyorsun, şimdi yaprak 2:19:34.718,2:19:36.699 Bitki yağlı. 2:19:36.769,2:19:41.129 Bitkiye verilen suyun ve azotun[br]hayat verdiğini hep varsaydık. 2:19:41.129,2:19:44.150 Hayır, su ve azot yeni[br]bir çevre yaratır, 2:19:44.150,2:19:48.007 Ne kadar amino asit[br]ortamdan emilir, 2:19:48.007,2:19:50.250 Bu yüzden yağlı[br]yaprağınız var. 2:19:50.500,2:19:52.537 Enerji buradan[br]geliyor. 2:19:52.600,2:19:58.430 Bu nedenle, yeşil evler, yeni[br]teknolojiyle işe yaramıyor, 2:19:58.430,2:20:02.807 Çünkü dururlar, tarlalara bitki ulaşmak[br]için bir bariyer oluştururlar. 2:20:04.067,2:20:06.612 Şimdi, daha fazlasını anlıyoruz 2:20:06.632,2:20:11.240 Ama .. fizikselliğin ve Ruhun[br]işlemesini anlamalıyız 2:20:11.240,2:20:13.050 Uzaya Göre. 2:20:13.079,2:20:16.985 Uzaydaki ayak parmaklarıyla[br]konuşmamamız, aslında, 2:20:17.344,2:20:22.251 Beyin ve karar mekanizması baş aşağı[br]dururken ayak seviyemizdedir. 2:20:22.493,2:20:27.565 Kafamızın üzerinde duruyor ve onunla konuşuyor[br]muyuz, yoksa öyle olduğuna saygı duyuyoruz, 2:20:27.569,2:20:30.892 Ancak önümüzde olanın, fizikselliğin[br]güzelliğini takdir ediyoruz. 2:20:32.382,2:20:33.666 Sorusu olan? 2:20:44.157,2:20:47.837 (RC) Teşekkür ederim Bay Keshe![br]Evet buradayız! 2:20:48.013,2:20:54.866 İnsanlara hatırlatacağım, eğer izleyiciyseniz,[br]sizi panelist olarak tanıtabilirim 2:20:54.866,2:20:57.392 Ve sonra da sorunuzu[br]sorabilirsiniz. 2:20:57.744,2:21:00.983 Ve eğer birisi bir[br]panelist olabiliyorsa... 2:21:01.533,2:21:02.733 ... 2:21:03.213,2:21:06.434 Bir sorunuz varsa[br]konuşmayı önerin. 2:21:09.208,2:21:10.758 (MK) Çok teşekkür ederim. 2:21:11.327,2:21:15.593 Herhangi bir sorunuz[br]yoksa sorabilir miyiz? 2:21:15.741,2:21:21.470 Ya da ABD'den bizimle paylaşmak[br]istediklerinizi paylaştınız. 2:21:21.529,2:21:25.387 İzin ver... Ben sadece...[br]Daha fazla bilgi alıyorum, 2:21:25.387,2:21:27.268 Güvenlik insanlar[br]sizi istiyor 2:21:27.275,2:21:31.758 Bu adamlardan gelen[br]tehditlerden aldığın her şey, 2:21:31.758,2:21:35.990 Lütfen Avusturya'daki[br]polise acilen kayıt olun. 2:21:37.108,2:21:41.013 ... tutuklanması için bir süreç olacak,[br]muhtemelen önümüzdeki bir kaç hafta 2:21:41.013,2:21:44.149 Çünkü Allen Sterling ile[br]yaptığımız şekilde yığılmışlardır. 2:21:44.149,2:21:49.341 Şimdi, Peter'a yapılan tehdidin[br]Robert geldiğini biliyoruz. 2:21:49.341,2:21:51.331 Farklı isimlerle[br]kendisini çağırıyor. 2:21:51.331,2:21:54.190 Güvenlik tarafından[br]yapılan web sitesinde. 2:21:54.200,2:21:58.365 ... Ona karşı aldığınız tehdit[br]için bir form doldurun, 2:21:58.365,2:22:01.189 Ve güvenlik servisleri[br]indiriyor, bilgisayarında, 2:22:01.189,2:22:04.498 Zaten yapılmış[br]ve işlenecektir. 2:22:04.588,2:22:10.463 İnsanlar bir yerde olduğuna göre, gidip[br]Siberlerden terörist yapamazsınız. 2:22:12.855,2:22:18.080 Gana'daki güvenlik bölgelerine[br]yazı yazarak çok şey yaptınız. 2:22:18.096,2:22:21.220 Çünkü kendiniz tanıttığınız[br]tüm kanalları izledik. 2:22:21.220,2:22:25.722 Kendinize çok açık, siz ne diyoruz,[br]İngilizce dilde, "Belly up!" 2:22:25.722,2:22:27.799 Özellikle Bay Sylvester. 2:22:29.796,2:22:34.071 ... Bu tuhaf durum, bu[br]beyefendi hakkında geliyor: 2:22:34.071,2:22:36.974 O siyah adam beni vurmak için[br]orada olduğunda o mevcuttu, 2:22:36.974,2:22:39.295 Biz aslında silah[br]taşıdığını düşündük, 2:22:39.545,2:22:44.863 Meslektaşı tutuklandıklarında orada olmak zorunda[br]kaldı ve kameralı bir adam gibi davranıyordu. 2:22:46.033,2:22:48.906 Yani, eliniz[br]çok açıldı. 2:22:49.256,2:22:52.063 Ve güvenlik güçleri[br]sizi izliyor efendim. 2:22:52.681,2:22:55.640 Bildiğimiz kadarıyla[br]Kore hükümetinin bir 2:22:55.640,2:22:59.401 Aralarında terörist,[br]internet veya fizikçilikte. 2:23:01.505,2:23:02.946 Lütfen devam et. 2:23:07.259,2:23:08.990 (RC) Tamam! (Boğazı temizler) 2:23:10.971,2:23:16.400 ... Diğer konular hakkında[br]birkaç soru daha var ama... 2:23:16.528,2:23:21.081 ... belki, Heather Bryant'ın neye[br]ait olduğunu göstermek isteriz 2:23:21.081,2:23:25.901 Dađ Rocký ile ilgili...[br]protestolar mý? 2:23:25.901,2:23:31.539 (MK) Lütfen devam edin.[br](RC) Oay! Buna devam edelim, bırakayım .. 2:23:32.241,2:23:35.211 Belki de Justin Smith[br](JS) 'yi getireceğim, 2:23:35.211,2:23:37.069 ... belki bir yorum yapabilir. 2:23:37.069,2:23:39.411 Ve, Heather, orada mısın? 2:23:40.393,2:23:45.879 (HB) Evet öyleyim! Fotoğraflarımı ve[br]bazı videoları masaüstümde getirdim, 2:23:45.899,2:23:51.699 Ve... Ben... Justin ile görüşelim ve[br]yeterince alıp almayacağını görebilirim... 2:23:52.041,2:23:54.224 Bir bağlantı, nereye konuşabilir. 2:23:54.224,2:23:57.964 Değilse, daha önce gönderdiği[br]birkaç küçük klip var, 2:23:57.964,2:24:01.921 Ve kaydettiğini, sadece...[br]bundan önce başlamıştı. 2:24:02.038,2:24:03.894 (RC) Evet, şimdi burada[br]onun adını görmüyorum, 2:24:03.894,2:24:06.254 Bence bırakmış olabilir. 2:24:07.794,2:24:09.286 Alrighty? 2:24:10.076,2:24:15.054 (RC) Tamam mı? Peki o zaman göstermek[br]istediğini gösterebilir misin? 2:24:15.081,2:24:18.778 Evet! Bir kereliğine[br]ekranı paylaşabilirim. 2:24:20.238,2:24:23.932 (RC) Tamam! Sadece ekranı paylaşmak için[br]otomatik olarak bir düğme olanağınız yok mu? 2:24:23.932,2:24:27.386 Bunu kendi aramızda daha önce[br]konuşuyorduk ve yapsın .. 2:24:27.386,2:24:32.389 Sadece birleştirebilecekmisin[br]Ah, işe yaradı! 2:24:32.389,2:24:34.446 Veya bir şeyler[br]devam ediyor. 2:24:34.446,2:24:36.123 (Kahkahalar) 2:24:36.123,2:24:38.333 (HB) Tamam, izin ver... 2:24:38.333,2:24:40.333 (MK) Hayır, paylaşmayı[br]bıraktım nedeni bu. 2:24:40.333,2:24:45.532 (RC) Oh, tamam! Peki aslında paylaşmayı bırakmamız[br]gerekip gerekmediğine karar vermeye çalışıyorduk. 2:24:45.532,2:24:48.322 (MK) Lütfen ekranınızı örtebilir misiniz?[br]Çok fazla görüyoruz. 2:24:48.322,2:24:52.131 Önce paylaşmayı deneyin, önce[br]göstermek istediğinizi koyun, lütfen. 2:24:52.131,2:24:54.086 Ekranınızın çok fazla[br]olduğunu görüyoruz, 2:24:54.086,2:24:56.986 Ve bu Mr Robert, çok iyi[br]bilgisayar korsanları! 2:24:57.016,2:24:59.442 Evet! Masaüstünüzü Heather'ı[br]göstermemelisiniz. 2:24:59.442,2:25:03.572 Orada göstermek istediğiniz resmi[br]veya klasörü gösterin yeterlidir. 2:25:03.572,2:25:04.376 Evet! 2:25:04.376,2:25:07.307 (RC) Aslında resimlerin[br]halihazırda açık olması ve sonra 2:25:07.307,2:25:09.307 (MK) Çok teşekkür ederim.[br](RC) onları paylaş 2:25:09.307,2:25:14.193 Tamam! İleri ve geri geçiş yapmaya çalışacağım,[br]ikisi arasında ayıracağım... ikisi arasında. 2:25:14.193,2:25:19.355 ... Ben sadece önce oraya koymak[br]istedim... biliyorsun bilirsin .. 2:25:19.886,2:25:23.662 Sanırım Justin'i oraya[br]ulaştırma çabamız 2:25:23.662,2:25:27.133 Ve ona biraz Plazma türü[br]malzeme tedarik ederek... 2:25:28.725,2:25:32.670 Nihayet bir araya gelip nasýl bir[br]araya geldiđi, biraz komiktir... 2:25:32.670,2:25:36.438 Bunlar, son birkaç gün[br]gerçekten, sanırım... 2:25:36.811,2:25:38.095 (RC) Genel bir bakış; 2:25:38.095,2:25:44.850 ... neler oluyor, nerede... bu[br]nerede ve Justin kim, ne yapıyor 2:25:44.850,2:25:48.855 O sadece oraya gitmek için oldukça yolculuk[br]geçirdi ve böyle devam ediyor, anlıyorum. 2:25:48.855,2:25:53.668 Kesinlikle! Ben de ..[br](RC) Burada bahsediyoruz... 2:25:53.668,2:25:55.548 Dakota'da hangi... 2:25:55.694,2:26:03.373 Geçmekte olan boru hattı üzerinde bir protesto[br]gösterisi yapıyorlar ve ne yapmıyorlar. 2:26:03.800,2:26:05.411 Ve... 2:26:05.411,2:26:06.721 İşte gidiyoruz! 2:26:06.721,2:26:08.791 (RC) Tamam, teşekkürler iyi. 2:26:11.601,2:26:13.295 Evet! Yani... 2:26:13.295,2:26:16.425 (RC) Devam edin![br]Evet, neler olduğunu tarif edin. 2:26:16.926,2:26:18.997 (HB)... Evet![br]... yani... biliyorsun, orada... 2:26:19.007,2:26:25.098 Ülkemizde inşa edilen[br]bir boru hattı var 2:26:25.398,2:26:27.611 Kanada'dan sonuna[br]dek, sanırım... 2:26:27.611,2:26:32.373 Missouri Nehri'nin altına[br]götürmek için planları var mı? 2:26:32.623,2:26:39.943 Ve, bu da geçiyor... tamamen farklı[br]birkaç Hintli rezervasyon arazisi, 2:26:40.073,2:26:44.054 Ve elbette, biliyorsunuz,[br]Hint halkı çok 2:26:44.580,2:26:48.416 ... toprakla olan[br]bağlantılarının bilincinde ve 2:26:48.416,2:26:51.856 ... ve suyun[br]değeri ve 2:26:52.000,2:26:57.167 Bu, genellikle büyük su borularının[br]altına büyük borular koyduklarında 2:26:57.167,2:27:00.440 Işler iyi gitmiyor ve orada[br]olduğunu biliyorsun... 2:27:00.440,2:27:04.127 Döküntü ve bunun gibi şeyler var.[br]Yani, 2:27:04.313,2:27:10.233 ... bu benim durumumdaki[br]anlayışım, ki... 2:27:11.557,2:27:15.832 Birçok kabileler aslında oraya[br]gitmek için bir araya gelmişler, 2:27:15.850,2:27:20.170 Ve... bunun bir parçası ol ve onlar[br]bunu yapıyor ve kapanıyorlardı 2:27:21.075,2:27:24.978 Ay, ay ve ay. Sadece[br]şimdi kış geçti, 2:27:24.978,2:27:28.245 Biraz daha[br]zorlayıcı kılan, 2:27:28.245,2:27:31.165 Orada ziyaret[br]edenler için. 2:27:31.591,2:27:36.455 ... Fakat insanlar aslında,[br]orada kamp yapıyorlar... 2:27:36.970,2:27:40.469 Kabileler olarak bir[br]araya gelmek, yapmak... 2:27:41.364,2:27:43.788 Yaptıkları tören[br]çeşitleri, 2:27:43.788,2:27:45.928 Ve çeşit, süreci[br]göz kulak olmak, 2:27:45.928,2:27:49.051 Çünkü farklı yasama[br]süreçleri geçer. 2:27:49.051,2:27:53.477 Hangi .. Dün büyük bir tane[br]vardı, Trump nerede... 2:27:54.767,2:27:56.147 (iç çekmek) 2:27:56.428,2:27:59.243 Farklı yönetici[br]emirlerini getirdi... 2:27:59.243,2:28:03.729 ... Üzerinde bazı video var,[br]ama bu sadece onu özetliyor. 2:28:03.729,2:28:08.258 İdare talimatlarının[br]verildiğini, 2:28:08.258,2:28:11.452 Bu boru hattına devam[br]ederek imzaladılar. 2:28:11.592,2:28:12.302 ... 2:28:13.662,2:28:16.922 Ve... duyduğum bir şey. 2:28:16.922,2:28:19.962 Onları imzalarken, onu[br]tutacaktı, imzaladı. 2:28:19.962,2:28:22.362 Ve "Evet imzalıyorum ama..." deyin 2:28:22.362,2:28:30.114 Ve tabi tabi...[br]"Görüşme ve şartlar bizden." 2:28:30.114,2:28:32.285 Ve bunu çok dokunaklı bir[br]şekilde söylemeye devam etti. 2:28:32.285,2:28:35.218 Imzaladığı her[br]biri ile... 2:28:35.468,2:28:38.847 Bilmiyorum, camım[br]sürekli, yarı dolu, 2:28:38.847,2:28:43.260 Bu yüzden, olası bir açılım[br]olarak, bir şeyler gördüm. 2:28:43.260,2:28:44.380 ... 2:28:44.690,2:28:47.340 Yani, görmek istiyorum. 2:28:47.340,2:28:52.674 Yani, bu çok komik, biliyorsun...[br]Justin'in yolculuk ettiğini ve 2:28:52.692,2:28:56.451 Ve kalktı ve o...[br]Bir noktada anladı, 2:28:56.451,2:29:00.851 Yanlış tarafta olduğunu...[br]Nehir falan. 2:29:00.851,2:29:07.271 Ve, yeniden yola çıkmalı ve[br]geri dönmeli, etrafında ve... 2:29:08.306,2:29:10.856 İşte, bazılarımız var... 2:29:10.856,2:29:13.956 Bazı resimlerden geçmeye[br]çalışacağım, birazcık... 2:29:14.126,2:29:15.743 Yolda. 2:29:17.500,2:29:18.640 Bizi geri gönderiyordu .. 2:29:18.640,2:29:22.774 Oh! Bu biraz komik Sanırım,[br]oradaki pottilerden birinde. 2:29:22.784,2:29:26.482 Çünkü...[br]Orada oldukça soğuk olabilir 2:29:27.231,2:29:30.734 Ne sıcaklık olduğunu söylediğini[br]hatırlamıyorum, hoş, oldukça düşük. 2:29:32.118,2:29:34.824 Değil...[br]Olduğu gibi kötü değil! 2:29:36.092,2:29:39.885 Ve hepimiz bunu yapıyoruz,[br]bir sohbet ediyoruz. 2:29:39.885,2:29:41.867 Biliyorsun, Facebook'ta,[br]insanların yaptıkları yol 2:29:41.867,2:29:44.873 Ve o sadece ne yaptığını[br]bize gönderilen tutmak tür. 2:29:44.873,2:29:46.643 Köpeğini oraya götürdü. 2:29:49.413,2:29:52.973 Bazıları temizlemek için orada olan[br]bazı mürettebatla karşılaşmak. 2:29:52.973,2:29:55.269 Sanırım, bir sürü... 2:29:56.275,2:29:59.202 Eski askeri insanlar[br]orada olduğu gibi ve 2:29:59.202,2:30:04.700 Ve... sanırım binlerce kişi vardı[br]ve bir sürü yiyecek bağışladı. 2:30:04.700,2:30:06.860 ... ve bu sadece onun[br]fark ettiği bir alandır. 2:30:06.860,2:30:10.690 Sanırım kullanmadığımız pek[br]çok şey vardı, sanırım... 2:30:10.760,2:30:14.450 Ve şunu da not et... 2:30:15.200,2:30:19.200 Orada bir sürü kaynak[br]var, sadece biraz geride 2:30:19.440,2:30:20.340 ... 2:30:21.260,2:30:25.610 Ve... gitmeden önce... 2:30:25.830,2:30:29.560 Birimiz onu göndermek için bir şeyler[br]bir araya getirmeye çalışıyorduk. 2:30:29.560,2:30:33.550 Elinde yerde tamamen donmamış[br]olduğunu söyleyen var. 2:30:33.900,2:30:34.840 ... 2:30:35.280,2:30:36.550 ve.. 2:30:36.950,2:30:40.060 Gönderdiğimiz bazı[br]şeyleri arıyorum... 2:30:40.270,2:30:42.480 Bunu kısa bir süre verdim,[br]ama tekrar koyacağım 2:30:42.480,2:30:45.130 Çünkü sanırım...[br]O sadece... sadece... 2:30:45.130,2:30:50.330 Çok... sadece...[br]Sanırım sadece inanç... 2:30:50.330,2:30:52.980 Ve bu "para yatırma" konusunda[br]pek fazla şey yapmadı. 2:30:52.980,2:30:56.280 Sanırım bence ona baktım,[br]75 $ gibi, ya da her neyse 2:30:56.280,2:31:00.500 Ve arabasına bindi ve gitti, hangi...[br]Bu harika! 2:31:00.510,2:31:06.450 ... Tıp alanını bulmuştu,[br]kutunun bulunduğu yer... 2:31:06.500,2:31:11.250 Yerel halk hizmet grubumuz, medikal[br]çadır için bir kutu oluşturdu. 