1 00:00:34,667 --> 00:00:38,067 [Промоционално видео на конференцията в Рим] 2 00:00:38,067 --> 00:00:40,420 Фондация "Кеше" с гордост обявява 3 00:00:40,420 --> 00:00:44,410 Втория универсален съвет и 2-ри научни конференции 4 00:00:44,410 --> 00:00:49,409 Който ще се проведе в Рим на 27 и 31 март 2017 г. 5 00:00:49,699 --> 00:00:53,230 Ако проявявате интерес към участие в двете или в двете конференции 6 00:00:53,230 --> 00:00:57,471 Моля отидете на: www.keshefoundation.org 7 00:00:57,471 --> 00:01:00,920 И кликнете върху NEW Webshop в горната част на началната страница. 8 00:01:01,138 --> 00:01:04,051 Можете да присъствате на конференциите като член на аудиторията 9 00:01:04,051 --> 00:01:07,221 Или да участвате като водещ на научна конференция. 10 00:01:07,479 --> 00:01:09,582 Представящите ще получат един час 11 00:01:09,582 --> 00:01:13,701 Да представят продукти и иновации в плазмената технология Кеш 12 00:01:13,701 --> 00:01:16,311 В която и да е от следните категории 13 00:01:16,311 --> 00:01:23,242 Космическата технология, здравеопазването, материалите, енергетиката, селското стопанство, транспорта, 14 00:01:23,242 --> 00:01:28,352 Околната среда, GaNS и Nanotech и всяка друга област, която се прилага. 15 00:01:28,902 --> 00:01:32,878 Дистрибуторите и производителите на фондацията ще присъстват на конференцията 16 00:01:32,878 --> 00:01:35,739 Давайки ви възможност да изградите взаимоотношения 17 00:01:35,739 --> 00:01:38,120 Да популяризирате и предлагате на пазара продуктите си. 18 00:01:38,390 --> 00:01:43,852 Цялата пакетна цена за двете конференции е 1,650 евро на човек 19 00:01:43,852 --> 00:01:46,992 което включва: Ежедневно посещение на конференциите 20 00:01:46,992 --> 00:01:48,672 Шест нощувки в Рим 21 00:01:48,672 --> 00:01:51,852 Както и закуска, чай и обяд в дните на събитието. 22 00:01:52,062 --> 00:01:55,622 Настаняването на този пакет се извършва на базата на двойно настаняване. 23 00:01:55,622 --> 00:01:59,673 Check-in на 26 март, напускане на 1 април. 24 00:01:59,912 --> 00:02:05,213 Пълната пакетна цена за двама души за двете конференции е 3 300 евро, 25 00:02:05,213 --> 00:02:09,550 Който включва ежедневно посещение за двама души, шест нощувки в Рим 26 00:02:09,550 --> 00:02:13,454 Както и закуска, чай и обяд в дните на конференциите. 27 00:02:13,454 --> 00:02:17,453 Настаняването в този пакет включва двойна стая с двойно легло king size. 28 00:02:17,453 --> 00:02:21,425 Check-in на 26 март, напускане на 1 април. 29 00:02:21,704 --> 00:02:23,545 Можете да останете на допълнителни нощи, ако желаете 30 00:02:23,545 --> 00:02:27,024 На цена от 175 евро на нощ на човек. 31 00:02:27,344 --> 00:02:32,125 Само един билет за тези, които искат да присъстват само на конференцията на Вселенския съвет 32 00:02:32,125 --> 00:02:37,375 Който се провежда на 27 и 28-ми е 750 евро, 33 00:02:37,375 --> 00:02:41,165 Който включва цената на допускане плюс две нощувки в Рим, 34 00:02:41,165 --> 00:02:43,225 В две единични легла, 35 00:02:43,225 --> 00:02:46,766 Както и закуска, чай и обяд в дните на събитието. 36 00:02:46,866 --> 00:02:49,756 Настаняването се извършва на база двойно настаняване. 37 00:02:49,756 --> 00:02:53,416 Настаняването на 26 март, напускане на 29-ия ден. 38 00:02:54,185 --> 00:02:55,405 Двупосочен билет 39 00:02:55,405 --> 00:02:58,976 За тези, които искат да присъстват само на Конференцията на универсалния съвет 40 00:02:58,976 --> 00:03:03,477 Е 1500 евро, което включва цената на допускане, 41 00:03:03,477 --> 00:03:07,356 Плюс две нощувки в Рим в хотелска стая с двойно легло king size, 42 00:03:07,356 --> 00:03:10,996 Както и закуска, чай и обяд в дните на събитието. 43 00:03:11,788 --> 00:03:14,516 Настаняването се извършва на база двойно настаняване. 44 00:03:14,516 --> 00:03:18,162 Настаняването е на 26 март. Напускане на 29-ти. 45 00:03:18,505 --> 00:03:23,032 Един билет за тези, които искат да присъстват само на Универсалната научна конференция 46 00:03:23,032 --> 00:03:26,545 Който се провежда на 29 март, до 31 март, 47 00:03:26,545 --> 00:03:31,208 Е 1,150 евро, което включва цената на допускане, 48 00:03:31,208 --> 00:03:34,908 Плюс 4 нощувки в Рим, в две единични легла, 49 00:03:34,908 --> 00:03:38,507 Както и закуска, чай и обяд в дните на събитието. 50 00:03:38,867 --> 00:03:41,866 Настаняването се извършва на база двойно настаняване 51 00:03:41,866 --> 00:03:45,888 Check-in на 28 март, напускане на 1 април. 52 00:03:46,169 --> 00:03:48,678 Двупосочен билет за тези, които искат само 53 00:03:48,678 --> 00:03:53,108 Присъства на Универсалната научна конференция е 2,300 евро, 54 00:03:53,108 --> 00:03:55,029 което включва; Цената на допускане, 55 00:03:55,029 --> 00:03:58,849 Плюс четири нощувки в Рим, в хотелска стая с легло с кралски размери, 56 00:03:58,849 --> 00:04:02,647 Както и закуска, чай и обяд в дните на събитието. 57 00:04:02,647 --> 00:04:05,648 Настаняването се извършва на база двойно настаняване. 58 00:04:05,648 --> 00:04:09,209 Регистрация на 28 март, напускане на 1 април. 59 00:04:09,759 --> 00:04:11,620 Ако искате да присъствате и предпочитате 60 00:04:11,620 --> 00:04:14,280 Да направите свои собствени договорености за настаняване, 61 00:04:14,280 --> 00:04:18,798 Цената на допускане до всяка конференция е 200 евро на ден. 62 00:04:19,219 --> 00:04:23,530 Очакваме с нетърпение да се срещнем с вас на 2-ри Универсални научни конференции и конференции 63 00:04:23,530 --> 00:04:28,200 В Рим, от 27 март до 31-ви, 2017 г. 64 00:04:32,860 --> 00:04:35,741 (Семинар за лично седмично медицинско преподаване на фондация "Кеши") 65 00:04:35,741 --> 00:04:38,219 Фондацията "Кеше" разширява поканата 66 00:04:38,219 --> 00:04:41,139 До лекари от всякаква практика и специалност, 67 00:04:41,139 --> 00:04:45,411 Да кандидатствате за частната Седмична медицинска семинара на Фондацията, 68 00:04:45,411 --> 00:04:49,430 Това включва лекари, зъболекари и ветеринари. 69 00:04:50,121 --> 00:04:52,181 Учени от Фондация Кеше 70 00:04:52,181 --> 00:04:55,888 Разработиха различни видове плазмени терапии и лекува, 71 00:04:55,888 --> 00:05:00,001 Които използват усъвършенствани неинвазивни плазмени технологии. 72 00:05:00,741 --> 00:05:03,521 Седмичното частно медицинско учебно заведение 73 00:05:03,521 --> 00:05:08,004 Обучава лекарите за плазмената наука зад терапиите, 74 00:05:08,004 --> 00:05:13,260 Заедно с функционалността и функционирането на революционните плазмени медицински устройства. 75 00:05:13,741 --> 00:05:17,742 Целта на Частните учения е да добавите знания за плазменото здравеопазване 76 00:05:17,742 --> 00:05:20,541 До задълбоченото познаване на лекарите. 77 00:05:21,512 --> 00:05:25,133 Седмичният клас се излъчва на живо по интернет 78 00:05:25,133 --> 00:05:27,332 Чрез сигурен личен канал, 79 00:05:27,332 --> 00:05:32,591 Всяка сряда от 2 до 5 ч. Централноевропейско време (СЕП). 80 00:05:33,143 --> 00:05:36,563 Понастоящем класата се предлага само на английски език, 81 00:05:36,730 --> 00:05:40,243 Но вие сте свободни да донесете преводач в клас. 82 00:05:40,890 --> 00:05:43,662 Ако не можете да участвате в предаване на живо 83 00:05:43,662 --> 00:05:45,793 Можете да ги гледате по-късно по ваше желание 84 00:05:45,793 --> 00:05:48,233 Чрез частен интернет портал. 85 00:05:48,683 --> 00:05:51,653 Всеки случай на пациент, който се обсъжда в семинара 86 00:05:51,653 --> 00:05:54,563 Ще бъдат държани анонимни и частни. 87 00:05:54,813 --> 00:05:57,633 Това включва каталогизирани констатации и данни, 88 00:05:57,633 --> 00:06:00,855 Получени от анализа на здравните проблеми на пациента. 89 00:06:01,620 --> 00:06:05,440 Всеки медицински лекар в света, който иска да участва, може да направи това, 90 00:06:05,440 --> 00:06:06,934 Чрез изпращане на имейл до: 91 00:06:06,934 --> 00:06:12,963 doctors@spaceshipinstitute.org 92 00:06:12,963 --> 00:06:14,084 Във вашия имейл, 93 00:06:14,084 --> 00:06:16,215 Моля, заявете желанието си да участвате 94 00:06:16,215 --> 00:06:18,766 В Медицинския учебен семинар. 95 00:06:18,766 --> 00:06:21,784 Ако планирате да донесете преводач на семинара, 96 00:06:21,784 --> 00:06:24,305 Моля, посочете това и в имейла си. 97 00:06:24,875 --> 00:06:26,644 След като получим имейла си, 98 00:06:26,644 --> 00:06:30,946 Ние ще се свържем с вас с инструкциите как да кандидатствате за семинара. 99 00:06:31,736 --> 00:06:33,946 Като част от процеса на кандидатстване, 100 00:06:33,946 --> 00:06:35,726 Кандидатите, които кандидатстват, 101 00:06:35,726 --> 00:06:38,926 Включително всеки преводач, внесен в семинара, 102 00:06:38,926 --> 00:06:43,946 Ще трябва да подпишат: Световният мирен договор на фондацията "Кеше" 103 00:06:43,946 --> 00:06:46,386 Който може да бъде намерен на следния уеб адрес: 104 00:06:46,386 --> 00:06:47,446 http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf 105 00:06:47,446 --> 00:06:50,707 Всички кандидати ще трябва да представят доказателства за своето образование, 106 00:06:50,707 --> 00:06:52,917 И способност да практикуваме медицина, 107 00:06:52,917 --> 00:06:57,416 И също така ще трябва да премине задълбочена проверка на сигурността, 108 00:06:57,416 --> 00:07:00,827 Преди да им бъде предоставен достъп до учебната работилница. 109 00:07:00,978 --> 00:07:04,106 Полезни плазмени технологии е тук сега. 110 00:07:04,106 --> 00:07:08,208 Употребата им се увеличава експоненциално на ежедневна основа, 111 00:07:08,208 --> 00:07:10,207 На всеки континент. 112 00:07:10,449 --> 00:07:14,968 Насърчаваме ви да дойдете и да научите за тази революционна технология. 113 00:07:14,968 --> 00:07:17,067 Кандидатствайте днес! 114 00:07:20,466 --> 00:07:21,898 [Частно седмично обучение по селско стопанство] 115 00:07:21,898 --> 00:07:24,669 Фондацията "Кеше" отправя покана 116 00:07:24,669 --> 00:07:26,299 Към опитни фермери, 117 00:07:26,299 --> 00:07:27,968 Земеделски специалисти, 118 00:07:27,968 --> 00:07:29,259 И изследователи, 119 00:07:29,259 --> 00:07:34,088 Да кандидатствате за частните Седмични обучителни семинари на Фондацията. 120 00:07:34,249 --> 00:07:36,250 Ако попаднете в една от тези категории, 121 00:07:36,250 --> 00:07:40,028 И се интересуват от интегрирането на плазмените технологии в селското стопанство, 122 00:07:40,028 --> 00:07:41,829 Вие сте поканени да кандидатствате. 