2:31:11.250,2:31:15.270 Birkaç kez, birkaç yolu denedik[br]ve denemek için adresler 2:31:15.270,2:31:20.000 Orada almak için, medikal[br]çadır ve sadece tür... 2:31:20.060,2:31:23.810 Doğru olana, doğru yola ya da[br]doğru insanlara benzemiyordu. 2:31:23.810,2:31:27.170 Ve, bu yüzden sadece bir[br]dolaba koydum ve... 2:31:27.250,2:31:32.010 Bir hafta önce, Justin'in[br]hepsiyle bu kadar bağlandı. 2:31:32.010,2:31:34.980 Ve bize bir mail adresi verdi[br]ve yolda olduğunu söyledi. 2:31:34.980,2:31:38.350 Yani, oraya sadece gönderdik. 2:31:38.800,2:31:42.820 Fransa'da bir araya getiren[br]güzel bir kişi var 2:31:42.820,2:31:50.230 Çeşitli plazma şeylerinin oldukça geniş...[br]bir kutusu ve bu şekilde gönderdi. 2:31:50.250,2:31:55.190 Resimleri burada bulmaya çalışıyorum...[br]oraya gidiyoruz... 2:31:55.190,2:31:57.600 Bu yüzden orada gönderiliyor. 2:31:57.600,2:31:59.390 Henüz geldiğini[br]bilmiyorum. 2:31:59.390,2:32:04.320 Fakat Fransa'yla olan sevgiyle[br]çok şey bir araya getirildi. 2:32:05.810,2:32:10.969 Her ikimiz de, bir sürü şeyi, bilirsiniz,[br]lamine edilmiş talimat sayfalarını koyduk 2:32:10.969,2:32:15.080 Farklı Plazma sularının nasıl[br]kullanılacağı hakkında. 2:32:15.910,2:32:20.080 Ben medikal çadır için bir şey daha[br]bir araya getirdim, biliyorsun, 2:32:20.080,2:32:23.270 Kullandığımız farklı[br]şeyler türüyle. 2:32:23.360,2:32:24.930 Onlara "peynirli sandviç" diyoruz. 2:32:24.930,2:32:27.720 Ve "marul sandviçleri" 2:32:27.720,2:32:31.010 Ve... "ace wrap", herhangi bir destek...[br]Bunu daha önce gösterdim 2:32:31.010,2:32:33.350 Bu yüzden bu konuda fazla ayrıntı yapmayacağım 2:32:33.380,2:32:34.409 ve... 2:32:35.119,2:32:40.809 Mesele şu ki, oraya varmışlar,[br]ki bu gerçekten şanslı. 2:32:43.290,2:32:46.980 Bu küçük video şeylerinden bazılarına[br]geçiş yaparken payı bırakacağım. 2:32:46.980,2:32:49.740 Justin alabileceğini[br]söyledi... 2:32:49.920,2:32:52.070 Toplantılardan birine 2:32:52.070,2:32:56.430 Nerede... el[br]Tüm terminolojiden emin değilim, 2:32:40.849,2:32:43.290 ve...[br]Justin başardı... 2:32:56.430,2:32:59.270 Yaşlılar... 2:32:59.505,2:33:01.230 Her gün görüşüyoruz,[br]bilirsiniz, 2:33:01.230,2:33:04.340 Orada neler olup[br]bittiğine dokunmak gibi. 2:33:04.340,2:33:09.510 Ve aynı zamanda... neredeyse[br]insanların referansları gibi... 2:33:09.510,2:33:12.179 Bilirsiniz, onlar "barış[br]için var" demişlerdi. 2:33:13.459,2:33:17.440 Ve aynı zamanda hangi tür[br]şeyleri ortaya çıkarıyordu... 2:33:18.000,2:33:18.900 ... 2:33:19.300,2:33:21.870 Karşı taraftan,[br]diğer taraftan, 2:33:21.870,2:33:23.280 Ben de bende bırakacağım. 2:33:23.280,2:33:28.300 Tamam, deneyeceğim...[br]Tekrar paylaşın ve bunlardan bazılarını yapın 2:33:28.300,2:33:33.730 Yaptığı küçük video klipleri ve[br]sonra koyduğu videoyu yapacağım. 2:33:33.920,2:33:35.989 Oraya vardığında. 2:33:42.869,2:33:44.770 Hala daha soğuk! 2:33:46.620,2:33:48.160 Bu dün sadece... 2:33:48.170,2:33:50.480 (JS) Yapmamız gereken çok şey var. 2:33:55.600,2:33:58.610 Tamam, bir tane alacağız... 2:34:00.990,2:34:04.810 Ekran hakkında gerçekten dikkatli[br]olmaya çalışın... orada benimle gelin 2:34:04.810,2:34:06.699 Bunu daha büyük yapmak zorundayım. 2:34:08.259,2:34:13.889 ... oraya gidiyoruz... bir tane var ..[br]Ve sonra onun yapacağım... 2:34:13.899,2:34:16.639 (JS) Seni hep hatırlamamı[br]isterim ki öğrendim 2:34:19.219,2:34:22.960 Garajımda çöpü atabileceğim[br]her şeyi inşa etmek. 2:34:23.330,2:34:26.690 Ve her yerde kazıklar[br]ve kazık yığınları var. 2:34:28.370,2:34:31.950 Ve mesajlar için teşekkürler...[br]Sizi güncel tutmaya çalışacağım. 2:34:31.950,2:34:35.519 Bir pil şarj cihazı bulmaya veya[br]arabamı kullanmaya çalışmalıyım. 2:34:35.849,2:34:39.449 (HB) (gülerek)[br]Bir kez söyledi ki, 2:34:39.449,2:34:41.679 "Sanırım... bu teknolojide... 2:34:41.679,2:34:44.959 Keshe bize şeyleri temizlemek[br]için iyi şeyler öğretti. 2:34:44.959,2:34:50.270 Ve yapması gereken her şeyi[br]ve parçaları bulabilir 2:34:50.270,2:34:51.999 GaNS, nano-materyal ve ne değil " 2:34:51.999,2:34:55.749 Sohbet ettikten sonra,[br]biraz sohbet ettik ve... 2:34:56.769,2:35:02.099 Ona sadece...[br]Şeyler yapmak için fikirler, 2:35:02.099,2:35:05.459 Ve, elbette, o da bu[br]konularda çok bilgili. 2:35:05.969,2:35:07.910 ... Bakalım 2:35:09.190,2:35:12.420 (MK) Bu bayraklar, her[br]Kabilenin bayrağı mı? 2:35:13.540,2:35:15.489 (HB)... Sanırım öyle! 2:35:17.769,2:35:23.130 Duraklayacağım, göreceksin, kampa[br]girdikleri alana benziyor. 2:35:25.190,2:35:26.600 (JS) Rusty ??? 2:35:27.810,2:35:30.980 (JS) Bayraklarımız[br]bal, (HB) (gülerek) 2:35:31.460,2:35:35.550 Orada... birkaç genç[br]bayanlar varmış. 2:35:35.550,2:35:39.700 Ve onlar bize yardım etti...[br]Bu videolardan bazılarını alma 2:35:39.730,2:35:42.500 Up ve yayınlandı ve mevcut... 2:35:42.500,2:35:47.689 (MK) Nasıl .. Bu kabileleri etkileyen[br]teknolojinin kullanımı nasıl? 2:35:47.709,2:35:49.090 Veya halk? 2:35:49.810,2:35:51.710 (HB) Ah iyi, elimizde yok... 2:35:51.710,2:35:53.179 (Duyulmuyor) 2:35:53.179,2:35:56.090 (HB) Doğru olanı...[br]Beklenti, bir sürü 2:35:56.090,2:35:58.150 Fırsatlar. 2:35:58.190,2:36:00.919 Dediğim gibi, dün[br]orada daha var... 2:36:01.079,2:36:04.809 Onu gönderdiğimiz şeyin[br]kutularını zorlukla alıyor. 2:36:04.869,2:36:07.389 Yani, henüz başlamadı.[br]O yapamadı 2:36:07.389,2:36:08.929 Içeri girmek ve onu[br]kullanmaya başlamak. 2:36:08.929,2:36:12.260 Ona her türlü fikir[br]veriyoruz ve sormak istedik 2:36:12.260,2:36:14.840 Hem de ne tür şeyler[br]gördüğünü biliyorsun 2:36:14.840,2:36:17.620 Bu ortamda[br]faydalı olurdu 2:36:17.620,2:36:20.120 ... Temelde jeneratörlerden[br]kaçıyorlardı 2:36:20.120,2:36:21.770 Ve bu... 2:36:21.770,2:36:24.489 (MK) Bir durum var... 2:36:24.489,2:36:26.649 Burada bir durum var... 2:36:27.279,2:36:29.218 (CdR): Bir soru sorabilir miyim? 2:36:30.058,2:36:31.028 Evet! 2:36:31.568,2:36:33.839 (CdR)... Heather, o Caroline (CdR) 2:36:33.839,2:36:39.940 Birkaç gün önce Marilee'nin de[br]kampa geldiğini biliyor musun? 2:36:40.000,2:36:43.079 Oh! Ben bunu bilmiyordum. Tamam! 2:36:43.079,2:36:47.809 Evet! Ben bilgileri[br]gönderiyorum. 2:36:47.909,2:36:52.170 Onunla çok şey[br]getirdi ve... 2:36:52.170,2:36:55.239 Kampa giren diğer insanlarla[br]bağlantı kurmak istiyor. 2:36:55.239,2:37:00.100 Yani, belki onunla bağlantı kurmak[br]için Facebook'tan bulabilirsin? 2:37:00.100,2:37:03.739 (HB) İkisini bir araya getirin,[br]sanırım sohbette sohbet ediyorlar. 2:37:04.109,2:37:08.489 ... Bu, bir tanesidir...[br]Bilemiyorum eğer 2:37:08.489,2:37:10.239 Doğru terim bir 'şef' mi? 2:37:10.239,2:37:12.529 ... Justin orada olduğunu yazdı 2:37:12.529,2:37:14.679 ... bilirsiniz, orada[br]yaşlılardan epey azı var. 2:37:14.679,2:37:17.869 Onlar sahip..[br]Çok şey oluyor, sanki... 2:37:17.869,2:37:20.559 Herkesin öptüğü[br]bir öksürük var. 2:37:20.559,2:37:24.819 Bazıları otel odalarında[br]geri döndüler, çünkü onlar 2:37:24.819,2:37:27.629 Gerçekten sağlıklı[br]değil, orda olmak. 2:37:27.629,2:37:30.319 Ve... bu teknoloji[br]gibi görünüyor 2:37:30.319,2:37:34.469 Bu milletten bazılarına da[br]büyük yardımda bulunun. 2:37:35.199,2:37:38.209 Bu yüzden sonuncusu bu olacak... 2:37:38.209,2:37:40.519 Bırak alayım.[br]Bu... 2:37:40.519,2:37:44.279 (RC) Afedersiniz! Görüyorum ki Justin[br]tekrar bir izleyici olarak katıldı. 2:37:44.279,2:37:47.179 Onu sadece bir panel üyesine[br]terfi ettim, belki de 2:37:47.179,2:37:49.579 O da söyleyecek bir şeyler bulacak. 2:37:49.579,2:37:53.829 Tamam! Bu üç dakikalık şeyi daha[br]önce çalmamı ister misiniz? 2:37:53.829,2:37:56.189 Ya da kendisinin konuşmasına izin ver... ya da? 2:37:58.019,2:37:59.890 (RC)... Eminim ki oynayabilirsiniz. 2:37:59.890,2:38:02.900 Bence, eğer uygunsa,[br]iyi bir fikir olurdu. 2:38:02.920,2:38:06.479 Evet! Evet, oynamak için[br]gönderdiği şey buydu. 2:38:06.479,2:38:08.579 (JS) Beni tanımayan[br]herkese merhaba. 2:38:08.579,2:38:12.169 Benim adım Justin Smith,[br]Michigan, Birleşik Devletler. 2:38:12.179,2:38:15.729 Keshe Vakfı Uzay[br]Enstitüsü öğrencisiyim. 2:38:16.379,2:38:19.119 Şu anda Standing Rock'da buradayım 2:38:19.879,2:38:22.849 Birlikte toplanan[br]yerli halkla 2:38:22.869,2:38:27.480 150 yıllık bir ayrıldıktan sonra,[br]ortak bir kolektif olarak gelmek. 2:38:28.140,2:38:32.660 Suları DAPL ve petrol boru[br]hattından korumak için 2:38:33.020,2:38:35.250 Bu onların mülklerini ihlal ediyor. 2:38:37.420,2:38:39.940 Burada yaptıkları paralel[br]olarak ötesinde bir şey! 2:38:44.330,2:38:49.389 Yeniden bir araya geliyor... farklılıklar[br]yanında, bir araya geliyor... 2:38:51.090,2:38:53.130 Ortak bir amaç için 2:38:53.270,2:38:54.280 Hayat! 2:38:55.460,2:38:57.261 Geride kalıyorlar. 2:38:58.871,2:39:04.400 Ne kadar önemli olduğunu bilirler.[br]Her şey: onların suyu, toprakları 2:39:04.400,2:39:08.509 Ve özel olarak bu birlik[br]yeniden canlandılar. 2:39:10.939,2:39:13.520 Hepimiz her yönden[br]yardım edemiyoruz. 2:39:16.010,2:39:20.530 Ve şimdi bana Theresa Anası'nın[br]bir sözü hatırlattı. 2:39:21.010,2:39:26.290 "Hepimiz harika şeyler yapamayız, fakat hepimiz[br]küçük sevgiyle küçük şeyler yapabiliriz" 2:39:27.130,2:39:30.060 Vakit bağışladım.[br]Burdayım. 2:39:30.530,2:39:32.020 Buraya yeni geldim. 2:39:33.510,2:39:35.640 Yapacak çok şey var.[br]Bir sürü temizlik. 2:39:35.640,2:39:38.640 Bir sürü hasta hasta.[br]Bir sürü insan soğuktur. 2:39:38.640,2:39:41.010 Bir sürü insan[br]deliren gidiyor 2:39:41.010,2:39:46.240 Tüm karışıklık, püskürtme,[br]zehirli gazlar. 2:39:46.570,2:39:50.729 Kauçuk mermiler düz yüzlerinde[br]vuruldu, Mace, her şey. 2:39:50.729,2:39:52.900 Şiddet şu an[br]burada durdu. 2:39:52.940,2:39:55.830 Temelde fırtına[br]öncesi sakin. 2:39:56.290,2:39:58.010 Daha çok şey geliyor biliyoruz. 2:39:59.240,2:40:06.360 Her neyse, daha fazla kaynak bir[br]araya getirmiştir bir takım kurduk 2:40:06.360,2:40:09.910 Mümkün olduğunca arka planda,[br]son bir buçuk ay boyunca. 2:40:10.553,2:40:14.433 Ve şu an bulunduğumuz yere ulaşmak[br]için biraz çalışma gerekiyor. 2:40:15.082,2:40:18.672 Bu noktada biz buradayız,[br]yardım etmeye hazırız. 2:40:19.082,2:40:21.832 Halen zaten devam etmekteyiz. 2:40:22.915,2:40:26.295 Arka tarafta herhangi bir şeyin[br]olup olmadığını gerçekten arıyorum 2:40:28.552,2:40:29.567 Fakat... 2:40:31.373,2:40:32.828 Bay Keshe... 2:40:32.828,2:40:34.322 Hepinize öğrettiniz 2:40:34.582,2:40:36.272 Kendimizi sevmek için 2:40:36.422,2:40:39.052 Ve sonra, Dünya'yı gerçekten[br]değiştirmek istiyorsak, 2:40:39.052,2:40:41.402 Başkasıyla başlamak[br]zorundayız... 2:40:42.392,2:40:46.732 Buraya gelmeden önce elimdeki insanlara[br]ulaşmaya çalışmak için Amerika'yı dolaşıyorum. 2:40:46.832,2:40:50.342 Şimdi, mesajımı oraya[br]koymak isterim. 2:40:50.675,2:40:52.315 Küçük bir dua 2:40:54.762,2:40:58.332 Herhangi bir şekilde yardım[br]etme yeteneğiniz varsa, 2:41:00.080,2:41:04.570 Vicdanınız bile, kaldırın,[br]dışarıya koyun- 2:41:04.830,2:41:07.140 Barış, istekli düşünme 2:41:07.323,2:41:09.463 Sevgi ve birlik 2:41:09.463,2:41:11.597 Birlikte biz biriz. 2:41:11.867,2:41:13.097 Teşekkür ederim! 2:41:23.510,2:41:27.100 (MK) Ne söylediğini[br]duymak çok güzel. 2:41:27.749,2:41:32.659 ... Belki size birkaç ipucu[br]verebiliriz, belki de işe yarıyor. 2:41:33.728,2:41:37.508 Gana'da test ettiğimiz şey[br]bir sıcaklık kontrolü 2:41:37.887,2:41:41.020 Bizim için önemlidir,[br]çünkü burada 2:41:41.020,2:41:46.960 Çoğunlukla yaz boyunca 35-37 derece,[br]40 derece gündüz ve gece koşulları 2:41:46.960,2:41:52.516 Hepsi bu, şimdi bile 35[br]- 36 derece kuruduk. 2:41:53.337,2:41:58.205 İnsanlar gerçekten test[br]ediyor, dün başladı 2:41:58.205,2:42:01.445 Ve diğer yerlerden, diğer[br]araştırmalardan biliyoruz. 2:42:01.445,2:42:05.235 GaNSe'nin sıcaklığı kontrol edebilme[br]yeteneğine sahip olmasıdır. 2:42:05.802,2:42:08.042 Doğru karışımı bulmalıyız. 2:42:10.722,2:42:12.833 Bilmek ilginç olacak 2:42:12.833,2:42:16.223 Cesedi CO2 ile yıkayabiliyorsanız, 2:42:16.273,2:42:20.153 Veya ayak gibi ekstremiteler. 2:42:21.183,2:42:25.546 Vücut sıcaklığını 24 -[br]27 derecede tutuyor mu? 2:42:27.846,2:42:31.026 Yoksa soğuk hissetmediğiniz[br]sıcaklığı tutacak mısınız? 2:42:31.388,2:42:38.508 Belki orada geçirdiğiniz zaman insanlardan[br]bunu test etmesini isteyebilirsiniz: 2:42:38.613,2:42:43.343 CO2 ve bakır oksit gibi bir karışım 2:42:43.538,2:42:46.069 Ve bunun bir değişiklik getirip getirmediğini görün, 2:42:46.069,2:42:48.549 Almak...[br]Bir bakıma bir 2:42:48.549,2:42:51.889 Vücudu etrafında soğuk[br]hissetmeyen yeni çevre, 2:42:52.066,2:42:53.916 Nerede olduğunun önemi yok. 2:42:54.196,2:42:55.786 Kar içinde yürüyebilirsin. 2:42:55.786,2:42:57.526 Ateşin yanına oturabilirsiniz. 2:42:57.526,2:43:00.599 Bu efekti başka[br]yerlerde de gördük. 2:43:00.599,2:43:03.058 Konumunuzda belki de[br]kendiniz test edebilirsiniz, 2:43:03.058,2:43:05.328 Ya da çevrenizdekiler. 2:43:05.328,2:43:09.758 Çorapları bir CO2, Bakır Oksit[br]ile yıkayıp sadece giyiyorum. 2:43:11.380,2:43:15.090 Unutma, sadece biz öğretiyordum,[br]yeni bir çevre yaratacağız. 2:43:15.564,2:43:17.734 Burada test ettiğimiz şey budur. 2:43:19.096,2:43:21.606 Belki taşıdığınız tüm GaNS'ler. 2:43:22.022,2:43:27.242 ... Çinko Oksit, Bakır Oksit[br]karışımı içinde, hissi verir 2:43:27.242,2:43:31.184 Sıcaklığın ve eşitliğin ve[br]sıcaklıktaki kalışların arasındaki 2:43:31.184,2:43:34.074 Çok kıyafet giymenize[br]bile gerek yoktur. 2:43:34.699,2:43:35.669 Test etmeliyiz. 2:43:35.669,2:43:38.518 Artık fırsattasın ve bu[br]insanlar ihtiyacı var, 2:43:38.518,2:43:40.378 Bu konumda olmak için. 2:43:40.688,2:43:44.448 Vücutlarına gitmek için onlara[br]vereceğiniz bu yamaları kapatın 2:43:44.458,2:43:49.298 Bu yamaları çadırın içine[br]asmak daha mı iyi olurdu? 2:43:49.298,2:43:51.544 Ve çevreyi değiştirecek misin? 2:43:51.544,2:43:54.594 Bunu laboratuarda yapıyorum. 2:43:55.244,2:43:59.261 Odalardaki kutuları veya şişeleri[br]GaNS'in farklı konumlarına yerleştirin, 2:43:59.261,2:44:02.205 Etkileşimde, alanların[br]hareketi yaratırlar 2:44:02.205,2:44:04.465 Ve bu hareket sıcaklık yaratıyor. 2:44:05.605,2:44:11.495 Bir odanın bir tarafına koyun,[br]CO2 1/2 inç GaNS şişesi 2:44:11.495,2:44:14.725 Ve odanın diğer tarafında, 1/4. 2:44:15.548,2:44:20.598 Toplu olarak çalışır, enerjiyi bir[br]başkasına aktarmada akışı yaratırsınız. 2:44:20.598,2:44:22.920 Alanların ve insan vücuduyla[br]olan etkileşiminin, 2:44:22.920,2:44:24.700 Sıcaklık ve sıcaklık yaratır. 2:44:24.736,2:44:26.736 Çadırlar soğuk olamaz. 2:44:28.426,2:44:33.056 (RC) Bay Keshe, sanırım bu resimde[br]gösterilen kıyafetlerden bazıları 2:44:33.056,2:44:35.427 GaNS suyu püskürtülmüştür. 2:44:35.427,2:44:37.777 Bu gerçek Heather mı? 2:44:39.844,2:44:44.234 (HB) Ben sessizim. Evet! Toplum[br]hizmeti projemizi yaptık. 2:44:44.234,2:44:49.082 Herkesin şapka ve eldiven getirmesi için[br]biz vardı... biz Barış GaNS yaptık. 2:44:49.082,2:44:53.459 Ki bu üç hemoglobin[br]GaNS'in bir karışımıydı, 2:44:53.459,2:44:58.229 Çinko Oksit ve CO2 ve hepsini[br]püskürtülürdüm, bunların hepsini. 2:44:58.290,2:45:02.250 ... ve iyice kurutduk ve[br]sonra bilirsiniz, bağlı 2:45:02.250,2:45:07.940 ... ikisine de sahip olacaklar[br]diye, her birine bir yama. 2:45:08.951,2:45:11.149 Caroline'ın çok iyi bir yönergesi var. 2:45:11.149,2:45:13.889 "GaNS yamanızın işe yarayıp[br]yaramayacağını bilmek istiyorsan," diyor. 2:45:13.889,2:45:17.619 CO2 GaNS yaması, "dokunun,[br]her zaman havalı" 2:45:18.860,2:45:21.340 Böylece CO2 soğuğa neden olur. 2:45:21.650,2:45:24.570 Bakır Oksit, Çinko Oksit, 2:45:25.565,2:45:27.914 Veya CH3'ü kullanmanız gerekir mi? 2:45:29.094,2:45:32.904 ... Bunlarla çok iyi bir kural vardır.[br]Ve diyor, 2:45:32.904,2:45:36.624 "CO2'ye her dokunduğunuzda hala[br]enerjisi olduğunu biliyorsunuz, 2:45:36.624,2:45:38.424 Her zaman daha soğuk hissettiriyor " 2:45:38.824,2:45:40.882 Yani, CO2 kullanmazsınız. 2:45:41.332,2:45:44.502 Bakır Oksit, Çinko Oksit[br]kullanırsınız veya şeker eklersiniz, 2:45:44.502,2:45:47.972 Hangi CH3, bir varyasyon yaratmak için. 2:45:49.043,2:45:49.831 ... 2:45:51.111,2:45:54.051 Onu test etmek için[br]Afrika'da donumuz yok. 2:45:54.051,2:45:57.231 Karlısın, birkaç dakika[br]içinde, biliyorsun. 2:46:00.235,2:46:05.435 Sonra bir şişe GaNS karışımı, doğru[br]karışım, bir sürü insana hizmet edebilir. 2:46:05.435,2:46:10.685 GaNS cilde ne zaman dokunduğunu[br]unutmayın, Plazma, GaNS 2:46:10.685,2:46:13.897 Vücuda uzun süre kalır. 2:46:16.934,2:46:21.254 (RC)... Bay Keshe, GaNS'in[br]dediği gibi, cayen biber? 2:46:21.254,2:46:24.714 Ya da bir çeşit acı biber mi?[br](MK) Neden bu kadar sıcak olmasını istiyorsun? 2:46:24.897,2:46:30.103 (RC) Eh, Standing Rock'da hava[br]altında -30'da duruyorsan 2:46:30.103,2:46:34.403 (MK) Deneyin! Bu, bu teknolojinin[br]güzelliği! Dene! Neden olmasın? 2:46:34.553,2:46:36.903 Her zaman bir tepki vardır. 2:46:36.963,2:46:40.583 (RC) Ama öte yandan, biber[br]biber için kullanılır... 2:46:40.583,2:46:44.173 Meksika kültürünün soğuması için. 2:46:44.593,2:46:46.713 Bu yüzden ilginç![br](MK) Deneyin! 2:46:46.733,2:46:52.873 (RC) Belki de, CO2 GaNS soğutma[br]özellikleri olmasına rağmen, 2:46:52.873,2:46:57.693 Belki aşırı soğukta, aslında ısınmaya[br]başlamış özellikler mi? (Kahkahalar) 2:46:57.693,2:46:59.983 (MK) Birçok etkiyi görüyoruz. Sahibiz... 2:46:59.983,2:47:03.393 Görevdeki insanlar test[br]etmeli ve bize söylemeliyiz. 2:47:03.663,2:47:07.790 (RC) Bize söylendiği gibi,[br]GaNSler çok kolay donmazlar 2:47:07.794,2:47:10.208 Örneğin, düzenli suyla karşılaştırıldığında. 2:47:10.208,2:47:15.288 Belki de, ayaklarına bir[br]şekilde antifiriz edilir mi? 2:47:15.448,2:47:20.028 (MK) İtalya ve diğer[br]araştırmacılar, 2:47:20.028,2:47:22.882 Tutarın bir[br]eşiğidir. 2:47:23.637,2:47:27.497 % 25 eklerseniz, yine de bunun işe[br]yaramadığını hissedebilirsiniz... 2:47:27.511,2:47:31.206 Ancak bunu 50/50 yaparsanız işe[br]yarayabilir... Bu bir eşik! 2:47:31.206,2:47:37.119 (RC) Örneğin bir araçta antifrizin[br]de bu şekilde olması gerekir. 2:47:37.119,2:47:43.139 Antifriz koyarsanız, ancak suyun[br]fazla kaynatılmasını engeller 2:47:43.139,2:47:47.518 Hem de. İşte bu...[br]Her iki yönde de çalışır. 2:47:47.518,2:47:50.690 (MK) Görüyorsun ..[br](RC) donmasını önler, evet .. 2:47:50.690,2:47:54.370 (MK) Söyleyeyim. Bazen, Heather'ın[br]açıkladığı eserin bir kısmı 2:47:54.390,2:47:56.410 Ve gördüğümüzün bir parçası. 2:47:56.410,2:47:59.490 Beyefendi görüşmelerinde[br]açıklıyordu. 2:47:59.930,2:48:03.374 Boru hattının bulunduğu kontaminasyondan[br]bahsetmeye devam ediyoruz. 2:48:03.374,2:48:05.664 Araziye getirmek, yere indirmek. 2:48:06.204,2:48:07.805 Benim ahlakım hep olmuştur; 2:48:07.805,2:48:10.145 Kavga etmeyin![br]Dövüş çok fazla enerji alır. 2:48:10.305,2:48:13.785 Bırakalım, bittiklerinde...[br]Bir boksör gibi, 2:48:14.045,2:48:17.295 Bırakın bütün yumruklarını[br]kullansınlar, yumruk bitince de, 2:48:17.295,2:48:19.895 Sadece onu açarsınlar[br]ve düşecekler. 2:48:20.065,2:48:23.135 Peki, bunun nedeni... 2:48:23.205,2:48:27.595 Burada Gana'da, çünkü açıkladığım gibi,[br]birkaç öğretide daha önce düşünüyorum, 2:48:27.745,2:48:30.725 Petrolün yapısına[br]bakmaya başladık, 2:48:31.073,2:48:33.263 Ve petrol ürünleri. 2:48:33.263,2:48:38.399 Geçtiğimiz iki ya da iki hafta[br]içinde, çalışıyoruz düzeyinde, 2:48:38.399,2:48:41.629 Şimdi biz sorduk ve muhtemelen[br]önümüzdeki bir iki hafta, 2:48:41.629,2:48:45.709 Biz Gana Ulusal Petrol Şirketi[br]ile anlaşmaya varıyoruz. 2:48:46.739,2:48:50.019 Vakfımızdaki araştırmacılarımızın,[br]fabrikalarımızın, 2:48:50.019,2:48:53.609 Çünkü biri petrol uzmanı.[br]İkimiz de bizimle birlikte. 2:48:53.689,2:48:58.839 ... aramaya başlayacağız...[br]Birlikte yaşama. 2:48:59.349,2:49:01.069 Birlikte yaşamanın anlamı nedir? 2:49:01.069,2:49:05.149 Tamam! Petrol endüstrisi insanı zenginleştirmek[br]için bu yağı boruya almak istiyor. 2:49:05.399,2:49:07.879 Ancak, petrol zararlı... 2:49:07.879,2:49:11.919 Yerli Amerikalılar[br]bunu istemiyorlar. 2:49:12.649,2:49:14.159 Belki önümüzdeki günlerde? 2:49:14.159,2:49:15.849 Bir şeyler görüyoruz,[br]test yapıyoruz. 2:49:15.849,2:49:20.249 Testler burada bir iki hafta[br]sürüyor, araştırma merkezi burada. 2:49:20.409,2:49:24.639 Bu, yağa belirli[br]GaNS'leri ekledik mi? 2:49:24.639,2:49:27.359 Ve bunun bir milkshake[br]gibi olduðunu görüyoruz. 2:49:28.799,2:49:33.049 So... Bu teknoloji ile[br]bir ortam yaratabiliriz 2:49:33.049,2:49:37.959 Yerlilerin temiz[br]ortamları var 2:49:38.189,2:49:43.059 Ve yağdan sonra olanlar,[br]istedikleri yağı alırlar mı? 2:49:43.489,2:49:45.839 Bence bu iyi bir uzlaşma! 2:49:47.449,2:49:52.862 Amerikalılar tüm petrole[br]erişmek istiyorsa, 2:49:52.862,2:49:55.662 Zenginleşmek için, çünkü bir[br]yere bir yere para verdiler, 2:49:55.662,2:49:57.832 Ne olursa olsun ilgisizlik. 2:49:58.860,2:49:59.860 Bırak onları! 2:49:59.860,2:50:02.610 Ancak bir çözüm bulmaya çalışıyoruz 2:50:02.610,2:50:09.150 Bu... biz, petrolü ne şekilde değiştirebiliriz,[br]suyun zarar görmesinden korkarız. 2:50:09.225,2:50:14.611 Keshe Vakfı'nda petrolü farklı bir şekilde[br]görüyoruz, şimdi burada araştırıyoruz. 2:50:15.771,2:50:18.289 Açıklayayım, anladığınız[br]çok daha kolay 2:50:18.289,2:50:22.238 Yağ fosil yakıt değildir, yağ[br]protein bazlı bir üründür. 2:50:23.345,2:50:27.095 Bağlı ve daha fazlasına[br]bağlanan protein bazlı bir ürün 2:50:27.095,2:50:31.051 Hidrojen ve Karbon durumu[br]etkileşim içinde tutmak 2:50:31.051,2:50:35.451 Suyun mineralleriyle. 2:50:38.291,2:50:41.658 Peki, elimizden geleni yaparsak ne olur. 2:50:41.658,2:50:43.348 Yaklaştığımız yol[br]budur ve hafta. 2:50:43.348,2:50:45.400 Yaklaşık% 99'u haklı[br]olduğumuzu düşünüyoruz. 2:50:45.400,2:50:48.090 Çok yakın gelecekte[br]açıklayacağız. 2:50:48.200,2:50:55.131 Petrolün tehdidi nedir, kara[br]için bir yiyeceğe dönüşebiliriz. 2:50:58.154,2:51:05.021 Protein zinciri, protein[br]olmak için, ne olursa olsun 2:51:05.374,2:51:10.489 Ve CH-bağı, şeker bağı haline[br]gelir veya gübreye benzer. 2:51:12.819,2:51:14.169 Bu yapılabilir! 2:51:14.279,2:51:18.315 Bunu görüyoruz, bu yüzden birbirleriyle[br]savaşmak için bir yarar yok. 2:51:18.315,2:51:20.403 Ve çok fazla enerji harcıyor. 2:51:20.535,2:51:23.929 Yeni bilimde yeni[br]açılım arıyoruz, 2:51:23.929,2:51:27.239 Yeni yapılar,[br]bağlanma yolları. 2:51:31.850,2:51:33.190 Birçok kez söylediğim gibi, 2:51:33.210,2:51:37.738 "Evrende hiçbir şeyi yok etmiyoruz.[br]Yok etmiyorsun, biz ağırlayacağız. " 2:51:38.397,2:51:42.166 Suları kirletme korkusu, çok noktada...[br]nerede olabileceği, 2:51:42.166,2:51:45.521 Sadece bu yeni malzemeyi ekleyin ya[br]da onun yanına bir makine koyarsınız 2:51:45.521,2:51:48.413 Farklı koşullar,[br]çevre yarattığını. 2:51:48.724,2:51:50.646 Petrol adamının petrolü var, 2:51:51.123,2:51:54.443 Yerlinin arazisi, tatlı[br]suyu ve yemekleri var. 2:51:57.544,2:52:00.369 CO2'yi tadına bakanlardan, 2:52:01.009,2:52:05.589 Içinde biraz ZnO varsa,[br]tatlı tadını çıkarıyor. 2:52:05.909,2:52:07.837 Hiçbir şey olmayan[br]su sana vermez 2:52:07.837,2:52:10.457 Memnuniyet[br]hissi zevk. 2:52:11.277,2:52:12.884 Aynı şeyi petrolle de yapabiliriz. 2:52:12.884,2:52:15.654 Eskiden uzun zamandır petrol[br]işinde olmaya başlamıştım. 2:52:17.020,2:52:21.110 Bunu petrol insanlarına[br]açıklarken anladılar. 2:52:21.182,2:52:23.463 Fazladan bir varlığı var. 2:52:24.325,2:52:27.656 Endişe ettiğimiz[br]tek şey... 2:52:27.656,2:52:29.874 Bu yağ, eğer kırmızı[br]Kızılderililerle iseniz, 2:52:29.874,2:52:31.968 Onlara petrol analiz edilip edilmediklerini sorun mu? 2:52:31.968,2:52:33.366 Bana yolla! 2:52:33.366,2:52:35.170 O zaman, nasıl olduğunu söyleyebilirim... 2:52:35.170,2:52:36.390 Deney hazırlayabiliriz. 2:52:36.390,2:52:39.020 Nasıl, belki de değiştirebilirsin? 2:52:39.030,2:52:40.040 Sebeplerinden biri... 2:52:40.040,2:52:43.230 Açıklayan, petrol endüstrisine burada[br]olan insanlara anladıklarını açıkladı. 2:52:43.230,2:52:46.346 Avrupa'da bir benzin istasyonu[br]olacak arazi satın alırsanız 2:52:46.346,2:52:49.096 Yakıt istasyonunun ya da[br]yakıt kullandıkları yere. 2:52:49.096,2:52:52.344 Daha önce birkaç yıl önce[br]öğretmende açıkladığım gibi, 2:52:52.344,2:52:56.752 Toprağı kazmak ve toprağın altı[br]metre kaldırmak zorundasınız. 2:52:56.752,2:52:58.968 Ve sebep ne olursa[br]olsun, sonra derler ki, 2:52:58.968,2:53:02.871 "Bunu Avrupa ve Amerika'da[br]yapmamızın nedeni, 2:53:02.871,2:53:07.172 Arabanızdaki yağ deposu Uranium ve[br]belirli miktarda Plutonyum taşıyor " 2:53:08.284,2:53:12.073 Doğal süreci, petrolün kumun[br]nasıl yıkandığına bağlıdır 2:53:12.073,2:53:14.153 Ve eğer orada varsa, onunla[br]birlikte hareket eder. 2:53:14.233,2:53:19.087 Rafinasyon işinde, nükleer[br]bulaşma arıyoruz, 2:53:19.088,2:53:23.759 Ancak kaçınılmaz olarak her yağ, bir[br]miktar nükleer madde belirlemiştir. 2:53:23.759,2:53:28.649 İlke, bütünlüğü[br]anlamak zorundasınız. 2:53:29.226,2:53:31.576 Petrol deniz seviyesinde yaratılır, 2:53:31.576,2:53:34.966 Amino asit onu[br]yıkar, denize girer. 2:53:34.996,2:53:38.138 Suyun tuzlu suyu, denizin[br]dibinde topraklar. 2:53:38.678,2:53:41.848 Zaten yaşayan bir[br]yapı haline geldi. 2:53:41.848,2:53:46.504 Ancak üzerindeki basınç ile[br]Dünya filtresine itilir. 2:53:47.354,2:53:52.524 Bu herhangi bir filtre gibi, kömür koyarsın,[br]kalsiyum koyarsın, başka bir şey koyarsın. 2:53:52.524,2:53:54.453 Dünya, bir filtrenin[br]karışımıdır. 2:53:54.453,2:53:57.423 Bu gezegenin varlığının[br]bütün varlığı, 2:53:57.423,2:54:00.293 Plütonyum, uranyum, radyoaktif[br]maddeler bunun bir parçasıdır. 2:54:00.293,2:54:03.439 Demek ki, durduğunuz yerde,[br]alttaki yağa ulaştığımızda, 2:54:03.439,2:54:05.954 Her şeyi kendiliğinden[br]altına yıkıyor. 2:54:06.485,2:54:09.708 Üstteki suyun[br]basıncı itti. 2:54:11.158,2:54:16.760 İlk önce yağ çıkardığımızda bunu[br]'SES' adlı şirkete göndeririz. 