123 00:07:41,910 --> 00:07:45,700 Учени и практикуващи земеделски производители на Фондация Кеше, 124 00:07:45,700 --> 00:07:50,369 Непрекъснато разработват и прилагат нови методи за производство на храни и влакна, 125 00:07:50,369 --> 00:07:52,249 Управление на почвеното плодородие, 126 00:07:52,249 --> 00:07:54,499 Управление на здравето на растенията и животните, 127 00:07:54,499 --> 00:07:59,450 И увеличена производителност на фермата, като се използват най-модерните плазмени технологии 128 00:07:59,450 --> 00:08:02,709 Която се преподава в Института за корабостроене на Фондация Кеше. 129 00:08:03,020 --> 00:08:04,598 В учебния семинар, 130 00:08:04,598 --> 00:08:06,890 Ще научите науката за плазмената технология 131 00:08:06,890 --> 00:08:09,519 И това е приложение в областта на селското стопанство, 132 00:08:09,519 --> 00:08:12,590 За подобрено и справедливо глобално производство на храни, 133 00:08:12,590 --> 00:08:15,802 Като същевременно се минимизират разходите и външните ресурси. 134 00:08:16,109 --> 00:08:18,900 Практикуващи фермери и учени от фондация Кеше 135 00:08:18,900 --> 00:08:22,830 Ще демонстрират своето приложение на плазмените технологии в селското стопанство, 136 00:08:22,830 --> 00:08:25,671 И произтичащите резултати от такива приложения, 137 00:08:25,671 --> 00:08:27,911 Като по този начин задълбочава и обогатява ученето 138 00:08:27,911 --> 00:08:30,710 За всички участници в частните учения. 139 00:08:30,899 --> 00:08:33,051 Участниците се насърчават да демонстрират 140 00:08:33,051 --> 00:08:35,780 Техните земеделски практики в учебния семинар. 141 00:08:36,381 --> 00:08:40,480 Частните учения се излъчват на английски на живо по интернет 142 00:08:40,480 --> 00:08:42,471 Чрез сигурен частен канал 143 00:08:42,471 --> 00:08:47,612 Всяка сряда от 10 до 13 ч. Централноевропейско време (СЕП). 144 00:08:47,691 --> 00:08:51,182 Ако е необходимо, можете да донесете преводач на семинара. 145 00:08:51,801 --> 00:08:55,058 От всички кандидати се изисква да представят доказателства за образованието си 146 00:08:55,058 --> 00:08:57,210 И професионалните квалификации, 147 00:08:57,301 --> 00:08:59,483 Трябва да премине проверка на фона на сигурността 148 00:08:59,483 --> 00:09:03,192 И са длъжни да подпишат Световния мирен договор на Фондация Кеше, 149 00:09:03,192 --> 00:09:05,552 Който може да бъде намерен на следния уеб адрес: 150 00:09:05,552 --> 00:09:06,612 (Http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf) 151 00:09:06,612 --> 00:09:10,052 Преводачите, които посещават, също трябва да преминат проверка за сигурност 152 00:09:10,052 --> 00:09:12,172 И да подпише Световния мирен договор. 153 00:09:12,522 --> 00:09:16,182 За подробности как да се присъедините към частните учения в селското стопанство, 154 00:09:16,182 --> 00:09:20,484 Изпратете имейл на: agriculture@kfssi.org 155 00:09:20,484 --> 00:09:22,763 Заявявайки, че бихте искали да участвате. 156 00:09:22,843 --> 00:09:26,473 Включете в имейла вашето образователно и селскостопанско изживяване, 157 00:09:26,473 --> 00:09:29,673 И причините за интереса ви към плазмените технологии. 158 00:09:30,043 --> 00:09:32,634 Кандидатите ще се свържат с допълнителни инструкции 159 00:09:32,634 --> 00:09:35,264 И подробности за процеса на кандидатстване. 160 00:09:47,259 --> 00:09:50,241 [Музикално ново интро видео "Flint"] [Техническа емисия] 161 00:10:06,665 --> 00:10:09,401 [Техническа емисия] 162 00:10:37,830 --> 00:10:39,968 [Стартиране на нов видеофайл Flint] 163 00:12:34,218 --> 00:12:38,693 Рик Кракмънд (RC): Е, това е нашето ново начално видео. 164 00:12:38,693 --> 00:12:44,024 И... много ви благодаря на Флинт за това. 165 00:12:44,412 --> 00:12:49,980 Това е 156-та семинара за търсене на знания 166 00:12:50,140 --> 00:12:52,820 На Института за корабостроене в Фондация Кеше 167 00:12:52,820 --> 00:12:58,408 За четвъртък, 26 януари 2017 г. 168 00:12:58,901 --> 00:13:01,778 И отново се събираме тук 169 00:13:01,778 --> 00:13:07,611 Да чуе г-н Кеше и най-новата информация и новини. 170 00:13:07,801 --> 00:13:14,333 И ученията от Плазмения свят и днес са нещо като специален семинар 171 00:13:14,333 --> 00:13:20,257 В това, че е три години, мисля, че съвсем точно, 172 00:13:20,257 --> 00:13:25,823 Тъй като започнахме серията "Семинари на търсещите знания..." 173 00:13:25,823 --> 00:13:32,515 И би било 52 x 3 ще свърши до 156. 174 00:13:32,555 --> 00:13:36,722 Така че, в известен смисъл, това е третата годишнина, предполагам, че може да кажете. 175 00:13:36,722 --> 00:13:39,533 Това вярно ли е г-н Кеш? Там ли си? 176 00:13:40,010 --> 00:13:42,440 (МК) Да Добро утро добър ден за теб 177 00:13:42,440 --> 00:13:45,644 Както обикновено, където и когато слушате тези учения. 178 00:13:46,554 --> 00:13:51,687 Това е точно това е, е третата годишнина от ученията 179 00:13:51,687 --> 00:13:55,800 Непрекъснато, досега не сме пропуснали нито една седмица. 180 00:13:56,395 --> 00:14:00,738 И... интересно е как сме събрали знания 181 00:14:00,738 --> 00:14:02,948 И по начина, по който събираме знание. 182 00:14:02,968 --> 00:14:06,451 И аз си мислех, че днес преминем много неща, които направихме, 183 00:14:06,451 --> 00:14:09,526 Постигнахме в продължение на три години и какво се постига 184 00:14:09,526 --> 00:14:11,916 След три години упорита работа. 185 00:14:13,486 --> 00:14:15,491 Добре е да празнуваме 186 00:14:15,491 --> 00:14:18,408 Натрупването на знания и процеса на това, 187 00:14:18,408 --> 00:14:20,760 Но във времето в този процес ние, 188 00:14:20,760 --> 00:14:24,073 Научихме много за човешкото поведение и другите. 189 00:14:24,493 --> 00:14:26,560 В последното учение миналата седмица 190 00:14:26,560 --> 00:14:30,353 Ние обяснихме много за "Фактите за Дирк" и... 191 00:14:30,453 --> 00:14:35,067 Това беше направено умишлено, за да излезе от дърво 192 00:14:35,168 --> 00:14:37,715 Престъпленията, които се случват около него 193 00:14:37,715 --> 00:14:40,097 И начинът, нещата се правят. 194 00:14:40,284 --> 00:14:43,800 Ако отидете на "Факти за Дирк", тази сутрин, 195 00:14:43,800 --> 00:14:47,388 Ще видите много ново откровение, освободени тази сутрин. 196 00:14:47,511 --> 00:14:53,056 И един от тях е, че джентълменът, който е признал, че директно хакне 197 00:14:53,056 --> 00:14:58,231 ... уебсайтът на господин Мистер, наречен "Факти за Дирк" 198 00:14:58,231 --> 00:15:01,654 Като поставите лого, че това нещо има вируси и всичко останало 199 00:15:01,654 --> 00:15:05,420 За да плаши народите, това е, което е направил през цялото време, 200 00:15:05,420 --> 00:15:08,127 И ние се опитвахме да направим връзка между него 201 00:15:08,127 --> 00:15:10,832 И Дирк, че те си сътрудничат. 202 00:15:10,893 --> 00:15:14,817 В друга част на това ново откровение 203 00:15:14,840 --> 00:15:18,863 Ние виждаме, че те ясно заявяват, че се обаждат в полицията, 204 00:15:18,863 --> 00:15:23,675 Те призовават... държави, правителства, навсякъде, както могат 205 00:15:23,675 --> 00:15:26,491 Под около десет различни имена. 206 00:15:26,511 --> 00:15:30,202 Той е един джентълмен, той е на около седемдесет години. 207 00:15:30,262 --> 00:15:32,450 Той е загубил брат си поради обстоятелства... 208 00:15:32,450 --> 00:15:34,798 Той помоли Федерацията Кеше да помогне на брат си. 209 00:15:34,798 --> 00:15:37,640 Не можехме да направим, защото знанието не беше пълно 210 00:15:37,680 --> 00:15:41,547 И той е отишъл на бушуване, за да отмъсти на Фондацията 211 00:15:41,547 --> 00:15:46,411 И след това тези народи са си сътрудничили с DL 212 00:15:46,875 --> 00:15:49,067 И сега виждаме всички нападения. 213 00:15:49,077 --> 00:15:51,855 Всички обаждания, които сте получили, че децата ви са били застрашени 214 00:15:51,855 --> 00:15:55,915 Се прави от този господа и друг сътрудник. 215 00:15:56,172 --> 00:15:59,565 Ние успяхме и освобождаваме тази информация, 216 00:15:59,565 --> 00:16:01,867 Информацията за неговото име, адреса му 217 00:16:01,867 --> 00:16:04,887 И неговата резиденция и вид, какво е направено, 218 00:16:04,887 --> 00:16:07,561 Цялата компютърна комуникация на всички телефонни разговори 219 00:16:07,561 --> 00:16:09,181 На заплаха той е направен за хората. 220 00:16:09,181 --> 00:16:12,287 Той е човекът, който е заплашил детето на Алек. 221 00:16:12,690 --> 00:16:15,248 Той е човекът, който е направил заплаха за другите народи с децата, 222 00:16:15,248 --> 00:16:19,162 Защото това е моделът на работата на педофилите, те застрашават децата. 223 00:16:19,787 --> 00:16:22,821 ... Доста странно, ако слезете в тази нова версия, 224 00:16:22,821 --> 00:16:26,214 Това, което виждаме от онова, което са издали на сигурността, 225 00:16:26,224 --> 00:16:29,573 Е, че... те си сътрудничат и говорят един за друг 226 00:16:29,573 --> 00:16:32,473 "Аз ще се обадя на правителството на Гана" И ние наричаме това 227 00:16:32,473 --> 00:16:35,221 И винаги... където и да отива, ако... Всички ще се обадят. 228 00:16:35,227 --> 00:16:39,292 Когато видите, че се появи странно име, което според вас "грешихме", 229 00:16:39,722 --> 00:16:42,357 Силвестър се появява като сътрудник. 230 00:16:42,413 --> 00:16:46,446 Това са скритите комуникации във фонов режим, които наблюдаваме 231 00:16:46,466 --> 00:16:49,823 И цялата тази информация, вече е говорила и говорила, 232 00:16:49,823 --> 00:16:52,793 За полицията на Австрия, за арестуването му. 233 00:16:52,973 --> 00:16:56,737 Всичките му комуникации, телефонни линии, всичко е свалено, 234 00:16:56,737 --> 00:17:00,714 С италианската сигурност и Интерпол, 235 00:17:00,714 --> 00:17:04,633 Защото е доктор в компютрите и е хакер. 236 00:17:04,633 --> 00:17:06,121 Всички компютри, които загубихте 237 00:17:06,121 --> 00:17:08,856 Всички щети, които сте имали с компютрите си през последните 12 месеца, 238 00:17:08,856 --> 00:17:13,266 Когато той дойде на... Друго учение се прави от този човек. 239 00:17:13,266 --> 00:17:17,905 Той нарича себе си "д-р компютър", той е доктор по компютър, пенсиониран човек. 240 00:17:18,093 --> 00:17:22,992 Много отмъстително, но той е преминал линията на заплаха срещу живота на децата. 241 00:17:22,992 --> 00:17:27,385 Така че полицията и властите в Европа го приемат много сериозно. 242 00:17:27,385 --> 00:17:29,520 Всичките му компютри се наблюдават. 243 00:17:29,520 --> 00:17:35,682 Издадохме това преди близо шест месеца пред полицията, както и името и адреса му. 244 00:17:35,682 --> 00:17:39,633 Защото е ваше право да се обадите на полицията и да пишете на полицията, 245 00:17:39,633 --> 00:17:42,374 Че този човек е направил иск срещу вас и вашите деца, 246 00:17:42,374 --> 00:17:44,454 И той е опростен компютър. 