2:54:16.849,2:54:20.522 Bir tanker koyarken bile[br]kimseyle başa çıkamazsın. 2:54:20.522,2:54:22.269 SES raporu geldiğinde haberin olsun 2:54:22.269,2:54:24.609 Giriş limanında SES[br]raporu alırsınız, 2:54:24.609,2:54:27.599 Rafineriye kadar SES[br]raporu vermek zorundalar. 2:54:28.199,2:54:31.008 Ve bu SES raporunda,[br]mineralleri, 2:54:31.008,2:54:34.278 Tüm kontaminatı görüyoruz .. ne ..[br]Içinde ne var 2:54:34.278,2:54:38.939 Bir rafineriye uyuyorsa, çünkü açık[br]denizlerde yağ değiştirilebilir. 2:54:39.177,2:54:41.469 Yani, varış[br]limanının belgesi 2:54:41.469,2:54:44.149 Bu boşaltma öncesi önemlidir. 2:54:44.909,2:54:46.491 Ve sonra ona bakarız. 2:54:46.798,2:54:54.227 Her zaman bakalım, içindeki uranyum[br]ve radyoaktif maddeleri arıyoruz, 2:54:55.340,2:54:58.832 Ve onu atıyoruz, temizlemiyoruz demektir,[br]bunu yapmamıza izin veriyoruz demektir. 2:54:59.361,2:55:03.694 Çünkü, o zaman radyoaktif[br]sertifikayı doldurmanız gerekecek 2:55:03.694,2:55:05.412 Nükleer madde taşırken. 2:55:05.412,2:55:08.441 Ve rafineri her zaman,[br]on yıllarca iş gönderdi, 2:55:08.441,2:55:11.321 Kelimenin tam anlamıyla[br]ona kör bir göz atın. 2:55:11.321,2:55:18.074 Ancak, Marina yağı ve uygun şekilde[br]filtrelenmemiş bazı yakıtlarda, 2:55:18.337,2:55:19.845 Onu '4-Yıldız' olarak adlandırmayı severler 2:55:19.845,2:55:23.098 Afrika'da olduğu gibi 4-Yıldız'a bakarsanız,[br]kırmızımsıdır, farklı renklerdedir, 2:55:23.098,2:55:25.509 Çünkü düzgün temizlenmemiştir. 2:55:25.809,2:55:29.639 Yani, attığımız radyoaktif[br]madde, gözardı ettik, 2:55:29.639,2:55:32.389 Arazide, arsada[br]topraklarda. 2:55:32.696,2:55:36.897 Arazi satın aldığınızda veya benzin[br]istasyonunu değiştirmeye çalışırken, 2:55:36.897,2:55:41.131 İtalya'da, Belçika'da olduğu gibi, ne olursa[br]olsun, bir toprak örneği almak zorundasın 2:55:41.131,2:55:44.663 Sana söylediler, kullanabildiklerinin[br]belgesi var, üstüne inşa edebiliyorlar. 2:55:44.828,2:55:48.377 Ve bu sertifikada, uranyum[br]ararız, o zaman daima oradadır 2:55:48.377,2:55:51.446 Bazı durumlarda yüksek[br]düzeyde uranyum, plütonyum. 2:55:53.274,2:55:57.736 Bu yağla uğraştığınızda[br]anlamak zorundayız. 2:55:57.736,2:56:00.685 Onun üzerine bir analist[br]edelim, bir göz atalım. 2:56:00.776,2:56:04.670 Ve onu güvence altına almanın bir yolu,[br]ikisinin de bir arada yaşayabilmeleri. 2:56:04.670,2:56:10.212 Seçilen Başkan'ı veya şu anda görevde[br]olan Başkan'ı desteklemiyorum, 2:56:10.512,2:56:11.822 Koz, saygıyla 2:56:11.822,2:56:15.897 Evet, devam edelim, ama Başkan'a[br]alternatif bir seçenek sunuyoruz. 2:56:16.105,2:56:17.303 Haydi bakalım! 2:56:17.793,2:56:19.313 Bir alternatif var. 2:56:19.313,2:56:21.823 Araştırmayı destekleyin, bunu[br]burada Afrika'da yapıyoruz, 2:56:21.823,2:56:26.326 Araştırmayı destekleyin ve Kızıl[br]Kızılderililere alternatif sunun. 2:56:26.542,2:56:28.683 Yerlilere veya herhangi bir yere gidin. 2:56:29.743,2:56:32.743 Biz, Nijerya'da bu şeylerle ilgili[br]daha büyük sorun yaşıyoruz. 2:56:34.453,2:56:36.750 Yağı yiyeceğe değiştirebiliriz. 2:56:37.180,2:56:39.500 Zaten böyle olacak. 2:56:39.740,2:56:44.108 Bu CH bağı, artı[br]amino asittir. 2:56:45.888,2:56:49.288 Petrol endüstrisinde%[br]43-47'ye, 2:56:49.288,2:56:52.668 Benzin yakıtının, geldiğinde,[br]arabanızda kullandığınızdan. 2:56:52.749,2:56:55.941 Gerisi, ürüne değer[br]veren mineraller. 2:56:59.772,2:57:04.058 Yani, petrol işindeki insanlar,[br]pozisyonunu anlıyoruz. 2:57:04.058,2:57:08.734 Yerlilerdeki insanlar, pozisyonu anlıyoruz,[br]bunu bilimsel olarak halledelim. 2:57:08.939,2:57:12.561 Başkanın dileklerini ve ulusun[br]dileklerini bir araya getirelim 2:57:12.561,2:57:15.573 Ancak onun için bilimsel bir[br]çözüm bulmak, mücadele etmeyin. 2:57:17.889,2:57:22.944 Yapabileceğimiz bir fırsat var ve[br]biz bunu yapma hakkına sahibiz. 2:57:23.200,2:57:26.526 Burada Gana Atom Merkezi'nde[br]çalışacak tesislerimiz var. 2:57:26.526,2:57:27.706 Bize petrol gönder. 2:57:27.706,2:57:31.174 Bu yamalar, gönderdiğiniz[br]sabit adrese sahibiz. 2:57:32.027,2:57:38.176 Webmaster ile iletişime geçin,[br]iletin, gelmesi gereken yere. 2:57:40.445,2:57:42.396 Biz analiz ederiz, burada[br]tüm imkânlara sahibiz. 2:57:42.396,2:57:47.346 Bilim dünyasında çok gelişmiş bir ulus,[br]bazı dünyanın önde gelen bilim adamlarıyla, 2:57:47.346,2:57:49.337 Ve biz onun bir parçası olacağız. 2:57:49.377,2:57:53.856 Analiz edelim, belki bir çözüm sunabiliriz,[br]her iki taraf da barış bulabiliriz. 2:57:55.141,2:57:58.166 Bir boru hattı var,[br]korku, kontaminasyonu 2:57:58.166,2:58:00.516 Patlama borusu bile bir yere. 2:58:00.516,2:58:02.975 Oraya gidebiliriz,[br]karıştırırız, gösterebilirim. 2:58:02.975,2:58:06.255 Sana bir video hazırladım,[br]gördün mü, nasıl yapıştırdık, 2:58:06.255,2:58:08.428 Çok kolay, hiçbir bedeli yok, 2:58:11.865,2:58:14.685 Fakat böyle olduğunda,[br]bir besindir. 2:58:15.205,2:58:19.232 Aslında, kullanabileceğimiz[br]mineraller. 2:58:20.892,2:58:23.082 Yeni bir teknoloji[br]ile bir uzlaşma var. 2:58:23.082,2:58:25.790 Keshe Vakfı destekçileri[br]olarak bizim görevimiz, 2:58:25.820,2:58:29.799 Biriyle itmek değil, ikisi[br]arasındaki dengeyi görmek. 2:58:32.784,2:58:36.370 Bunun yapılabileceğini biliyorum,[br]yıllardır petrol işinde çalışıyordum. 2:58:43.628,2:58:45.460 Öyleyse, bakalım! 2:58:45.660,2:58:48.400 Her ikisinin de uyması[br]gereken bir uzlaşma bulalım, 2:58:48.420,2:58:53.409 Ancak bu uzlaşma, pratik bir[br]bilimsel çözümü sunuyor 2:58:53.409,2:58:55.417 Ve şimdi burada araştırıyoruz. 2:58:55.457,2:58:57.614 GaNS'lerin farklı[br]kombinasyonunu kullanıyoruz. 2:58:57.614,2:59:00.194 Ve etkisini görüyoruz,[br]farklı şeyler kullanıyoruz. 2:59:00.194,2:59:03.728 Ve, bir çözüm olduğunu,[br]sadece bize zaman tanıyorsun. 2:59:03.728,2:59:06.434 Ancak hükümeti ve Kızıl[br]Kızılderilileri bir araya getirelim. 2:59:06.434,2:59:10.091 Bize bu yağı örnek verin,[br]içeriğini görmeliyiz. 2:59:11.931,2:59:15.227 Belki, Kızıl Kızılderililer[br]boru hattı asansörcülerinden 2:59:15.227,2:59:19.757 Güney Amerika'da dediğin[br]gibi adamla aynı 2:59:19.757,2:59:25.559 Yerli Kızılderililerin bundan fayda sağladığı[br]bütün kumarhaneleri nerede inşa ettikleri, 2:59:26.089,2:59:29.162 Yapılan tüm casinoların bedelinin[br]ödenmesinden kaynaklanıyor. 2:59:29.188,2:59:33.683 Belki, sadece kavga ettikleri değil, yerli[br]Kızılderililer boruyu da destekleyecek, 2:59:33.683,2:59:37.475 Çünkü şimdi bunun karşılığında para[br]almak zorundalar, parası da var. 2:59:37.625,2:59:38.645 (RC) Pekala, orada... 2:59:38.645,2:59:40.115 (MK)... çözüm için. 2:59:40.115,2:59:42.790 (RC) Haber aslında,[br]birkaç gün önce 2:59:42.790,2:59:49.945 Yerli grup aslında protestocuları dağıtmak[br]için geçen Cumartesi günü oy kullandı. 2:59:49.945,2:59:52.383 Herkese ayrılmalarını istiyorlar. 2:59:52.443,2:59:57.183 Böylece casinolarının[br]yollarını açabilirler 2:59:57.183,2:59:59.299 Çünkü işlerini[br]kaybedecekler 2:59:59.299,3:00:02.900 Ve bu onların bölgedeki[br]temel iş kaynağıdır. 3:00:02.900,3:00:06.699 Ve şimdi yol kapalı ve yolun[br]açık olması gerekiyor, 3:00:06.699,3:00:09.040 Ancak bunu yapmak için[br]protestocular ayrılmak zorundalar. 3:00:09.040,3:00:10.600 (MK) Boru hattı... 3:00:10.930,3:00:14.860 (RC) Onlar biraz arada...[br]Birazdan bir sapık var, bir bakıma... 3:00:14.930,3:00:19.060 (MK) .. Bir sürü insan[br]bilmiyor bir şey var. 3:00:19.060,3:00:23.260 Boru hatları geçişleri ve[br]aktarımı için ödeme yapar. 3:00:24.500,3:00:27.470 Boru hatlarının kendileri üzerinden[br]geçmesine izin veren ülkeler 3:00:27.470,3:00:29.470 Çok ağır ödeniyorlar. 3:00:30.210,3:00:34.390 ... Almanya'daki gazları[br]doğu bloğuna geçtiğinizde, 3:00:34.390,3:00:37.470 Doğu bloğu,[br]doğu Avrupa, 3:00:37.490,3:00:41.160 Bu ülkeler geçit kullanımından[br]dolayı ağır para kazanmaktadır. 3:00:42.130,3:00:46.231 Büyük bir gelir, çünkü eğer günde[br]1 milyon varil geçirebilirseniz, 3:00:46.231,3:00:48.970 30 dolara satılan, yani 30 milyon. 3:00:48.990,3:00:51.829 Günde iki, üç yüz bin[br]dolar ödese bile 3:00:51.849,3:00:56.769 ... boru hattı boyunca[br]arazi sahiplerine, 3:00:56.769,3:01:00.420 Kademeli olarak bir yılda, onlar[br]için çok para kazandıran bir şey. 3:01:00.420,3:01:02.859 Yerel endüstriye geri döner. 3:01:04.849,3:01:07.430 Boru hatları sadece toplanmaz, 3:01:07.490,3:01:09.840 Boru hattı geçidin[br]kirasını öder, 3:01:09.840,3:01:13.209 Sadece bu, özgür olan[br]ulusal bir pasaj. 3:01:13.409,3:01:16.639 Bu boru hattını almaya[br]çalışan tek kişi bu. 3:01:16.800,3:01:19.420 İzin ver ona, ama sen[br]boruyu sen ödersin. 3:01:19.420,3:01:21.910 Teknolojiyi geliştiririz,[br]bakmaya hazırız. 3:01:21.910,3:01:24.400 Hazır değiliz, yapıyoruz,[br]içine bakıyoruz. 3:01:24.400,3:01:26.930 Birkaç hafta önce aramaya başladım. 3:01:27.260,3:01:31.000 Ve şimdi sana[br]söyledim, petrol var. 3:01:31.000,3:01:35.340 Ve şimdi biz Gana Doğal Petrol[br]ile işbirliği istiyoruz 3:01:35.340,3:01:39.829 Ve Keshe Vakfı ekibi,[br]pratik bir çözüm getirdik. 3:01:39.829,3:01:43.470 Afrika teknolojisi içinde Gana[br]Keshe Gana uzmanları olacak. 3:01:43.470,3:01:47.460 Bunu dünyanın geri kalanına gönderiyoruz[br]ve biz de bunun faydasını göreceğiz. 3:01:47.730,3:01:53.160 Bunu yapmam mümkün, çünkü[br]çocuklar parlak fikirler buldular 3:01:53.160,3:01:55.600 Ve onu görüyoruz ve çok[br]kolaydır, maliyeti yoktur. 3:01:55.640,3:02:00.070 Ve yüksek sezonda kullansan[br]bile alttan batar. 3:02:00.230,3:02:04.940 Ardından denize yiyecek olur, çünkü[br]şimdi kompozisyonu değiştirdi. 3:02:05.960,3:02:08.370 Ve hayvanların yediğinde ne[br]olacağını görmek zorundayız. 3:02:08.370,3:02:09.420 Bir sonraki adım budur. 3:02:09.420,3:02:11.799 Bir jel olmayan bu[br]jöle bakmalıyız, 3:02:11.799,3:02:15.009 Onun gibi, bir dondurma gibidir. 3:02:15.429,3:02:18.969 Ve anında, saniyeler içinde[br]dondurma haline gelir. 3:02:22.110,3:02:25.470 Bağlıdır, onun moleküler[br]yapısını görebiliriz 3:02:25.470,3:02:29.340 Ve yaptığımız şeyin eklenmesiyle[br]bu şekilde değişirse, 3:02:29.340,3:02:32.080 Sonra onun yiyeceği,[br]yiyeceği olmalı, 3:02:32.080,3:02:33.940 Analiz yapılır. 3:02:33.940,3:02:36.880 Öyleyse bir çözüm bulalım,[br]yaptığınız iş için teşekkür ederim, 3:02:36.880,3:02:43.810 Bence enerjinin tamamı sana teşekkür[br]ediyor, ama pozisyonun dışına bakalım 3:02:43.810,3:02:46.500 Adam istediği şeyi alırken,[br]başkan istediğini alır, 3:02:46.500,3:02:49.039 Ve biz yerel ihtiyaç ne sunuyoruz. 3:02:49.039,3:02:52.780 Ve tüketiciler büyük olasılıkla boru[br]hattından daha az para kazanabilirler. 3:02:54.860,3:02:56.330 Başka herhangi bir şey? 3:02:59.520,3:03:02.620 (RC) Heather'ın işi bitti mi merak ediyorum, 3:03:02.620,3:03:09.680 Ya da Justin bu durum hakkında bir[br]şeyler söylemek isterse, ya da... 3:03:09.720,3:03:13.320 Sanırım, burada oldukça kısa sürede şeyler[br]sarmaya çalışmamız gerektiğini biliyorum. 3:03:13.320,3:03:16.710 Keshe aracılığıyla...... yoksa bir[br]süre daha gitmek ister misin? 3:03:16.710,3:03:21.779 (MK) Devam et, zaten yaptık...[br]Başka bir şeyle devam et. 3:03:22.139,3:03:23.750 O burada konuşmasına izin veriyor. 3:03:23.750,3:03:27.280 O sadece bize katılmışsa, ne gördüğünü,[br]şimdi nerede olduğunu söyle. 3:03:29.430,3:03:33.189 Justin, mikrofonu oraya mı açacaksın?[br]Bakalım... 3:03:33.189,3:03:38.380 Evet! Oradasınız, mikrofonu[br]açabilir veya seni susturabilirim, 3:03:38.380,3:03:40.530 Ve elinizde olup olmadığını kontrol edin.[br]Merhaba? 3:03:40.830,3:03:43.990 (JS) Merhaba, herkese günaydın merhaba! 3:03:45.260,3:03:47.221 Merhaba! Evet, sizi duyuyoruz. 3:03:47.271,3:03:51.630 Günaydın. Hepinizi çok seviyorum,[br]yardımlarınız için teşekkür ederim. 3:03:51.829,3:03:57.629 ... Şu anda, materyalleri almaya[br]çalışırken bir sorun yaşıyoruz. 3:03:57.629,3:04:01.989 Fransa'dan ve toplanan[br]her yerden gönderildi. 3:04:02.499,3:04:05.540 Bu sadece bir organizasyon meselesidir. 3:04:06.300,3:04:09.250 Bu noktada emin değilim 3:04:09.330,3:04:11.490 Nereye gidecekler,[br]planları nedir? 3:04:11.490,3:04:14.560 İnsanları kamplardan uzaklaştırıyorlar 3:04:14.560,3:04:17.459 Muhtemelen hareket etmeyi planlıyorlar, 3:04:17.459,3:04:20.639 Burada daha yüksek bir[br]yere ait olanlar, 3:04:20.789,3:04:23.070 ... çünkü bahar mevsimi boyunca 3:04:23.070,3:04:25.640 Bu alanda bir[br]sel var. 3:04:27.560,3:04:32.560 Yaşlılar ve Baş Muhafızlarının devam[br]etmesine izin verdiği ölçüde, 3:04:33.220,3:04:34.870 İzin istemek zorundayız. 3:04:34.870,3:04:37.910 Orada teknolojiyi atmaya[br]çalışmakla dolaşıp gidemezsin. 3:04:37.910,3:04:40.370 Zaten bunu denedim ve bunun[br]üzerine çok direnç vardı. 3:04:40.370,3:04:45.120 Değil, ben mutlaka gidip[br]kimseye iterek değil, 3:04:45.120,3:04:47.750 Temelde bu noktada[br]bile veremem. 3:04:48.190,3:04:52.420 ... GaNS'i yapmak için[br]sıcak bir yerim yok. 3:04:52.420,3:04:55.940 Şu anda bulabileceğim en sıcak yer,[br]bir ısıtıcının yanındaki banyodur 3:04:55.960,3:05:01.000 ... ocak, bir odun sobası,[br]"port-a-john" alanındaki brülör. 