247 00:17:44,750 --> 00:17:47,385 Адресът на полицията и телефонният номер на полицията 248 00:17:47,385 --> 00:17:51,177 В Австрия и в Германия, очевидно е публикувано на сайта. 249 00:17:51,426 --> 00:17:55,687 Но освен това можете да му пишете и да говорите директно с този човек 250 00:17:55,702 --> 00:17:58,070 Телефонния му номер и всичките му подробности 251 00:17:58,342 --> 00:18:01,572 Са освободени, те са в интернет. 252 00:18:02,662 --> 00:18:07,364 Това е направено умишлено от службите за сигурност 253 00:18:07,422 --> 00:18:13,015 За да накарат хората да знаят за хакерството, което се случва от тези хора. 254 00:18:13,032 --> 00:18:15,573 Това са поддръжниците на DL. 255 00:18:15,614 --> 00:18:18,492 Виждате го, комуникирайки с него директно, 256 00:18:18,492 --> 00:18:21,392 Как трябва да направят това и как го правят. 257 00:18:21,392 --> 00:18:26,058 Имаме терабайти от тези... Това, което го наричате, екранни снимки. 258 00:18:26,078 --> 00:18:28,863 Че няма никакво твърдение, имахме ги, 259 00:18:28,863 --> 00:18:32,193 Сега сигурността реши да ги освободи, защото търсим 260 00:18:32,193 --> 00:18:36,075 Следващата стъпка, на изтичане и други неща, които търсим 261 00:18:36,880 --> 00:18:39,433 ... От гледна точка на фондация "Кеше", ние не сме, 262 00:18:39,436 --> 00:18:41,856 Но ценните книжа са ликвидационни. 263 00:18:41,856 --> 00:18:45,186 Кои деца сега този лекар е участвал в заплахата 264 00:18:45,186 --> 00:18:47,227 ... доколко знаем. 265 00:18:47,227 --> 00:18:51,187 Направени са десет заплахи срещу поддръжниците на децата на Фондация Кеше 266 00:18:51,187 --> 00:18:53,567 И се оттеглиха поради заплахата, която получиха. 267 00:18:53,567 --> 00:18:56,087 Но сега знаете кой е този старец. 268 00:18:56,540 --> 00:19:01,830 Неговото име се показва под много различни имена в Интернет 269 00:19:02,312 --> 00:19:08,192 ... Той използва много имена, които да правят, но когато проверяват, 270 00:19:08,192 --> 00:19:14,871 Много неща от сигурността, всичко свърши... (невъзможни - технически предизвикателства)... 271 00:19:14,911 --> 00:19:19,106 Името му е Робърт, а останалото ще разберете 272 00:19:19,106 --> 00:19:22,546 Той използва (? Валери Кравиники?) 273 00:19:22,695 --> 00:19:26,633 Мартин Сингър, Шери Холмс, кратко посещение, 274 00:19:26,927 --> 00:19:31,325 Крис Баняян, са някои от имената, които използва. 275 00:19:32,246 --> 00:19:36,447 Имаме и ще видите домашния му адрес, неговия телефонен номер, 276 00:19:36,447 --> 00:19:39,646 Всичко ще бъде публикувано и публикувано на някои връзки 277 00:19:39,646 --> 00:19:42,986 В интернет, за които сме били наясно. 278 00:19:43,026 --> 00:19:49,273 Всичко, което правите, е да отидете и да търсите, много просто. 279 00:19:52,320 --> 00:19:56,017 Името му се нарича Доктор 280 00:19:56,017 --> 00:20:04,077 И той има URL адрес, който му е даден, или неговия адрес, и това е 281 00:20:04,379 --> 00:20:09,022 Името му, всички вие знаете кой е, или можете да разберете, че е на 282 00:20:09,022 --> 00:20:13,865 Свободен текст, името му телефонен номер, домашен номер, 283 00:20:13,875 --> 00:20:16,291 Всичко е публикувано в интернет. 284 00:20:17,501 --> 00:20:23,159 Г-н Робърт, наблюдавахме ви, видяхме какво сте направили. 285 00:20:23,159 --> 00:20:27,388 И полицията е много заинтересована да говори с вас 286 00:20:27,388 --> 00:20:29,928 И преминете през компютрите си по онова, което сте опровергали 287 00:20:29,928 --> 00:20:33,474 Защото на това съобщение, което виждаме сега, 288 00:20:33,494 --> 00:20:34,354 (Изчиства гърлото) 289 00:20:34,354 --> 00:20:41,566 Е това, което признаваш, като поправяш измама на страниците на "Фактите за Дирк". 290 00:20:41,576 --> 00:20:43,266 това е .. Вие сте хакер. 291 00:20:44,416 --> 00:20:45,196 (Изчиства гърлото) 292 00:20:45,196 --> 00:20:50,322 Имаме всички подробности за Вашето училище, 1951-1961. 293 00:20:52,165 --> 00:20:57,021 И... предишни адреси с номер 34 в края на него, 294 00:20:57,021 --> 00:20:59,283 Виждаме какво е било освободено в Австрия. 295 00:20:59,293 --> 00:21:02,601 Полицията близо до вас вече е получила пълните подробности за вас, 296 00:21:02,601 --> 00:21:05,022 Те работят с Интерпол за вашите... 297 00:21:05,022 --> 00:21:09,108 Много, много добри, работи в застрашаващите деца, техния живот и хакерство. 298 00:21:09,911 --> 00:21:11,974 Ако не можете да го намерите, 299 00:21:12,906 --> 00:21:17,110 Има имейл в края на "Факти за Дирк", 300 00:21:17,110 --> 00:21:17,830 напълни, 301 00:21:17,830 --> 00:21:20,926 И охранителите, които са поставили тези неща, 302 00:21:20,926 --> 00:21:23,948 Ще отговори на вас, за да ви насочи към къде да отидете. 303 00:21:24,118 --> 00:21:28,553 При поставянето на жалбата Ви, преди всичко на Интерпол, 304 00:21:28,553 --> 00:21:34,335 Европейските полицейски ценни книжа и какво наричате секция "злоупотреба с деца" 305 00:21:34,335 --> 00:21:36,383 И австрийската полицейска служба. 306 00:21:36,383 --> 00:21:39,619 На уеб сайтовете виждаме най-близките полицейски участъци, 307 00:21:39,619 --> 00:21:42,388 И техните имейли са приложени. 