3:05:02.280,3:05:08.950 Yani, bir GaNS toplama seti bile[br]yapmak çok kolay olmayacak. 3:05:09.520,3:05:13.400 Bu noktada medikal[br]çadırlarla konuştum, 3:05:13.400,3:05:17.190 IT departmanı, inşaat[br]departmanı ile konuştum 3:05:17.300,3:05:20.890 Ve hepsi sadece[br]tutmaya çalışıyorlar 3:05:20.890,3:05:22.730 Neyle devam edeceğim...[br]ne oluyor. 3:05:22.730,3:05:26.210 İnsanlar burada hızlı bir şekilde[br]uzaklaşıyorlar, buradan çıkıyorlar. 3:05:26.210,3:05:28.760 Arkada çöp yığınlarını[br]terk ediyorlar. 3:05:28.760,3:05:30.550 Çılgınca yiyecek atıyorlar. 3:05:30.550,3:05:32.600 Çünkü, sadece onunla ne[br]yapacaklarını bilmiyorlar, 3:05:32.600,3:05:36.410 Ve başka kamplar var, diğer alanlarda,[br]sadece bir kampdan daha fazlası var. 3:05:36.410,3:05:39.970 Keshe'nin diğer öğrencisinin[br]nerede olduğunu bulmak için, 3:05:39.970,3:05:43.410 ... konuşmamız gerekecek, belki[br]arka planda daha fazla... 3:05:46.110,3:05:48.710 Bu, şu anda bu noktada[br]çok kargaşa kaynağı, 3:05:48.710,3:05:54.490 Çünkü bir şeyler yapmak ve burada bir[br]fark yaratmak için gelen şeyler var. 3:05:54.970,3:06:00.750 Ve o zaman burada aslında topraklarını[br]ve suyunu korumak için olanlar. 3:06:01.160,3:06:06.000 Ikisi, bir noktada ortak[br]bir çizgi üzerinde 3:06:06.000,3:06:12.210 Ancak şimdi başlangıç niyetlerinin[br]ne olduğu konusunda büyük fark var. 3:06:12.210,3:06:18.700 Halbuki seyirciler muhtemelen "troller"[br]deyip terimi kullanabilirler. 3:06:18.700,3:06:23.580 Bu, kamusal medyayı bir şey[br]haline getirmeye çalıştı; 3:06:24.080,3:06:28.280 ... burada olanlarımış gibi[br]yapıyor, yanlış niyetli. 3:06:28.430,3:06:33.090 Öyleyse, kabilenin[br]ihtiyarları ve ustaları 3:06:33.090,3:06:37.320 Kaldırmak için ellerinden geleni[br]yapıyorlar, "raif raf" diyeceğim şey 3:06:37.330,3:06:44.710 Kendilerini provoke ederek[br]şiddete neden olanlar 3:06:44.880,3:06:48.350 Tepelerdeki muhafızlar[br]boru hattının üstünde. 3:06:49.910,3:06:52.150 Gördüğümüz her şey değil. 3:06:52.150,3:06:56.110 Dün bir haber ekibi burada,[br]birkaç haber ekibi burada 3:06:56.110,3:06:58.600 Elimden gelenin en iyisini yapmaya[br]çalıştım ve onlardan uzak durmaya çalıştım 3:06:58.600,3:07:03.040 Aslında resim, aracını ve[br]her şeyi almaya başladım 3:07:03.050,3:07:07.500 Ama gerçekten tanıtım ya da bir şey[br]demet almaya çalışıyorum değil. 3:07:07.500,3:07:10.960 Gelip insanları iyileştirmek[br]ve sonra eve gitmek istedim. 3:07:12.970,3:07:17.200 Eğer yapabilirsek,[br]onlara biraz ısı... 3:07:17.320,3:07:20.560 Çünkü çok fazla kaynak kullanıyorlar,[br]sadece ayaklarını ısıtmak için. 3:07:24.930,3:07:29.520 (RC)... Bu anlamda burada[br]sohbette bir açıklama vardı, 3:07:29.520,3:07:32.000 Elimden geleni yapayım mı? 3:07:32.510,3:07:40.250 Alex? "Ayaklarımı sıcak tutmak[br]için CuO GaNS kullandım." 3:07:40.780,3:07:46.380 "Sadece havluyla çarpıp ayaklarımı[br]Plasma kavanozunun ortasına daldırdım. 3:07:46.860,3:07:50.660 Her gün tekrarlamak zorunda kaldım. " 3:07:51.980,3:07:55.330 Bunda büyük bir ipucu var...[br]Alex oldukça keskin, 3:07:55.330,3:07:58.550 O çok teknik bir kişidir[br]ve oldukça parlak, 3:07:58.550,3:08:02.060 Ve son açıklamanın çok[br]önemli olduğunu düşünüyorum. 3:08:02.060,3:08:05.420 "Oluşturmak için her gün tekrarlamak zorunda kaldım" 3:08:06.500,3:08:10.990 Bu yüzden düşünmesi gereken bir şey.[br]Keshe sadece CuO Gans'tan bahsetti. 3:08:10.990,3:08:13.880 CO2 GaNS yerine. 3:08:13.880,3:08:16.560 (JS) Caroline ile olan soğukluk[br]hakkında bir şeyler duydum, 3:08:16.560,3:08:18.280 Her zaman oğlunun... 3:08:18.280,3:08:21.730 O çok dokunuş ve duygular[br]içeriyor, bu yüzden bilmek güzel. 3:08:21.730,3:08:23.200 Harika teşekkür ederim. 3:08:23.650,3:08:26.460 Bu noktada sadece şunu[br]belirtmek istiyorum... 3:08:26.980,3:08:30.000 Bir yer bulması bile zor olacak,[br]hatta bir koleksiyon seti kuracak, 3:08:30.000,3:08:33.080 Bu rahatsız edilmeyecektir,[br]bu aşağı alınmayacak, 3:08:33.080,3:08:36.480 Taşındı ve çarptı ve[br]birileri tarafından koştu. 3:08:36.480,3:08:38.940 (RC) Tamam! Bir[br]numaralı şey, olacak 3:08:38.940,3:08:42.949 Orada diğer "Keshe kişisi"[br]ile iletişime geçmek... 3:08:44.169,3:08:46.150 'Marilee', sanırım adı buydu? 3:08:46.150,3:08:47.920 (JS) Marli mi? 3:08:47.920,3:08:50.120 (RC) .. değil mi ..[br]Adı değil miydi? 3:08:50.120,3:08:54.000 Biri bana yardım et, Heather? 3:08:55.945,3:08:59.880 (HB) Ben varsayıyorum...[br]Marley, soyad Rosen. 3:08:59.880,3:09:04.120 Sanırım şu an onun mesajlarını[br]facebook'ta göndermeye çalışıyorum. 3:09:04.120,3:09:06.930 Çünkü sanırım...[br]Her ikisinin de orada olduğunu bilmiyordum. 3:09:07.310,3:09:08.750 (RC) Bağlanabilmeleri için mi? 3:09:08.750,3:09:12.770 Zaten GaNSes var ve[br]ne değil, değil mi? 3:09:13.160,3:09:17.160 (JS) Sanırım birçoğu, buraya[br]gönderilmiş ve onlar... 3:09:17.160,3:09:18.980 Başkana gönderildi, 3:09:18.980,3:09:22.200 Fiziksel olarak[br]temas kuramadım. 3:09:22.200,3:09:26.540 Telefonla iletişim[br]kurduk ve facebook 3:09:26.540,3:09:29.620 Ama bu noktada...[br]Kutuları görmedim. 3:09:29.620,3:09:32.960 Fiziksel olarak kutuların[br]önünde bulunmadım, bu yüzden... 3:09:33.360,3:09:37.790 Eminim burada yakında gerçek[br]olacak sanırım üç gün oldu. 3:09:44.075,3:09:45.635 Tamamla 3:09:45.890,3:09:50.780 Bunun hakkında konuşmamız veya[br]konuşmamız gereken başka bir şey var mı? 3:09:55.160,3:09:58.520 (MK) Hepinize[br]başarılar dileriz... 3:09:59.200,3:10:04.500 Biz bir yerde ilerlemeye çalışacağız, dediğimiz[br]gibi yardımcı olabiliriz, her iki taraf da, 3:10:04.790,3:10:09.180 Ve muhtemelen daha fazlasını[br]sunabileceğimizi göreceğiz. 3:10:09.710,3:10:15.080 Sorun, Dünya[br]liderlerinin 3:10:15.120,3:10:21.370 Cumhurbaşkanı veya Başbakan olarak, kendi[br]ulusları için uzun vadeli bir plana bakarlar, 3:10:21.780,3:10:25.520 Ve... sanayinin devam ettirilmesinde. 3:10:26.580,3:10:30.670 Kısmen, Ulusun[br]borçlarını ödüyorlar 3:10:30.830,3:10:35.140 Kısmen de ticari bir[br]bakış açısı içinde. 3:10:35.170,3:10:38.860 Ticarette olan insanlar, ne yapabiliyorsa[br]yapsınlar, ne olursa olsun. 3:10:40.170,3:10:43.400 Öte yandan çevremizi[br]korumaya çalışıyoruz, 3:10:43.400,3:10:48.110 Ve belki, bu teknoloji ile bir[br]uzlaşma noktası buluyoruz. 3:10:49.280,3:10:53.840 Belki de bir uzlaşma noktası bulmanın[br]zamanı geldi, her şey yanlış değil 3:10:53.840,3:10:58.510 Ancak ticaret olmadan[br]Ulus, koşamıyor 3:10:58.510,3:11:03.210 Yoksa... temiz ulus olmadan,[br]ulus kendini besleyemez. 3:11:03.210,3:11:05.580 Belki de, bu alternatifi[br]sunabiliriz. 3:11:05.600,3:11:07.390 Pek çok açıdan... 3:11:07.670,3:11:11.550 Önümüzdeki zamanlarda bile enerji üretimi[br]hakkında daha fazla açıklama yapacağız. 3:11:11.630,3:11:13.580 Hükümet nasıl... 3:11:13.630,3:11:17.580 Onlara, hükümetlerin pozisyonlarını nasıl[br]değiştirebildiklerini gösteriyoruz 3:11:17.930,3:11:20.330 Yeni teknoloji açısından. 3:11:20.560,3:11:22.580 Açıklanamayan çok şey var 3:11:22.580,3:11:25.440 Çünkü insanlar bunu[br]anlamıyorlar bile. 3:11:26.620,3:11:32.220 Çalıştığı bir teknolojiyi teslim etmek[br]bizim işimiz, bunu görebiliyorlar. 3:11:32.220,3:11:36.190 Onlar bunu hissedebilir, dokunabilirler[br]ve sonra bir fark yaratabilirler. 3:11:36.190,3:11:39.640 Ancak, çoğumuz olduğunda, bunu[br]elde etmek için önemlidir. 3:11:41.240,3:11:45.230 Çok teşekkür ederim desteklemeye çalışıyoruz,[br]bu yüzden bu boru hattını elimizde tutuyoruz 3:11:45.230,3:11:49.090 Bu sunular dünyanın dört bir[br]yanından çevrimiçi çünkü 3:11:49.090,3:11:53.660 Çünkü uzun vadeli, her iki taraf[br]için bir çözüm bulacağız. 3:11:54.050,3:11:56.130 Rick, göstermek için başka bir şeyin var mı? 3:11:56.130,3:11:59.080 Veya öğretime neredeyse[br]3 saat kaldı. 3:11:59.120,3:12:01.410 Bay Keshe merhaba! Bu Jacky (JBz). 3:12:01.510,3:12:02.880 Merhaba Jacky, günaydın. 3:12:02.880,3:12:07.890 (JBz) Fransız bir adamdan[br]muhteşem bir video aldım 3:12:07.890,3:12:10.300 Halkla paylaşabilir miyim? 3:12:10.390,3:12:12.109 Lütfen devam edin. 3:12:12.209,3:12:14.099 Üzerinde müzik yok mu? 3:12:14.099,3:12:17.609 (JBz) Hayır,[br]kesinlikle yok. 3:12:18.349,3:12:19.149 ... 3:12:19.149,3:12:21.239 (MK) Ne hakkında, bizi[br]aydınlatabilir misin? 3:12:21.239,3:12:24.539 (JBz) Evet tabi![br]Sesi paylaşayım. 3:12:24.539,3:12:30.629 Bu bir adam, Fransız bir adam[br]ve gerçekten suyla ilgileniyor. 3:12:30.629,3:12:35.689 Ve yüzme havuzuyla güzel[br]denemeler yapıyor, 3:12:35.999,3:12:39.079 Yüzme havuzunun herhangi bir[br]kimyasal madde olmadan temizlenmesi, 3:12:39.079,3:12:42.659 Sadece CO2 ve bakır oksit ile. 3:12:42.669,3:12:45.899 Ve bu, bu teknoloji[br]ile güzelliği, 3:12:45.899,3:12:50.819 Çünkü transkripsiyon[br]ve çeviri yaparken 3:12:50.819,3:12:52.709 Çocuk Atölyesi Çalıştayı 3:12:53.429,3:12:57.409 Bu adamı düşünüyorum ve ben bu adama dedim: 3:12:57.409,3:13:02.469 "Çocuk Atölyesine Bakın, Keshe su[br]yaratmanın yollarını açıklıyor." 3:13:03.029,3:13:08.629 "Ve suyunu sevdiğini biliyorum ve[br]bu tarlalarda çok uzun zaman var." 3:13:08.629,3:13:12.529 Ve sadece açıklama[br]yapılmadan videoyu izledi. 3:13:12.529,3:13:15.189 Farklı kombinasyonlarda, 3:13:15.969,3:13:20.469 Tıpkı 18. Çocuk Atölyesinde[br]anlattığınız gibi. 3:13:20.529,3:13:26.359 Ve bir kez, iki kez, üç kez, dört[br]kez, altı kez başarısız oluyor. 3:13:26.539,3:13:32.509 Ancak bir buçuk saat sonra, bize[br]sadece bu videoda gösteriyor. 3:13:32.599,3:13:37.159 Nasıl su üretebilir, sadece[br]saha etkileşimi ile. 3:13:38.489,3:13:41.399 Ve, yedi dakikalık bir video. 3:13:41.399,3:13:44.169 Sadece 20 saniye oynamak istiyorum. 3:13:44.169,3:13:47.399 Suyun gösterildiği[br]andır. 3:13:48.179,3:13:51.640 Yani, Fransızca ama[br]çok karmaşık değil. 3:13:51.730,3:13:54.360 [Fransızca dilinde video] 3:14:41.090,3:14:45.300 Ve bu teknolojinin[br]güzelliği budur 3:14:45.330,3:14:50.240 Ve bu sadece iyileşme, geri[br]dönüşüm malzemeleri ile. 3:14:50.240,3:14:55.260 Ve bunu açıkladı, nasıl bu materyalleri[br]toplayacağım, bunu nasıl oluşturacağım. 3:14:55.260,3:15:01.080 Hiçbir masraf yok, çünkü hepsi[br]geri dönüşüm malzemesidir. 3:15:01.940,3:15:07.980 Ve... çok güzel, çünkü bu[br]arkadaşların güzel bir ruhudur. 3:15:07.980,3:15:12.750 Ve... kesinlikle, bunu[br]kendi başına yapmıyor 3:15:12.750,3:15:16.940 Kesinlikle, iş için bunu yapmıyor,[br]bu yüzden nedenini bilmiyorum. 3:15:16.940,3:15:20.610 Bunu yapıyor,[br]çünkü anlıyor 3:15:20.800,3:15:23.570 Bu basit teknoloji ile 3:15:23.570,3:15:28.660 Bu gezegendeki hiçbir erkek, kadın[br]veya çocuk açlık çekebilir, 3:15:28.950,3:15:32.250 Çünkü su üretmeye[br]başladığınızda 3:15:32.250,3:15:36.570 Ve bunu yapabilirsin ve sonra da[br]bir tane ile temizleyebilirsin... 3:15:37.070,3:15:40.280 Nasıl olduğunu... herkes[br]biliyor, kimse ölecek 3:15:40.280,3:15:44.570 Çünkü içilecek şeyler ya da[br]yiyecek bir şeyleri yok. 3:15:44.570,3:15:45.720 Ve... 3:15:46.390,3:15:52.780 Evet! Bunu herkese göstermek[br]çok büyük bir zevk... 3:15:53.140,3:15:58.300 Teşekkürler... Bay Keshe teknolojinizden[br]ve hepiniz bize getirdiğinizden, 3:15:58.300,3:16:00.470 Çünkü çok basit,[br]biliyorsun. 3:16:00.470,3:16:02.490 İnsanlar sadece anlamak, 3:16:02.490,3:16:05.790 Bu yüzden, çevirmek[br]çok önemlidir. 3:16:06.250,3:16:12.170 Çünkü bundan önce, Fransızca[br]konuşan insanlara açık değildi. 3:16:12.970,3:16:17.780 Ve insanlar teknolojiyi[br]anlayamıyorsa bu olamaz. 3:16:17.790,3:16:20.070 Yani, gerçekten çok güzel! 3:16:20.890,3:16:22.390 Çok teşekkür ederim! 3:16:23.380,3:16:29.150 (MK) Bunu İngilizce'ye[br]tercüme etmek ya da bunu, 3:16:29.150,3:16:32.260 Insanlar onu başka[br]dillere çevirebilir mi? 3:16:32.310,3:16:33.250 (JBz) Tabii! 3:16:33.270,3:16:35.940 Evet! Ve birileri bir bağlantı[br]olup olmadığını sordu. 3:16:35.940,3:16:38.990 Ya da YouTube'daki[br]video mu? 3:16:40.900,3:16:47.609 (JBz) Şu an için yalnızca Keshe[br]Vakfı Fransızca dilinde mevcuttur. 3:16:48.250,3:16:52.120 Facebook'ta, bu sabah[br]video yayınladı. 3:16:52.300,3:16:56.590 (MK) Eğer bir parçaya getirebilirse, bu[br]grubun bir parçası olarak gösterilebilir, 3:16:56.590,3:17:01.470 Bizim referansımızda, ya da ne olursa[br]olsun, yapılabilir, harika olacak. 3:17:01.660,3:17:04.160 Su... Su yaratmak[br]çok basittir. 3:17:04.160,3:17:08.700 Şu anda Gana'da ne yapıyoruz,[br]suyunu denize taşıyoruz. 3:17:09.000,3:17:12.300 Ve... işler hale getiriyorlar. 3:17:12.440,3:17:16.270 Bu, farklı GaNS'lerle[br]etkileşim sonrasında 3:17:16.270,3:17:19.460 Içtiğimiz için, "temiz[br]su" dediğiniz şey var. 3:17:19.460,3:17:24.090 Bazı GaNS'leri biliyoruz, tüm bakterileri[br]ve parazitleri ve diğerlerini öldürüyoruz. 3:17:24.090,3:17:25.619 Sorun değil. 3:17:25.619,3:17:27.749 Nasıl olduğunu biliyoruz 3:17:27.929,3:17:30.359 Bizimle ilgili en büyük[br]sorun, tuzdan arındırma, 3:17:30.359,3:17:31.930 Yani tuzu alıp almayacağız. 3:17:31.930,3:17:35.379 Bu süreç ..[br]Yapmak uzun sürmüyor 3:17:35.489,3:17:39.239 Ve bu böyle ülkeler için önemlidir...[br]Bu ülke, 3:17:39.239,3:17:43.180 Suudi Arabistan,[br]Emirates gibi. 3:17:43.180,3:17:47.410 Suyun temizlenmesi ve tuzdan arındırılması[br]için bir servet harcıyorlar. 3:17:47.460,3:17:52.239 Bu teknolojiyle suya birkaç damla[br]su ekleyebildiğimiz yerlerde 3:17:52.239,3:17:53.820 Suyu değiştiriyoruz. 3:17:55.370,3:17:58.130 Bu önemlidir, çünkü... 3:17:58.700,3:18:03.280 Suların etkileşim koşulları[br]yaratırsan ne görürüz 3:18:03.280,3:18:06.330 Suyu temizlemek için[br]hiçbir israf yok 3:18:07.130,3:18:09.870 Ve her açıdan[br]çok kazanç var, 3:18:09.870,3:18:12.308 Mineraller ve geri[br]kalanlarını toplamak için, 3:18:12.369,3:18:15.489 Ve bu süreç bize çok şey öğretir. 3:18:16.129,3:18:20.139 Ancak başka bir suya göre[br]su kullanabilirsiniz 3:18:20.139,3:18:23.210 Bir plazma durumu[br]yaratmak, su oluşturmak. 3:18:23.210,3:18:25.290 Bunun sırrı bu. 3:18:25.430,3:18:30.010 Koyduğun zamandan farksız 3:18:30.010,3:18:35.250 Bakır levha, nano-kaplamalı ve[br]çinko plaka ve CO2 üretirsiniz. 3:18:36.340,3:18:40.330 Su karışımının doğru bir[br]kombinasyonunu bulursanız, 3:18:40.340,3:18:43.640 Nano olarak yarattıklarınızla,[br]suyun GaNS'si ile, 3:18:43.640,3:18:46.300 Çünkü yaptın çünkü[br]bunu yapmış çok kişi. 3:18:46.320,3:18:49.270 Ve onları birbirlerinin[br]önünde, belli bir şartla, 3:18:49.270,3:18:52.930 Hatta tuzlu suda[br]hatta doğal suda, 3:18:52.950,3:18:55.390 Tankın kaymış olduğunu görmelisin. 3:18:58.420,3:19:04.510 Müdür asla değişmez,[br]topumuzu kaybeden biziz. 3:19:05.650,3:19:07.120 Bu bir sır. 3:19:09.700,3:19:14.050 Su, kaliteli su[br]yaratmak istiyorsun 3:19:15.140,3:19:18.450 Bak bakalım bir tabla[br]ile yaptıklarına bak 3:19:18.630,3:19:20.130 Ve bir Zink plakası. 3:19:21.380,3:19:27.640 Etkileşimde CO2 getiren[br]karbon ortamı yaratırsınız. 3:19:28.870,3:19:33.260 Yer çekim alanına, suyun[br]gücüne ve GaNS suyuna bakın. 3:19:35.700,3:19:38.730 Ne görmelisin, deniz[br]seviyesinin yükselişi. 3:19:38.800,3:19:40.800 Konteynırdaki[br]suyun yükselişi. 3:19:41.270,3:19:42.730 Son kez... 3:19:44.080,3:19:50.110 Son suda karbon[br]alanlarına girdin. 3:19:50.560,3:19:54.630 Şimdi bunu akıllıca yaptın,[br]H2O'ya kilitleniyorsun 3:19:54.990,3:19:57.710 Ve amino asidin[br]yapısına bakınız. 3:19:58.960,3:20:04.670 CUHO, COHNC veya CONHSC 3:20:04.670,3:20:06.210 Farklı kombinasyonu var. 3:20:06.210,3:20:09.530 Böylece suyun manyetik alanını[br]oluşturduğunuza göre, 3:20:09.530,3:20:12.880 Çünkü iki sular var, çinko[br]ile ne yaptığına bir bak. 3:20:13.960,3:20:16.430 Nano kaplamalı Çinko ve[br]normal bir Çinko koyarsın. 3:20:16.430,3:20:18.830 Ne elde edersiniz,[br]GaNS çinko alırsınız. 3:20:18.930,3:20:26.030 Sudaki oksijen ile birlikte,[br]ZnO2, ZnO elde edersiniz. 3:20:26.800,3:20:29.930 Neden aynısını bir GaNS[br]suyla tekrar etmiyorsun? 3:20:29.930,3:20:32.500 Sen gidip deniz suyunun bir[br]GaNS suyu olmasını sağlayın 3:20:32.500,3:20:36.490 Ve bir suyun içine koyun ve suyu koyun. 3:20:37.230,3:20:39.690 Su seviyesinin[br]yükseldiğini görmelisin. 3:20:39.690,3:20:41.420 Nasıl üretiyorsun onu. 3:20:41.420,3:20:44.630 Deniz böyle[br]üretir, özler. 3:20:49.420,3:20:52.120 Bu nedir...[br]Burada gördüklerimiz. 3:20:52.160,3:20:55.910 Bir yerde, bu kutuda[br]konteynerlerin arasında, 3:20:55.910,3:20:58.700 Yer çekimi manyetik bir alan yaratmak için. 3:20:58.700,3:21:01.199 O bize gösterir,[br]kutu su boşaltır. 3:21:01.199,3:21:03.950 Acaba kutunun kenarına[br]mı dokunuyor? 3:21:04.030,3:21:06.780 Fark etmediği[br]başka ne toplar. 3:21:07.760,3:21:11.580 Çünkü, şimdi hidrojeni[br]bağın dışına çıkardın, 3:21:12.140,3:21:14.249 Çünkü oksijen suyun içinde idi. 3:21:14.289,3:21:17.199 Demiri aldın...[br]Bağ dışındaki oksijen, 3:21:17.659,3:21:22.110 Artık bir yerde C ve[br]N yüzen biri var. 3:21:22.110,3:21:27.869 Kutuyu ovmak ve test[br]ederseniz, Azot içeriyor mu? 3:21:29.250,3:21:32.670 Yoksa duvardaki monoatomik[br]Karbon buluyor musun? 3:21:32.670,3:21:36.010 Bir doku ile temizliyorsan[br]ne bulursun? 3:21:36.010,3:21:39.770 Üzerinde siyah bir koyu renkli[br]malzeme var ve her zaman kirli. 3:21:39.770,3:21:41.580 Karbonu kirli değil! 3:21:43.010,3:21:50.460 Ve azot merkezileşme koşulunu[br]nasıl değiştirdiğinizle birlikte 3:21:50.570,3:21:55.969 Azot Karbon bağından gelen[br]enerjiyi Hidrojenle, 3:21:55.969,3:21:58.970 Suyun yaratılmasına[br]belirli bir yolla. 3:22:01.220,3:22:04.810 Oksijen ve Hidrojeni ve her 2[br]molekülünü serbest bıraktınız. 3:22:04.830,3:22:09.190 Azotun enerjisinin ikinci bir[br]Hidrojen'e eklenmesine izin verdiniz, 3:22:09.190,3:22:11.100 O zaman H2O'nuz var. 3:22:13.500,3:22:17.449 Sonra Azotunuz serbest[br]kalır, bir Karbon olur 3:22:17.449,3:22:20.280 Ve 2 molekül hidrojen,[br]ekstra kullanım var. 3:22:20.280,3:22:25.130 Böylece Azot ve Oksijen ile bir[br]hidrojen bağlantısı oluşturursunuz. 3:22:25.130,3:22:28.890 Dolayısıyla, kabında yükselen[br]su seviyesini görmelisiniz. 3:22:30.050,3:22:33.929 Ancak eğer atomik koşullar altında[br]çalışırsanız kabı nano-kaplarsanız 3:22:33.939,3:22:36.410 Plazma koşullarında manyetik bir alanda. 3:22:36.510,3:22:40.879 Bu yüzden onu temizlerseniz ve karanlık[br]görürseniz, ürettiğiniz Karbon'dur. 3:22:43.490,3:22:46.650 Bu .. Bunun arkasındaki[br]bilimi anlamaktır. 3:22:46.650,3:22:49.440 Sadece yanlışlıkla yaratmaktan daha iyidir. 3:22:50.870,3:22:54.160 Durumunda bir yerde CH3 var. 3:22:54.170,3:22:57.600 Ya da buna dediğin gibi,[br]nano kaplamalı bir GaNS suyu 3:22:57.600,3:22:59.930 Ve suyun bir yerinde,[br]ki orada değil, 3:22:59.930,3:23:02.550 Ve bu bir H2O'nun[br]durumu oluşturur. 3:23:03.180,3:23:07.380 Ve yukarıdakinden bir[br]çıkarma, yoğunlaşma değil. 3:23:08.960,3:23:10.360 Başardın! 3:23:10.900,3:23:16.780 Onunla su kullanmaya çalışın ve[br]korkmayın, boş kutuda olması gerekmez 3:23:16.780,3:23:19.010 Aynı suyu bir kutu içerisinde[br]de test edebilirsiniz. 3:23:19.010,3:23:23.810 Mühürle ve gör. Kabı işaretleyin ve[br]seviyede yükselip yükselmediğine bakın. 3:23:24.970,3:23:28.610 Daha verimli olursun...[br]Bu şekilde daha fazla su üretiyorsunuz. 3:23:29.530,3:23:31.390 GaNS su ve su 3:23:31.390,3:23:36.510 Çinko tabaka ve Çinko[br]size Çinko oksit verdi. 3:23:36.600,3:23:42.800 Çinko levha ve bakır ve bakır,[br]nano-bakır Bakır oksit verdi. 3:23:43.020,3:23:48.540 Su ve nano-su, su olan bir[br]hidrojen oksit verecektir. 3:23:51.950,3:23:53.830 Anlaşırsan çok basit. 3:23:53.930,3:23:57.670 Yağmur yağmadan gerçekten[br]tonlarca su elde edebilirsiniz. 3:24:00.110,3:24:03.050 Başka girdi var mı? 3:24:07.380,3:24:14.320 (RC) Evet Bay Keshe, Çin'den[br]Wanqing (WQ) adlı bir sorumuz var. 3:24:14.320,3:24:18.420 Burada bir soru sormak istiyor[br]diye ısrarlıyor, öyle mi? 3:24:18.670,3:24:26.040 ... Görünüşe göre nano,[br]GaNS ve tarlalarla ilgili. 3:24:26.470,3:24:29.650 Wanqing sen oraya gitmek ister misin? 3:24:29.650,3:24:33.160 Belki uzun cevap almak[br]için çok zamanımız yok. 3:24:33.160,3:24:37.640 Ancak, belki de sorunun[br]ne olduğunu görebiliriz? 3:24:37.640,3:24:39.620 Merhaba Wanqing? 3:24:41.160,3:24:44.240 Evet! Seni susturdum, devam edin. 3:24:46.710,3:24:49.350 Konuşabilir misin?[br]Seni duyamıyoruz 3:24:50.600,3:24:51.460 Merhaba! 3:24:52.440,3:24:53.580 (RC) Merhaba! 3:24:54.350,3:24:56.860 Merhaba Rick, teşekkür ederim Rick.[br]Beni duyabiliyor musun? 3:24:56.900,3:24:58.710 Evet! Bu iyi. Teşekkür ederim. 3:24:58.750,3:25:00.700 (MK) Size "hayır" demeliyiz. 3:25:00.890,3:25:03.520 Tamam![br]Soru için teşekkürler. 3:25:03.520,3:25:06.470 Yeni yılınız kutlu olsun,[br]yeni yılınız gelecek. 3:25:08.900,3:25:13.110 (WQ) Evet, sizi duyuyor,[br]teşekkürler Bay Keshe 3:25:13.140,3:25:21.360 Bu Çin'den Wanqing ve son 3 yıl[br]öğretiminiz için çok teşekkür ederim. 3:25:21.360,3:25:30.300 Ve hepimiz çok fazla bilgi edindik[br]ve tüm zekalarımızı arttırdık. 3:25:40.570,3:25:41.390 Merhaba? 3:25:41.390,3:25:46.620 (WQ) Bugün, nano kaplama yöntemi[br]hakkında bazı sorular sormak istiyorum. 3:25:46.620,3:25:51.480 Üç çeşitten[br]bahsediyorsun... 3:25:57.065,3:25:58.085 Merhaba? 3:25:58.085,3:25:59.760 Evet! Beni duyabiliyor musun? 3:25:59.760,3:26:02.740 Evet! Ne dediğini[br]duyamıyoruz, "Üç çeşit". 3:26:02.740,3:26:04.990 Ne, üç tip mi? 3:26:04.990,3:26:08.830 (RC) Sanırım o meseleyi arka plandan[br]tercüme ediyor olabilir mi? 3:26:08.830,3:26:11.370 Yani, bir mola var .. 3:26:11.370,3:26:15.290 (WQ) Tamam, bazı pencereleri kapattım. 3:26:15.440,3:26:21.290 Tamam! Ve soru, nano kaplamanın[br]kostik yöntemi ile ilgili, 3:26:21.290,3:26:23.840 Ve nano kaplama için[br]ısıtma yöntemi. 3:26:23.870,3:26:26.260 Ayrıca nano kaplama[br]için Plasma yöntemi. 3:26:26.290,3:26:29.540 Ve siz elektronlardan[br]bahsediyorsunuz... mesafe. 3:26:29.910,3:26:33.120 En büyük...[br]En iyisi Plazma'dır 3:26:33.120,3:26:40.430 Plasmatik nano kaplamalı çünkü[br]en başta daha iyi olabilir. 3:26:40.430,3:26:43.830 Ve nano tabaka tamamen ücretsizdir. 3:26:43.830,3:26:48.480 Yani kilit nokta bu mu? 3:26:48.480,3:26:53.420 MaGrav sistemi için - iyi[br]çalıştırılabilir, istikrarlı verimli 3:26:53.420,3:26:56.810 Plasma metodu kullanan nano[br]kaplamalı kaplama için veya 3:26:56.810,3:27:02.990 Çünkü birçok kişi kostik yöntemi[br]veya ısıtma yöntemini kullanıyor. 3:27:03.040,3:27:04.310 Evet! Sen... 3:27:04.360,3:27:12.960 Eğer bir Plazma kaplaması oluşturabiliyorsanız,[br]tamamen farklı... iş bulabilirsiniz. 3:27:14.890,3:27:18.090 Bir Plazma kaplaması yapmak kolay[br]değildir, uzun zaman alır, 3:27:18.090,3:27:20.459 Ama onun çok, çok etkili. 3:27:20.889,3:27:26.740 Ve, bir Plazma kaplaması oluşturursanız, çok[br]daha kolay bir akım oluşturabilirsiniz. 3:27:29.080,3:27:33.789 Dün fabrikada insanlara[br]Plazma kaplama yapıyordum. 3:27:34.699,3:27:36.489 Son derece güçlü. 3:27:38.039,3:27:39.150 (WQ) Tamam, teşekkürler. 3:27:39.150,3:27:49.329 Bu nedenle, bu yöntemi kullanarak, örneğin, nano[br]kaplamalı bakır plakayı kullanabilir miyiz, 3:27:49.329,3:27:55.619 Veya bakır sargılı, pilin[br]duvarına yapıştırılmışmı? 3:27:55.619,3:27:59.739 Bütün duvar yapışmış...[br]nano kaplamalı plakalar. 3:27:59.809,3:28:03.689 Tekrar et...[br]Bunun için plazma metodu mu? 3:28:04.769,3:28:08.259 (MK) Evet, neden olmasın?[br]Bir şekilde var, biz... 3:28:08.259,3:28:11.549 Birkaç yıl önce[br]öğretmenlik yaptım ve... 3:28:11.549,3:28:14.400 Ve alınmadı, insanlar[br]onu görmedi. 3:28:14.680,3:28:18.389 Örneğin, oluşturmak[br]isteyenlerin yollarından biri, 3:28:19.479,3:28:24.219 GaNS amino asitler, sinir[br]sistemini diyelim. 3:28:24.679,3:28:27.579 Veya hangi GaNS yaratmak istiyorsanız 3:28:27.579,3:28:32.589 İletişim hattı içinde[br]duygusal gücü taşır .. 3:28:32.589,3:28:35.499 Paylaşacağım.[br]Ekranı paylaşabilir miyim? 3:28:35.539,3:28:37.929 Bu benim... 3:28:41.004,3:28:46.509 Bu denedim, daha önce açıkladım ve[br]genellikle şeyler hakkında konuşmuyorum, 3:28:46.509,3:28:50.469 Geçmek istiyorum, çünkü o zamanlar[br]insanlar anlamıyor demektir. 3:28:50.809,3:28:54.619 Bu uzun zaman önce öğretim[br]bölümüne geri dönüyor. 3:28:54.839,3:28:58.989 Nano kaplı materyali[br]koyduğun bir kutu varsa, 3:28:58.989,3:29:07.119 Diyelim ki, bakır nano kaplamalı ve bakır[br]olmayan bir nano kaplamalı bu tarafı seçtiniz. 3:29:08.079,3:29:12.789 Bir adım daha ileri gidersen ne yaparsın? 3:29:14.279,3:29:20.370 Çinko nano kaplamalı ve çinko[br]olmayan nano kaplamalı. 3:29:21.870,3:29:22.740 Tamam! 3:29:22.910,3:29:24.150 Anlıyor musun 3:29:24.370,3:29:28.580 Buradaki çevre şimdi[br]iki koşul yaratıyor: 3:29:28.740,3:29:31.600 Hem CO 2 yaratımı hem de 3:29:32.390,3:29:34.780 Çinko oksidin her iki koşulu, 3:29:35.660,3:29:40.920 Hem karbon oluşumu,[br]özür dilerim bakır. 3:29:41.040,3:29:43.760 Ve buradaki bu alan size[br]yeni bir malzeme sunuyor, 3:29:43.780,3:29:46.560 Çok yakın, çok yakındır, 3:29:46.560,3:29:49.968 Bağlı olarak, hatta 3:29:49.968,3:29:56.900 Sodyum klorür veya karışıma[br]magnezyum tuzu koyduk. 3:29:57.440,3:30:00.340 Siz, daha gerçekçi bir[br]ortam yaratıyorsunuz, 3:30:00.340,3:30:03.500 Ürettiğiniz materyal, insan[br]vücudu için kullanabilirsiniz. 3:30:05.860,3:30:12.280 Başlangıçta ilk CO2[br]kutularını üretmeye başladık. 3:30:12.280,3:30:17.060 Bunun için yapmaya[br]başladığımız ilk CO2 kutuları 3:30:17.060,3:30:20.190 Eğer yeterince dolaşanlardan[br]hatırlarsanız 3:30:20.330,3:30:23.940 Farklı plakaların içinde ve[br]dışında bir plaka koymak mümkün. 3:30:24.190,3:30:25.360 Ve geri dönmek zorundasın. 3:30:25.360,3:30:28.310 GaNS'yi şu an olan materyalleri[br]üretmeye çalışan sizlersiniz 3:30:28.310,3:30:33.240 Vücut karşılaştırması, karşılaştırılabilir,[br]bu kalıba uymanız gerekecek. 3:30:36.490,3:30:37.240 Tamam! 3:30:37.240,3:30:41.450 Sen burada...... Çinko Oksit[br]kullanıyorsun, Çinko plakalı orada 3:30:41.450,3:30:47.420 Bu ikisi arasındaki alan kuvveti[br]Çinko Oksit'i GaNS olarak verir. 