308 00:21:42,388 --> 00:21:45,674 Ако сте загубили компютъра си, сте се озовали, трябваше да промените 309 00:21:45,674 --> 00:21:47,973 Всичко на компютъра ви през последните дванадесет месеца. 310 00:21:48,212 --> 00:21:52,139 Получихте заплахи срещу живота си или децата си, 311 00:21:52,139 --> 00:21:53,519 Както са направили с другите, 312 00:21:53,519 --> 00:21:57,249 Този джентълмен заплаши срещу съпругата на Алек, детето им. 313 00:21:57,249 --> 00:22:00,629 ... Така че, сега полицията прави профил на човека. 314 00:22:00,629 --> 00:22:05,598 Той може да твърди, че е деменце, но това е проблемът между него и ценните книжа. 315 00:22:05,598 --> 00:22:12,043 Всичките му съобщения от юни са ясно наблюдавани от службите за сигурност, 316 00:22:12,605 --> 00:22:19,115 ... Сега освобождаваме името му и неговите неща... виждаме право да бъде направено. 317 00:22:19,367 --> 00:22:21,886 Той .. Има поредица от телефонни номера, 318 00:22:21,886 --> 00:22:25,975 ... частни телефонни номера, които Интерпол има. 319 00:22:25,975 --> 00:22:27,988 И те са наблюдавали всичките си съобщения, 320 00:22:27,988 --> 00:22:31,051 Всички телефонни разговори, изминали няколко месеца, бяха проследени. 321 00:22:31,813 --> 00:22:36,151 Разговаряме с ценните книжа и информацията, която получаваме. 322 00:22:36,151 --> 00:22:40,874 Много ясно е, че той е един и същ модел, като Стерлинг. 323 00:22:41,391 --> 00:22:47,690 Виждате ясна комуникация между DL и този джентълмен, г-н Робърт. 324 00:22:47,988 --> 00:22:49,217 И... 325 00:22:50,193 --> 00:22:53,773 От друга страна, виждате други хора, които, 326 00:22:53,773 --> 00:23:00,042 Те се появяват на едни и същи крачки, на едно и също място, живеещи в Германия, 327 00:23:00,375 --> 00:23:06,275 ... работа и .. как го наричате, като сестрите им в Италия създават хаос, тъй като 328 00:23:06,289 --> 00:23:10,305 ... създаване на бунтове и приемане на фондация Кеше, това е... 329 00:23:10,768 --> 00:23:13,595 ... това, което видяхме в тяхната работа, с вестника. 330 00:23:13,605 --> 00:23:17,511 Сега... структурата, която полицията разбра, е следната 331 00:23:17,511 --> 00:23:20,179 Че те са въвлечени във всички видове 332 00:23:20,179 --> 00:23:23,778 Ход на дейностите по света и се свързва с него 333 00:23:23,778 --> 00:23:25,759 Всички педофилни дейности. 334 00:23:25,989 --> 00:23:30,005 ... Ако сте човек, говорите с човек, заплашвате човека, а не детето му. 335 00:23:30,005 --> 00:23:33,509 Аз съм честен, това е поведението, което сте направили, тормозят деца. 336 00:23:33,749 --> 00:23:38,105 Така че "д-р", Вие сте били разбити! 337 00:23:40,153 --> 00:23:41,516 Имаме вашето име, 338 00:23:42,232 --> 00:23:44,209 влизам в интернет, 339 00:23:45,083 --> 00:23:48,495 Мисля... какво ни казват ценните книжа, 340 00:23:49,025 --> 00:23:53,815 tinuyrl.com 341 00:23:53,815 --> 00:23:58,357 Напред наклонена черта, PC хипер лекар? 342 00:23:58,813 --> 00:24:00,446 Ще откриете подробностите му. 343 00:24:01,132 --> 00:24:06,777 Или tinyurl.com 344 00:24:06,941 --> 00:24:12,235 Напред задържане amad20110? 345 00:24:12,757 --> 00:24:16,377 Пишете на него неговите имейли, всичко и полицията е на разположение. 346 00:24:16,377 --> 00:24:19,231 Направили сте... те са направили заплаха срещу вас? 347 00:24:19,231 --> 00:24:22,612 Сега! Лекарят' Трябва да отговори на полицията. 348 00:24:22,612 --> 00:24:26,025 Особено австрийската полиция е добре информирана за ситуацията. 349 00:24:26,034 --> 00:24:29,765 Ние сме .., разговаряхме ясно с италианската полиция и националните ценни книжа 350 00:24:29,765 --> 00:24:32,448 Защото е пресичан опит на границата, 351 00:24:32,448 --> 00:24:35,513 И сега виждаме, какво ви казахме от самото начало. 352 00:24:36,698 --> 00:24:38,652 Джентълменът нарече "Силвестър" 353 00:24:38,652 --> 00:24:41,173 Беше част от тази измама, убийството и останалата част от нея, 354 00:24:41,173 --> 00:24:44,233 И виждате как, той... казва в съобщението, 355 00:24:44,233 --> 00:24:45,799 "Призоваваме правителството на Гана" 356 00:24:45,799 --> 00:24:49,646 Ghanian ценни книжа осигуряват всички имейли и всичко, което изпращате. 357 00:24:49,646 --> 00:24:53,541 Защото е много интересно, че имахме дискусия с тях съвсем наскоро. 358 00:24:53,958 --> 00:24:57,107 Напълно сме наясно с това, което правите, и правителствата започнаха да търсят 359 00:24:57,107 --> 00:25:00,299 В нея, където основните неща са заплахата, която сте направили пред децата, 360 00:25:00,299 --> 00:25:04,033 И хакерството на народите компютри, изтегляне на техните данни 361 00:25:04,078 --> 00:25:06,268 И по начин, създаващ хаос. 362 00:25:06,268 --> 00:25:10,418 Мислех, че можеш да си тръгнеш на възраст от 67 или 70 години, 363 00:25:10,632 --> 00:25:14,517 Но сега "доктор", имате нужда от лекарство 364 00:25:14,517 --> 00:25:17,587 И това лекарство, мисля, че си седи някъде в затвора за теб. 365 00:25:17,587 --> 00:25:20,931 Заплашващите деца са незаконни на всеки език, навсякъде по света, 366 00:25:20,931 --> 00:25:23,355 Но потвърдихте, че сте хакна. 367 00:25:23,355 --> 00:25:25,658 Трябваше да получим потвърждение, че сте хакер. 368 00:25:25,658 --> 00:25:28,428 Направили сте го от .. миналата седмица обучение. 