3:30:47.420,3:30:50.950 Buraya bir bakır ve bir nano[br]bakır buraya koyuyorsun, 3:30:50.950,3:30:55.620 Sen bunu yaparsın, ama aslında bu[br]ikisinin de etkileşime girmesi gerekir, 3:30:55.860,3:30:58.410 Ve sonra başka tabaklarınız var. 3:30:59.115,3:31:03.705 O halde karışımı değiştirebilir ve daha[br]sonra GaNS olarak neyi değiştirebilirsiniz. 3:31:03.715,3:31:07.500 Vücudun durumunun yeterince[br]normal olduğu bir şey, 3:31:07.500,3:31:10.460 Özellikle insanın[br]üstündeki amino asit. 3:31:10.480,3:31:12.720 Çünkü artık daha gerçekçisin. 3:31:12.730,3:31:15.530 Yeniden yapabiliriz, bunu yaptım ve... 3:31:15.650,3:31:19.720 Bunu Marko ile yaptık, halen[br]İtalya'da çalışan bir birim, 3:31:19.720,3:31:24.740 Nerede biz, magnezyum tuz tuz[br]koymak potasyum, Doğal tuz, 3:31:24.740,3:31:26.780 Ya da ona ne diyorsun?[br]Sodyum tuzu. 3:31:26.780,3:31:31.510 Ve sadece çinkoyu konteynere[br]koyduk ve nano kaplamalı çinko 3:31:31.510,3:31:34.270 Ve biz bir insanın beyninin[br]bir yapısını inşa ediyoruz. 3:31:34.270,3:31:36.740 Bunu daha önce öğretilerde[br]göstermiştim. 3:31:37.260,3:31:41.690 Eğer sen are seyir için...[br]Buna ne diyorsun 3:31:45.540,3:31:48.970 ... birlikte yapı,[br]yapılması gerekiyor 3:31:48.970,3:31:50.890 Bu insanların[br]unuttuğu bir şey, 3:31:50.890,3:31:55.270 Ve muhtemelen bu durumda çok[br]fazla su yarattığını göreceksin. 3:31:56.290,3:32:01.370 Bu şekilde emiyoruz, suyun enerjisini[br]bedenimize dönüştürüyoruz. 3:32:03.490,3:32:08.700 Yani, örneğin, işler yapmak[br]istiyorsanız, bir adım daha ilerletin. 3:32:08.700,3:32:12.680 Kare bir kutunuz var iki duvar[br]kullanmayın, üç duvar kullanın, 3:32:12.680,3:32:16.510 Fabrikada şimdi oturup sadece[br]bir tane bakır levha yapmayız 3:32:16.510,3:32:18.430 Ve bir nano-bakır levha burada. 3:32:18.430,3:32:20.150 Başka bir bakır levha daha koyduk 3:32:20.150,3:32:24.110 Ve biz iki cop koyduk. Şimdi[br]üretiyorum, üretimi arttırıyorum. 3:32:24.130,3:32:29.170 Çok miktarda Çinko Oksit ve[br]Bakır Oksit ve CO2 üretiyoruz. 3:32:29.570,3:32:31.630 Bunu çok sürekli yapabilirsin, 3:32:31.630,3:32:36.760 Bir kutu alın ve bir Çinko Oksit,[br]bir Bakır Oksit, bir tane koyun... 3:32:37.200,3:32:39.580 Nano kaplamalı çinko, bir[br]adet nano kaplamalı pirinç 3:32:39.580,3:32:41.970 Ve sonra alt kısımda[br]topladığınız şey, 3:32:41.970,3:32:45.020 Toplam sayımların saha[br]etkileşimi nedeniyle: 3:32:45.040,3:32:47.500 Vücudunuzun yapısına[br]yeterince yakın bir şeydir. 3:32:47.500,3:32:50.300 Nikiği içeri sokduğun[br]için her şeyi getirin. 3:32:52.340,3:32:56.320 Tamam! Böylece, laboratuardaki[br]insanlar şunları yapabilir: 3:32:56.320,3:32:59.800 Bölünmeden bir kutuya farklı[br]türde materyal yerleştirin, 3:32:59.800,3:33:01.260 sağ?[br](MK) Elbette tabii ki 3:33:01.260,3:33:03.790 Anladığımız buydu. 3:33:03.790,3:33:07.200 (W) Yani bu hala CO2 GaNS mi? 3:33:07.400,3:33:09.050 Veya başka bir malzeme? 3:33:09.300,3:33:11.380 Bir şey![br]Malzemeyi bağlarsanız, 3:33:11.380,3:33:16.310 Birbiri ile dengelenmiş CO2[br]seviyesinde bakır gibi. 3:33:16.360,3:33:21.200 Bu konuda konuşmak isterseniz[br]et üretmenin başlangıcıdır. 3:33:21.860,3:33:27.240 Derin kavrayışa, anladığım[br]şeyin bilgisini anlarsanız, 3:33:27.240,3:33:29.020 Her şeyi üretebilirsin. 3:33:29.170,3:33:33.210 Tamam! Yani, soru şu ki... 3:33:33.660,3:33:39.640 GaNS'i reaktörlerde kullanmak[br]istiyorsanız, uçma veya dönüş için 3:33:39.640,3:33:44.140 Ihtiyacımız var mı, plazmatik[br]yöntemi kullanmak gerekli midir? 3:33:44.140,3:33:46.420 GaNS, sis veya gaz için mi? 3:33:46.420,3:33:50.790 (MK) Her ikisini de kullanabilirsiniz,[br]ikisini de kullanabilirsiniz. Fakat.. 3:33:50.790,3:33:52.190 Tamam![br](MK) açıklayayım. 3:33:52.190,3:33:54.640 Sana bir şey[br]açıklayayım, bu. 3:33:54.640,3:33:57.970 Uçuş sisteminde çalışanlardan[br]başka bir nokta daha var. 3:33:57.970,3:34:01.980 Bunu getirdiğin için çok teşekkürler,[br]sana bir şey anlatacağım. 3:34:02.070,3:34:03.640 Bir sürü... 3:34:03.640,3:34:06.020 [Sadece orada kal, çevrimiçi kal] 3:34:06.020,3:34:11.480 Topu yarattık ve farklı[br]GaNSes yerleştirdik. 3:34:11.480,3:34:16.580 Ya da sıvı GaNSes içinde farklı[br]materyallerin, biz Serbest Plazma elde etti. 3:34:16.910,3:34:21.020 Ama farklı çalışıyorum göz[br]ardı edilmiş bir sorun var 3:34:21.020,3:34:23.340 Özellikle Armen'le araştırmalar[br]yapıyor, bunu yapıyor. 3:34:23.340,3:34:25.550 Çünkü bunu şimdi açıklayabiliriz. 3:34:25.550,3:34:30.120 Başladığımız oranda, GaNS'i[br]dışarıda başka bir yere koyuyoruz 3:34:30.120,3:34:33.214 Bunu sıkıştırmak, tabakaları[br]bir araya getirmek. 3:34:36.080,3:34:39.360 GaNS oranının aktarımı 3:34:39.510,3:34:42.269 Akış koşulunu yaratabilir 3:34:42.269,3:34:46.230 Şimdi bu GaNS'leri[br]birbirine sıkıştırarak 3:34:46.230,3:34:48.799 Enerjiyi yedekler oluşturup[br]serbest bırakırsınız. 3:34:48.799,3:34:52.959 Ve sen de yaratabilirsin...[br]Ona ne diyorsun, alanı genişletmek için. 3:34:52.959,3:34:57.180 Bu nedenle bazı insanlar üç toplu sistemi[br]kullanıyor, toplarını kaybediyorlar. 3:34:59.240,3:35:02.760 Yani ..[br](WQ) Dış basınçtan mı basılır? 3:35:02.760,3:35:06.500 Evet, evet![br]Manyetik alan basıncı, evet. 3:35:07.820,3:35:09.230 Evet. 3:35:09.230,3:35:12.680 (W) O halde onlar için ilke...[br](MK) Bir bakıma, sadece 3:35:12.680,3:35:14.710 Açıklayayım, lütfen[br]açıklayayım. 3:35:14.710,3:35:19.610 Bu enerji GaNS değil,[br]merkeze kadar uzanır. 3:35:19.970,3:35:20.790 Tamam! 3:35:20.790,3:35:24.040 (MK) Ve basınç altına[br]alınan merkezi kütle 3:35:24.040,3:35:27.800 Ve bu pozisyonda enerji[br]transferini değiştiriyor. 3:35:27.800,3:35:30.540 Enerji transferini[br]değiştirirken GaNSes'i açar 3:35:30.540,3:35:33.190 Ve artar, kendine daha[br]fazla baskı koyar, 3:35:33.610,3:35:35.290 Ve sonra bir uçuş alırsın. 3:35:35.420,3:35:37.340 Durumu değiştirebilirsin 3:35:37.860,3:35:41.000 Şu an Armen, böyle bir[br]sistem inşa etti. 3:35:41.000,3:35:43.060 Ve var ..[br]Gördük... 3:35:43.070,3:35:49.360 Ve dış basıncın iç basınca[br]nasıl gittiğini görüyoruz. 3:35:49.360,3:35:51.460 Phillipines'teki insanlar[br]aynı şeyi yaptılar, bir şey 3:35:51.460,3:35:53.470 Ancak göremediler,[br]anlayamıyorlardı. 3:35:53.470,3:35:56.986 Bu, bu kişilerin kendi[br]kaybetmelerinin nedenlerinden biri 3:35:56.986,3:36:00.083 ... orta top ve bulamıyorlar. 3:36:00.273,3:36:02.140 Çünkü dış manyetik[br]alan basıncı 3:36:02.140,3:36:07.400 Içinde GaNS dokunma değil, ancak[br]merkezi çekirdeğe baskı yapar. 3:36:07.400,3:36:09.890 "İlke Enerji Dağıtımı"[br]olarak adlandırdığımız şey, 3:36:09.890,3:36:12.570 Ve tutamıyor,[br]sadece kaçıyor. 3:36:13.960,3:36:16.160 Tamam! Tekrar etmeme izin verin. 3:36:16.160,3:36:20.220 Dışarıdaki maddi...[br]meta devlet midir? 3:36:20.220,3:36:21.270 Ne zaman..[br](MK) .. Hayır hayır .. 3:36:21.270,3:36:22.990 GaNSes, hala[br]GaNSes. 3:36:22.990,3:36:24.680 Bütün GaNSes![br]Hala GaNSes mi? 3:36:24.680,3:36:26.310 (MK) Her şey bir GaNS oranıdır. 3:36:26.310,3:36:29.560 Tamam! Çünkü o zaman sen ..[br](MK) Birşeyleri tekrar açıklayayım 3:36:29.560,3:36:32.920 Çünkü onun tam[br]fizikini anlamalısın 3:36:32.960,3:36:33.890 Tamam. 3:36:33.960,3:36:36.780 (MK) Çapı 3:36:36.780,3:36:41.720 Cilt'e gittiysen, ona[br]"Bölüm 1" deyin. Evet? 3:36:41.880,3:36:46.430 Her ne kadar çok büyük gözükse de,[br]1, 2 santimetreyi diyelim. Evet? 3:36:46.430,3:36:49.260 Ve bu da bir buçuk santimetre daha 3:36:49.260,3:36:53.080 Ve bu da 1 santimetre daha.[br]Evet? 3:36:53.090,3:36:55.060 2. ve 3. çekirdek 3:36:55.060,3:36:57.980 Malzemenin kütlesi burada 3:36:57.980,3:37:02.153 Hacimce, belki, hacim[br]kütlesinden çok daha büyüktür. 3:37:02.153,3:37:04.116 Çünkü kalınlığına[br]bakma 3:37:04.116,3:37:07.010 Çünkü şimdi çok[br]boyutlu üç boyutlu 3:37:07.010,3:37:08.800 Ancak 1 santimetredir 3:37:08.840,3:37:12.260 Kütle oranına göre 2[br]santimetre, çok daha küktür. 3:37:12.260,3:37:14.840 Böylece enerjinin aktarımı[br]dışarıdan yapılır. 3:37:14.840,3:37:19.230 Dışarıdaki içten yüksek basınç uygular ve[br]iç kısımdan daha yüksek basınç uygular. 3:37:19.230,3:37:23.270 Sıkışmış oluyor ve yeni[br]boyut alıyor ve yok oluyor. 3:37:23.650,3:37:25.850 Maddeyi geçiyor. 3:37:28.740,3:37:31.470 Tamam! Yani soru şu: 3:37:31.470,3:37:37.870 Alanlar GaNS topunun[br]dışına girerse nasıl? 3:37:37.900,3:37:40.930 Çünkü bu aşamada...[br](MK) Genişleme yok .. 3:37:40.930,3:37:43.680 (WQ)... Tamam![br](MK) Genişleme değil 3:37:43.680,3:37:49.350 Dışa doğru, etkileşim içeride[br]uyan çekirdek ile olur. 3:37:49.390,3:37:52.750 Örneğin materyalinizi[br]seçerseniz: buradan 3:37:52.750,3:37:56.990 Diyor ki: Cuo artı...[br]ZnO ya da herneyse, 3:37:56.990,3:38:01.970 Ve aynı şeyi koyun, ancak buradan 2: 1[br]veya 1: 2 arasında bir oran kullanın. 3:38:01.970,3:38:05.050 İçeri girip girmeyeceğinize ya da baskı[br]uyguladığınıza karar vereceksiniz 3:38:05.330,3:38:09.410 Fakat dış çekirdeğe bakma,[br]sadece yarım santimetredir, 3:38:09.410,3:38:12.360 Ancak, yarım santimetre[br]büyüklüğündedir. 3:38:12.390,3:38:14.320 Sadece küçük bir hesaplama yap 3:38:14.320,3:38:18.330 Bu kürenin hacmi hakkında,[br]oranını bulacaksınız 3:38:18.330,3:38:23.700 Ve o zaman bu oranda dış çekirdeği[br]ve iç çekirdeği yüklemelisiniz. 3:38:23.700,3:38:27.890 Merkezin çekirdeği etkileşimli[br]olmayan bir geçiş olmalıdır 3:38:27.890,3:38:31.290 Ancak, orada çok az bir miktarda[br]olmak suretiyle akış yaratır. 3:38:31.290,3:38:33.570 Ve o zaman bulacaksınız ki,[br]merkezin çekirdeği hareket edecek 3:38:33.570,3:38:36.190 Ve dönmeye başlar,[br]yön verilir. 3:38:36.190,3:38:38.460 Ve hız artarsa,[br]hareket etmeyebilir, 3:38:38.460,3:38:40.660 Ancak saha etkileşimi o[br]kadar yüksek ki topu, 3:38:40.660,3:38:43.700 Sadece madde devletinin[br]ötesinde bir alan yaratır, 3:38:43.700,3:38:45.730 Ve çekirdeğin[br]dışına taşıyor. 3:38:46.520,3:38:48.930 Arizona'da gördük 3:38:48.930,3:38:51.031 Sadece videoyu gösteriyorlardı: 3:38:51.121,3:38:54.530 ... 200 feet uzakta,[br]alanları görüyorsun. 3:38:57.980,3:39:03.059 Tamam! Belki, öğrettikten sonra daha[br]fazla anlayışa ihtiyacımız var. 3:39:03.439,3:39:05.740 Evet. Analiz edin. Bu oldu 3:39:05.740,3:39:09.130 İlk öğretilerde açıkladı, ancak[br]insanlar bunu anlamıyor. 3:39:09.130,3:39:10.690 Bu yüzden dedim ki, 3:39:10.690,3:39:13.270 "Üç yıl sonra belki de bir sürü[br]şeyi temizleme zamanı geldi mi?" 3:39:13.270,3:39:15.040 Hangi yakında açıklanmalıdır. 3:39:15.040,3:39:17.920 (WQ) Öyleyse, enerjiyi isterler, 3:39:17.920,3:39:23.980 Belki "club" alanı,[br]farklı etkileşim? 3:39:26.060,3:39:27.350 Pardon? 3:39:27.350,3:39:32.050 (W) Demek istediğim, bir alan ve[br]başka bir alan, birbirleriyle kulüp, 3:39:32.055,3:39:39.805 Böylece onlar... etkileşime[br]girebilir veya gözden geçirilmiş... 3:39:40.180,3:39:42.650 Evet! Bu[br]mümkündür, hatta, 3:39:42.650,3:39:45.169 Bir şekilde[br]rotasyon yaratma 3:39:45.989,3:39:50.060 Orta top prensibini[br]sıkıyorsun 3:39:50.060,3:39:52.000 ... sen... 3:39:52.410,3:39:56.020 Büyük miktarlarda[br]teslim ama unutmayın 3:39:56.020,3:39:59.900 Bu sistemde çok[br]gizli bir şey var 3:39:59.900,3:40:03.532 ... orada göremiyorsun...[br]Bakmak zorundasın 3:40:03.773,3:40:06.963 Sana çok güzel bir şekilde açıklayayım. 3:40:08.010,3:40:13.504 Burada, iç merkezin[br]merkezinde, 3:40:13.790,3:40:18.437 Bu ilk çekirdeğin[br]ana alanıdır. 3:40:18.645,3:40:20.800 Bu ilk çekirdektir. Evet? 3:40:21.720,3:40:22.584 Tamam! 3:40:22.584,3:40:25.367 Ancak, yeterince[br]ilginç 3:40:26.415,3:40:34.293 Buradaki merkezde ilginç olan şey,[br]dış merkezin de merkezi merkezidir. 3:40:36.357,3:40:37.960 Şimdi anlıyorsun? 3:40:43.160,3:40:49.114 Etkileşimde enerjiyi doğrudan her[br]ikisinin ortasına aktarırsınız. 3:40:55.251,3:40:58.035 İşte böyle işliyor,[br]bu yüzden hacim, 3:40:58.035,3:41:00.020 Ve o zaman sen, rotasyona[br]ihtiyacın yok. 3:41:00.020,3:41:01.890 Herhangi bir rotasyon[br]yaratmanız gerekmez. 3:41:01.890,3:41:03.480 Oranı doğru alırsanız, 3:41:03.480,3:41:08.106 Burada çok fazla enerji buradan[br]buraya gönderilir, etkileşimde, 3:41:08.106,3:41:10.124 Dönmeye başlamalı,[br]çekirdek dönüyor. 3:41:10.124,3:41:12.281 Gezegenler bu şekilde dönüyor. 3:41:12.881,3:41:15.241 Yıldızların döndüğü şekil. 3:41:15.881,3:41:21.150 Etkileşim, yalnızca merkez[br]çekirdek alanından değil, 3:41:21.150,3:41:23.820 Dıştaki, aynı[br]güce sahiptir. 3:41:24.487,3:41:28.493 Eğer galaksinin etkisi var.[br](WQ) Yani, 3:41:32.107,3:41:34.240 Tamam! Şimdi soru sorabilir miyim? 3:41:34.350,3:41:35.374 Evet! 3:41:35.394,3:41:38.550 Evet! Tamam. Yani,[br]merkezi çekirdeğin 3:41:38.550,3:41:42.000 Ve ikinci çekirdek,[br]aynı yeşil renk 3:41:42.000,3:41:44.860 Aynı GaNS veya GaNS'in[br]aynı karışımı olmalıdır? 3:41:44.860,3:41:46.825 Ve..[br](MK) Üçüncü çekirdek, ikinci çekirdek değil. 3:41:46.825,3:41:48.890 (MK) Üçüncü çekirdek.[br]Tamam! Üçüncü çekirdek. Evet! 3:41:48.890,3:41:51.726 Evet! Kütle oranı[br]farkına göre 3:41:51.726,3:41:53.274 Evet, yapabilirsin, neden olmasın? 