369 00:25:28,428 --> 00:25:34,288 Как го слагате, измамата, че уебсайтът на "Факти за Дърк" е бил. 370 00:25:34,288 --> 00:25:37,447 Не е безопасно да го направите и вие се гордеете с него. 371 00:25:37,498 --> 00:25:39,338 И ние наблюдаваме всичко, което комуникирате 372 00:25:39,338 --> 00:25:41,390 Отива и на Мартин Деланоар. 373 00:25:41,714 --> 00:25:43,304 Взехме снимки от него. 374 00:25:43,304 --> 00:25:45,213 Казах ви, че "седим в компютъра ви". 375 00:25:45,213 --> 00:25:47,928 Мислехте, че гледате, но ние наблюдаваме операцията. 376 00:25:48,208 --> 00:25:49,412 И... 377 00:25:50,226 --> 00:25:54,400 Това е нещо, което е в ръцете на Съда на Европейските общности 378 00:25:54,400 --> 00:25:57,766 И ние уважаваме г-н Деланоар, че няма да останем извън него 379 00:25:57,766 --> 00:26:01,382 Тъй като това е съдебно дело. 380 00:26:02,549 --> 00:26:04,774 Ако отидете по-нататък на сайта, 381 00:26:04,774 --> 00:26:08,550 Което е... обяснява много неща за фактите. 382 00:26:09,179 --> 00:26:14,406 По толкова много начини ще видите много откровение, как същото D.L, 383 00:26:14,406 --> 00:26:22,048 След като инфилтрира човека, който беше, един от най-добрите политици в правителството на Белгия. 384 00:26:22,115 --> 00:26:25,374 .. И направи стъпки срещу педофилите, 385 00:26:25,375 --> 00:26:28,419 ... Същият джентълмен се разцепи в кръга си, 386 00:26:28,419 --> 00:26:33,180 В неговата политическа партия, а след това всички писания са за него. 387 00:26:33,324 --> 00:26:37,266 И много интересно, нашите ценни книжа гледат много неща 388 00:26:37,266 --> 00:26:40,087 И се използва същата формулировка. 389 00:26:40,108 --> 00:26:42,098 Тъй като са намерили тези хора, 390 00:26:42,098 --> 00:26:46,286 Използването на тази формулировка е много, много, много ефективно, 391 00:26:46,286 --> 00:26:49,596 Хората го считат и г-н. 392 00:26:49,596 --> 00:26:56,036 "DL" използва тези думи, много странно във всички обвинения срещу всеки друг, 393 00:26:56,036 --> 00:26:59,509 И той обвинява всички за едно нещо. 394 00:27:01,882 --> 00:27:08,415 И странно е, че в тези писания той, 395 00:27:08,415 --> 00:27:12,576 Ясно е посочил нещо, което не е, виждате го, 396 00:27:12,576 --> 00:27:15,399 Той се нарича г-н Жан-Пиер Ван Росем .. 397 00:27:16,628 --> 00:27:21,991 Той го нарича "патологичен лъжец", нарича господин Кеше "патологичен лъжец". 398 00:27:21,991 --> 00:27:25,021 Той нарича другия човек, когото видяхме миналата седмица "патологичен лъжец". 399 00:27:25,021 --> 00:27:27,807 Той използва тази дума, "патологичен лъжец" 400 00:27:27,807 --> 00:27:32,297 И той се връща на всяко изречение, всеки е "патологичен лъжец" 401 00:27:32,297 --> 00:27:36,163 С изключение на DL. Така че той показва състоянието на ума си 402 00:27:36,443 --> 00:27:38,805 Ван Росз е "патологичен лъжец", 403 00:27:38,805 --> 00:27:42,549 De Forsts е "патологичен лъжец", г-н Кеш е "патологичен лъжец", 404 00:27:42,549 --> 00:27:44,872 И всички други, които той проникна. 405 00:27:44,955 --> 00:27:50,620 Така че, това са неговите писания, 1 август 2013 г. за Рос, 406 00:27:50,620 --> 00:27:56,911 Че той каза, че уебсайтът е.... като е направил Кеш за "Факти за Кеш". 407 00:27:57,481 --> 00:28:01,301 Така че, виждаме модела на работата и достатъчно интересен, 408 00:28:01,301 --> 00:28:04,457 Сега, чрез тази връзка между двете, 409 00:28:04,457 --> 00:28:09,575 Старият лекар и DL,... Това, което наричаме, става все по-дебело 410 00:28:09,575 --> 00:28:13,424 Че те си сътрудничат, за да навредят на хората, 411 00:28:13,424 --> 00:28:16,038 И те могат да бъдат свързани помежду си. 412 00:28:16,038 --> 00:28:21,878 И достатъчно странно, когато прочетете за историята на този лекар, той казва: 413 00:28:23,005 --> 00:28:29,400 "Съвпадение, по някакъв начин с неговия стил на писане, трогна Linux порт съобщение, 414 00:28:29,400 --> 00:28:35,415 Преди няколко години използването на вируса използва името си. По онова време той се бори, 415 00:28:35,415 --> 00:28:38,755 Защити срещу операционната система Linux. 416 00:28:38,976 --> 00:28:43,157 Това, което възприема, застрашава работата му като "компютърен лекар" 417 00:28:43,157 --> 00:28:46,387 И специалист по прозорците ", е своето собствено писане. 418 00:28:46,387 --> 00:28:51,991 Те гледат неговия патологичен начин, ако той е замесен, и в изнасилване на деца. 419 00:28:52,420 --> 00:28:56,643 Това е важно в това; Защо изтръгваш... Непокътнати деца? 420 00:28:56,643 --> 00:29:01,353 Така че, много интересно е австрийската полиция и италианските ценни книжа 421 00:29:01,353 --> 00:29:05,265 И европейските национални ценни книжа търсят връзката си с педофили, 422 00:29:05,265 --> 00:29:08,793 Как той хакове в детските телефони и всичко останало. 423 00:29:08,793 --> 00:29:11,420 Защото от никъде той нарича деца. 424 00:29:12,061 --> 00:29:18,627 Той е на 73 години, той е, той е в Австрия. 425 00:29:18,627 --> 00:29:22,227 Той използва всичките няколко имена, трябва да сте го получили, 426 00:29:22,305 --> 00:29:25,636 И... достатъчно странно, това, което виждаме, 427 00:29:26,797 --> 00:29:28,567 Той е киберпрестъпник. 428 00:29:29,409 --> 00:29:32,887 И дайте тези връзки, какво е тук, на полицията. 