3:41:53.274,3:41:56.951 Veya, en azından ortak bir payda[br]ve fazladan bir şey bulun. 3:41:56.991,3:41:58.572 Mesele seviyesinde[br]çalışmıyorsunuz. 3:41:58.572,3:42:02.472 GaNS malzemesiyle çalışıyorsunuz, bu[br]nedenle her şey bir Plasmatik durumdur. 3:42:03.817,3:42:05.828 Tamam! Burada[br]birçok soru var, 3:42:05.828,3:42:09.974 Sorularım için daha fazla vaktiniz[br]olup olmadığını bilmiyorum. 3:42:09.974,3:42:11.631 Veya önümüzdeki haftaya bırakabiliriz. 3:42:11.631,3:42:15.357 (MK) Başka bir soru sorun, yeterince[br]15-10 dakika düşünüyorum. 3:42:15.357,3:42:17.840 Hadi gidelim... (duyulmuyor)[br]Gerçekten mi? Tamam. 3:42:17.870,3:42:22.157 Tamam, soruyorum, hakkında...[br]uçağın dönüşü 3:42:22.157,3:42:26.236 Ya da belki de öğretimin daha fazla tartışılması[br]hakkında daha fazla bilgiye ihtiyacımız var mı? 3:42:26.256,3:42:30.470 Ve... başka bir soru CU[br]ve plazma ile ilgili 3:42:30.470,3:42:33.711 Hangi konuda bir farklılıktan[br]bahsediyorsunuz, öğretmede, 3:42:33.711,3:42:39.330 Ve plazma sadece radyo sistemi tarafından[br]ve alan hakkında kafa karıştırıcıyım. 3:42:39.330,3:42:42.657 Çünkü, bazen sahadan[br]bahsederken 3:42:42.657,3:42:47.508 Biz nano, nano malzemeler,[br]alan GaNS, GaNS alanı ve 3:42:47.508,3:42:52.391 (MK) Bize bir alan olan bir[br]alan, manyetik alan duygusudur. 3:42:53.411,3:42:58.990 Ve kalınlığı ve gücü,[br]çevrenin diğerlerine göre 3:42:59.477,3:43:02.243 Bir plazma tüm[br]alanların toplamıdır 3:43:02.243,3:43:05.476 Içinde, aynı şekilde,[br]aynı varlık içinde. 3:43:06.392,3:43:12.106 Bakarsanız, onu çok açıklayabilirsem,[br]ona ne diyorsunuz, 3:43:12.302,3:43:14.897 Çok açık bir şekilde 3:43:15.117,3:43:18.717 ... Belki, sana bunu bu[br]şekilde gösterebilirim? 3:43:18.847,3:43:20.048 Tamam! Teşekkür ederim. 3:43:20.048,3:43:22.418 (MK) Bakarsanız .. bir Plazma. 3:43:23.568,3:43:25.415 Bunu temizleyeceğim. 3:43:26.015,3:43:28.975 Plazma'ya bakarsan? Evet? 3:43:31.195,3:43:35.590 Güç, çok[br]fazla böyle. 3:43:38.690,3:43:42.044 Alan gücü,[br]böyle gidiyor 3:43:46.159,3:43:49.200 Tüplere, tüplere,[br]tüplere benzer. 3:43:52.732,3:43:56.317 Gezegen sistemine[br]baktığınızda. 3:43:56.919,3:43:58.944 İçeri giren alanlar. 3:43:59.373,3:44:03.791 Kanallarının alan güçlerine[br]göre gidiyorlar. 3:44:04.311,3:44:06.956 Hepsi sadece merkeze[br]girmiyorlar. 3:44:06.956,3:44:11.513 Yapılı alanların katmanlarına[br]göre yayılırlar. 3:44:16.582,3:44:19.968 Bu tabakaların[br]etkileşimi ve merkezi, 3:44:19.968,3:44:24.065 Etkilenen şeyin ve ne gittiğinin[br]alan kuvvetlerini yaratır. 3:44:24.141,3:44:26.858 Değil, her pozisyonda uranyum var. 3:44:26.858,3:44:29.420 Her pozisyonda altın yok. 3:44:29.807,3:44:32.364 Altının gücü geldiğinde 3:44:32.364,3:44:33.974 Altın desenini[br]izliyor. 3:44:33.974,3:44:37.480 İçinde her neyi[br]artırırsan ona ekleyin, 3:44:37.480,3:44:42.774 Ve bu yüzden, kuzey ve güneyde[br]daha güçlü bir hale gelir. 3:44:45.659,3:44:47.849 Bu, eğer... anlarsan, 3:44:47.849,3:44:53.003 Eğer ona bakarsanız, öyle ki,[br]öbür yönden, alan yolu olur. 3:44:59.319,3:45:01.883 Sinir sistemi gibi tüp gibidir. 3:45:05.976,3:45:07.073 Başka soru? 3:45:07.073,3:45:09.033 Bence durdurmalıyız,[br]aksi halde 3:45:09.033,3:45:11.995 Facebook kanalı[br]kilitlenecek. 3:45:11.995,3:45:12.965 O kadar zamanımız var ki .. 3:45:12.965,3:45:15.207 Orada güvendeyiz Rick? 3:45:15.897,3:45:20.963 Tamam! Yani, bugünün[br]soruları bitti mi? 3:45:20.963,3:45:23.087 Belki haftaya... Ben... 3:45:23.087,3:45:26.000 (MK) Evet içeri girip sormak[br](WQ) Başka bir soru sormak 3:45:26.000,3:45:28.378 Çok teşekkür ederim Bay Keshe. 3:45:28.508,3:45:29.750 (MK) Çok teşekkür ederim. 3:45:29.750,3:45:33.040 Çin topluluğu ve arka planda[br]yaptığınız iş için teşekkür ederiz. 3:45:33.040,3:45:35.431 Gerçekten teşekkür ederim...[br](WQ) Teşekkürler. 3:45:35.691,3:45:38.981 (MK) Buna gün diyebilir miyiz?[br]Rick, alıyoruz .. 3:45:38.981,3:45:44.040 (RC) Bir tane daha var. Belki, Keshe'ye[br]cevap verebilecek hızlı bir sorunuzdur. 3:45:44.510,3:45:48.381 Bu sefer Japon sektöründen.[br]Katja'dan kim... 3:45:48.381,3:45:52.245 "Bay Keshe, Fukushima hakkında[br]bir mesajdan endişe duyuyorum, 3:45:52.245,3:45:58.832 Hala 300 ton kontamine su, her[br]gün okyanusta akıyor "dedi. 3:45:58.872,3:46:03.820 ... bizi korkutmak istiyorlar mı[br]yoksa bunu daha çok biliyor musun? 3:46:03.820,3:46:06.170 Sana ve işine inanıyorum. 3:46:06.170,3:46:09.700 Lütfen yapabilirsen, açıklığa kavuştur.[br]Çok teşekkür ederim." 3:46:09.725,3:46:13.265 (MK)... Şu anda Tepco'nun[br]kullandığı teknoloji ile, 3:46:13.265,3:46:14.035 kadarıyla, 3:46:14.035,3:46:16.800 TEPCO ile bir sorun[br]yaşadığımızı biliyorsun... 3:46:17.040,3:46:19.903 Size neler olduğunu[br]çok çabuk anlatayım. 3:46:20.083,3:46:24.036 ... TEPCO yaptıkları ve Keshe[br]Vakfı'na nasıl davrandıklarıyla, 3:46:24.036,3:46:26.728 Ve bir konuşma kanalını[br]açmaya başlayınca 3:46:26.768,3:46:30.443 Onlara yazdıklarımıza göre, onlara bilgi[br]veriyoruz, ihlal olduklarını biliyoruz. 3:46:30.443,3:46:34.063 İran Bilim Adamları ve İran Bilim[br]Adamları Hakkında Uluslararası Ambargodan 3:46:34.063,3:46:35.810 Dolayısıyla cezai[br]bir suç yaşandı. 3:46:35.810,3:46:39.302 Bu nedenle, TEPCO, görmek için[br]sessizlik pozisyonu aldı, 3:46:39.302,3:46:42.569 Davayı takip edersek, uluslararası[br]mahkemeler aracılığıyla. 3:46:42.812,3:46:45.428 Bu onlara açıklanan[br]işimiz değil. 3:46:45.438,3:46:47.384 Gördüğümüz şey[br]bu, aynen öyle. 3:46:47.384,3:46:51.263 Onlar, bunu anlıyorlar, şu[br]an çok kayalık bir zemin 3:46:51.263,3:46:53.707 Orada üzerinde çalıştıklarını[br]ve üzerinde çalıştı 3:46:53.784,3:46:57.029 ... Bu nedenle, bazı[br]bilgiler edineceğiz 3:46:57.029,3:46:59.890 Hala var olanlara[br]TEPCO içinden 3:46:59.890,3:47:02.028 Bizimle bir tür bağlantı. 3:47:02.048,3:47:07.991 Anladığımız kadarıyla, taburcu[br]edilen suyun tamamı kirli değil 3:47:07.991,3:47:12.149 Çünkü yeni filtre sistemi tankta[br]yaptıklarını tankta yapmalarını sağlar. 3:47:12.149,3:47:14.025 Şimdi teknolojimizi kullanıyorlar 3:47:14.025,3:47:18.145 Çoğu radyoaktif materyali[br]filtreliyorlar, dönüşüm yapıyorlar. 3:47:18.630,3:47:20.769 Çok az radyasyon. 3:47:20.769,3:47:24.765 Ortaya çıkıyor, ancak hala bir[br]dereceye kadar radyasyon miktarı 3:47:24.765,3:47:28.712 ... Denizin içine. 3:47:28.712,3:47:31.988 Ama... bir anlayış var 3:47:31.988,3:47:32.928 belki biz 3:47:32.928,3:47:36.507 Biz daha fazlasını anlıyoruz...[br]Teknolojiyi anlama 3:47:36.507,3:47:40.090 Nükleer fizik ve sahip[br]oldukları reaktörler ve onlar, 3:47:40.090,3:47:43.352 Bu süreçte çok sayıda nadir[br]toprak materyali filtreliyorlar. 3:47:43.352,3:47:46.178 Amerikan şirketinin yardımıyla[br]ne yapılacağını öğrendiler; 3:47:46.188,3:47:50.574 Keshe Vakfı'na dönmek yerine[br]işlerini yapma haklarımızı verdi. 3:47:52.250,3:47:57.377 Süreç, büyük miktarlarda radyoaktif[br]madde çıkardığı yönünde. 3:47:57.377,3:47:59.490 Olsun, çok basit bir şekilde. 3:47:59.796,3:48:04.061 ... Sahip olduğumuz ve[br]gördüğümüz endişelerden biri, 3:48:04.063,3:48:08.059 Malzemeyi tanklara[br]mı gönderiyorlar? 3:48:08.059,3:48:13.694 Süzülür ve çıkarıldıktan sonra[br]geri beslenen tank sularıdır, 3:48:13.694,3:48:15.805 Ne diyorsun, altın[br]ve her şey. 3:48:15.805,3:48:20.594 Muhtemelen onlara nasıl öğrettiğimizi,[br]Stratanium'u dışarı çıkardıklarını, 3:48:20.594,3:48:22.990 Diğer radyasyonun[br]sınıflandırılması 3:48:22.990,3:48:25.426 ... onlar..[br]Düşündüğümüz şey oluyor 3:48:25.426,3:48:28.804 ... Fukushima'da, 3:48:28.804,3:48:32.083 Evet, büyük miktarlarda[br]su sızdırılıyor 3:48:32.083,3:48:34.568 Ancak, ilk[br]tiraj değil 3:48:34.577,3:48:36.954 Doldurmak için mevcut[br]tankı kullanıyorlar, 3:48:36.954,3:48:39.361 Çoğaltan atmak,[br]çoğaltmak 3:48:39.361,3:48:41.816 Ve sonra dediklerimi[br]geri besliyorlar... 3:48:41.991,3:48:45.853 Çok düşük seviyede, eğer herhangi[br]bir radyasyon varsa, denize geri. 3:48:46.173,3:48:49.561 Çünkü onlar anladı ve[br]çalıştı, gösterdiler. 3:48:49.684,3:48:53.440 Bu tanklardaki trityum[br]altın bir kaynaktır. 3:48:53.440,3:48:57.150 Bu, çıkarılan bir mono-atomik[br]altın ve bunu gösteriyorlar. 3:48:57.630,3:49:04.752 Yani,... doğrudan reaktörlerden[br]gelen su olduğunu düşünmüyorum. 3:49:04.752,3:49:07.770 Böyle bir şey yapıyorlarsa, zenginleştirmek[br]için filtreler inşa ettiler, 3:49:07.770,3:49:10.827 Hangi işi çok daha kolay[br]hale getiriyorlar. 3:49:10.827,3:49:13.263 Fakat onlar ikincil[br]oldukları ihtimali var. 3:49:13.263,3:49:16.193 Zaten tanklara gönderildi, sonra[br]aynı tankları boşaltırlar. 3:49:16.193,3:49:19.861 Her zaman, a, üzerinde[br]"sıralı" temel, 3:49:19.861,3:49:22.801 Çoğunu dezenfekte ettiği için. 3:49:22.801,3:49:26.423 Kirlenmiş suyu koymanın[br]hiçbir sebebi yok... 3:49:26.423,3:49:30.123 Okyanusa doğru, şu anda, çünkü[br]yeterli teknolojiye sahipler. 3:49:30.123,3:49:33.375 Teslim ettik ve e-postayla[br]kendileri doğruladı. 3:49:33.375,3:49:35.287 E-postayı yayınlayabilirim...[br]Onları arayabilirsin 3:49:35.287,3:49:39.791 Ve sonra, kelimenin tam anlamıyla,[br]TEPCO'ya zarar verebilirsiniz. 3:49:41.340,3:49:43.639 Ancak bu bizim işimiz değil. 3:49:43.639,3:49:45.903 Fakat yüksek düzeyde bulaşma[br]olduğunu sanmıyorum. 3:49:45.903,3:49:50.627 Birileri bir noktaya gidip[br]kaynağın çevresinde ölçemezse. 3:49:50.737,3:49:54.040 Bunlar suları temizler veya[br]yeni bir filtreden geçirilir. 3:49:54.040,3:49:57.920 Ki bu sizin Ulusunuz için[br]çok fazla varlık yaratıyor. 3:50:01.360,3:50:04.414 ... sanırım var mı?[br](RC) Tamam! Teşekkür ederim Bay Keshe 3:50:04.414,3:50:07.920 Sanırım burada kenarda[br]ilerliyoruz, bu yüzden... 3:50:07.920,3:50:10.003 (MK)... Teşekkür ederim Rick 3:50:10.003,3:50:12.896 Mutlu yıllar, hepiniz[br]için, üçüncü yıl için 3:50:12.896,3:50:15.378 Ve, ben sormak istiyorum 3:50:15.378,3:50:19.076 ... Avusturya ve Almanya[br]polisleriyle irtibatta kalın, 3:50:19.076,3:50:22.662 E-postalar, menkul kıymetler tarafından serbest[br]bırakılan web sitesinde bulunmaktadır. 3:50:22.662,3:50:25.751 Ve...... bu adamı[br]durdurmalıyız. 3:50:25.751,3:50:28.216 ... kendini daha fazla aptal hale getirmek. 3:50:28.216,3:50:31.024 En azından kendisine ders,[br]hapis cezası verebiliriz. 3:50:31.024,3:50:34.459 Şimdi, tehdit[br]edilen insanlar 3:50:34.459,3:50:36.334 Adrese temasa[br]geçildi... 3:50:36.334,3:50:40.747 ... Avusturya, İtalyan[br]ve Alman polisi 3:50:40.747,3:50:43.592 Bu, bu insanlara en yakın[br]polis karakoludur. 3:50:43.592,3:50:47.189 Ve, halihazırda olan durumdan[br]haberdar edilmişlerdir. 3:50:47.189,3:50:52.957 Ayrıca, bir dosya oluşturmaları gerekiyor[br]ve birkaç ay içinde sonuçlarını göreceğiz. 3:50:52.957,3:50:56.865 Çünkü o zaman bu adamları nasıl[br]idare edeceklerini konuşuyoruz 3:50:57.111,3:50:58.169 ... 3:50:58.169,3:51:02.304 Ve çocukları tehdit etmek, çocuklukta[br]bir suçtur, çünkü yapmazsınız. 3:51:02.304,3:51:05.250 Ama görüyorsun, çocukları[br]tehdit eden adam 3:51:05.250,3:51:09.133 Hâlâ 7 yıldır çocukları[br]istismar eden adamla birlikte. 3:51:09.133,3:51:10.832 Böylece..[br]Bu nedenle birlikte çalışıyorlar. 3:51:10.832,3:51:16.102 Birbirilerini ahlaka aykırı,[br]ahlakını anlıyorlar... 3:51:16.632,3:51:18.370 Gerçekten çok teşekkür ederim! 3:51:18.620,3:51:21.047 İyi günler, burada olduğunuz[br]için teşekkür ederim, 3:51:21.047,3:51:23.820 Ve umarım sizlere başka bir[br]üç yıl daha hizmet edeceğiz. 3:51:25.110,3:51:27.320 (RC) Çok teşekkür[br]ederim Bay Keshe. 3:51:27.320,3:51:29.899 Sizinle orada olmak[br]bir onurdur. 3:51:29.899,3:51:32.816 Üç yıl boyunca,[br]cevaplamadığını biliyorum 3:51:32.816,3:51:35.338 O sırada tek bir[br]atölye çalışması 3:51:35.338,3:51:37.847 Ve sanırım neredeyse bir tane aldık, 3:51:37.847,3:51:41.390 Her tek ülkedeki[br]her tatil. 3:51:41.520,3:51:46.800 Noel, Yeni Yıl ve çağırdığınız[br]şey dahil olmak üzere, 3:51:46.800,3:51:49.227 Paskalya ve Cadılar Bayramı. 3:51:49.432,3:51:52.420 (MK) Dewali'de yaptık[br]ve bunu başardık. 3:51:52.420,3:51:55.350 Tanrı Çin Yeni Yılı'nı[br]biliyor, evet, oradaydık. 3:51:55.350,3:51:58.430 Bir sürü bilgiyi çok[br]insanla kutladık! 3:51:58.500,3:52:02.475 (RC) Evet, gerçekten.[br]Ve bunu yapmaya devam edecektir. 3:52:02.529,3:52:05.196 (MK) Gerçekten Rick'e teşekkür[br]ederim, destek için teşekkür ederiz. 3:52:05.596,3:52:08.464 (RC) Tamam! Ve bu... Teşekkür ederim. 3:52:08.554,3:52:13.811 Ve bu, 156. Bilgi Arayanlar[br]Atölyesi'ni bitirecek 3:52:13.811,3:52:18.905 26 Ocak 2017 Perşembe günü. 3:52:19.025,3:52:22.430 Ve yine, herkese katıldığınız[br]için teşekkür ederim 3:52:22.580,3:52:28.749 Ve sorularınız var mı, önümüzdeki[br]haftanın toplantısında onları getirin. 3:52:28.953,3:52:33.384 Ve, Tamam, şimdilik Canlı[br]Hayatını sona erdireceğiz. 3:52:43.249,3:52:50.324 YouTube'da bunun kapanması için Zoom'da[br]yalnızca bir dakika bekleyeceğiz.