429 00:29:32,887 --> 00:29:35,108 Виждате в друго име, което е споменато, 430 00:29:35,108 --> 00:29:37,576 Полицейските връзки са споменати и там. 431 00:29:37,576 --> 00:29:38,735 Така, 432 00:29:38,735 --> 00:29:41,895 Полицията в полицейските участъци в близост до двата домове, 433 00:29:41,895 --> 00:29:45,735 Трябва да им се обадите и трябва да им изпратите имейли. 434 00:29:45,918 --> 00:29:49,471 И ги свържете с тази връзка, която полицията може да види. 435 00:29:49,471 --> 00:29:51,840 Какво е това, те правят пристанището за вас, 436 00:29:51,840 --> 00:29:55,350 И по отношение на това, което наричаме "компютърен лекар", 437 00:29:55,350 --> 00:29:59,159 Тези полицейски участъци вече са се свързали, те са напълно наясно с неговата... 438 00:29:59,159 --> 00:30:01,428 Те чакат да го направят. 439 00:30:02,494 --> 00:30:05,407 Застрашаваш децата е незаконно, 440 00:30:05,407 --> 00:30:08,819 Може би в "Светът на педофилите" е добре, но не, 441 00:30:08,819 --> 00:30:11,280 Когато не получите дете, което ги заплашвате 442 00:30:11,280 --> 00:30:14,477 Сега това си направил с детето на Алек и останалите 443 00:30:14,477 --> 00:30:17,711 Лекарите се подобряват, заплашвате неговата дъщеря 444 00:30:17,711 --> 00:30:21,848 Или децата й, заплашвате хората в Австрия със своите деца 445 00:30:21,848 --> 00:30:25,110 Сега вашата линия (невъзможна) е записана, изтеглена. 446 00:30:25,110 --> 00:30:29,071 Опитайте се да получите целия си хардуер, да унищожите колкото можете. 447 00:30:29,287 --> 00:30:32,355 Всичко е било запазено в екрана и в Интернет, 448 00:30:32,361 --> 00:30:33,843 Не можеш да го унищожиш. 449 00:30:33,843 --> 00:30:37,753 Всички телефонни обаждания, от номерата, които ни бяха дадени, 450 00:30:37,753 --> 00:30:39,403 Са били наблюдавани. 451 00:30:39,403 --> 00:30:42,124 Ако искате, мога да прочета номерата. 452 00:30:42,958 --> 00:30:48,664 Пет-шест телефонни номера бяха запазени и наблюдавани. 453 00:30:48,664 --> 00:30:52,582 Това не е... новата информация, която ви казахме преди месец, че ще се освободим. 454 00:30:52,582 --> 00:30:55,828 Сигурност хората ни казаха, не освобождавайте, докато не вършим нашата работа. 455 00:30:57,391 --> 00:30:59,809 Опитахте се да унищожите Фондация Кеше 456 00:31:00,556 --> 00:31:03,477 Като работите върху името на отмъщението на вашия брат. 457 00:31:03,483 --> 00:31:06,580 Не мисля, че душата му някога ще одобри това, което сте направили, 458 00:31:06,580 --> 00:31:10,350 Ако имаше брат или е част от модела на педофила. 459 00:31:10,734 --> 00:31:14,549 Както казахме, ще издадем още имена 460 00:31:15,223 --> 00:31:17,597 Ние ще пуснем все повече и повече имена 461 00:31:17,597 --> 00:31:21,163 И подробности, които ни казват, че ние го четем, 462 00:31:21,163 --> 00:31:24,229 Ние го четем, ние го четем, няма нищо общо с нас. 463 00:31:24,861 --> 00:31:27,827 Съветваме ви, да четете и разбирате, 464 00:31:27,833 --> 00:31:31,157 Това е точно как те комуникират помежду си. 465 00:31:31,157 --> 00:31:35,333 Вие, как... Повечето от тези информация, просто кликнете върху тях, 466 00:31:35,333 --> 00:31:37,800 Има повече информация във фонов режим. 467 00:31:39,542 --> 00:31:46,350 И прочетете, е много интересно как той проникна в организациите тогава 468 00:31:46,350 --> 00:31:50,341 Той пише за тях, за да ги дискредитира, Ван Росзем. 469 00:31:50,934 --> 00:31:54,606 Освободете името на хората, които злоупотребяват с деца и убиват деца 470 00:31:54,606 --> 00:31:56,576 Той получи видеоклип от него. 471 00:31:56,730 --> 00:31:58,568 И тогава шефовете му казаха 472 00:31:58,568 --> 00:32:03,706 DL да се промъкне и да се увери, че политиката или групата не се появяват. 473 00:32:04,066 --> 00:32:07,236 И той го е направил, а после ще видиш какво пише във Ван Росзем. 474 00:32:07,236 --> 00:32:10,236 Много неща, които той пише във Ван Росзъм, ако го превеждате, 475 00:32:10,236 --> 00:32:12,998 Е копие от това, което е написано за мен, от него. 476 00:32:13,056 --> 00:32:16,041 Това е същото нещо, което той поставя и копира и просто променя имената 477 00:32:16,041 --> 00:32:17,949 И няколко неща тук и там. 478 00:32:18,251 --> 00:32:22,957 Така че, ние виждаме, както казва той, "патологичен лъжец", който е DL. 479 00:32:23,680 --> 00:32:28,896 Той пише, че това, което пишеш, е това, от което обвиняваш хората, че си това, което си 480 00:32:28,916 --> 00:32:31,096 И във всяко изречение отива. 481 00:32:31,106 --> 00:32:33,437 Интересното е, че са издали картина 482 00:32:33,437 --> 00:32:38,478 На срещата на мен и на краля на Белгия. 483 00:32:39,164 --> 00:32:46,398 Кралят стои във фонов режим и виждате кралицата на Белгия, 484 00:32:46,398 --> 00:32:48,896 Стоящ от другата страна. 485 00:32:48,896 --> 00:32:53,691 Тук пиша книгата, четвъртата, която все още не е публикувана, 486 00:32:53,691 --> 00:32:56,113 И ако го разширите, ще видите. 487 00:32:57,360 --> 00:33:02,979 Това беше случайно, написването на дамата вляво е бившата кралица на Белгия, 488 00:33:02,986 --> 00:33:06,476 Човекът отдясно е бившият крал на Белгия. 489 00:33:06,476 --> 00:33:10,759 След тази среща незабавно започват да заплашват 490 00:33:10,759 --> 00:33:14,653 Или всичко, което започнаха убийствата ми и всичко останало. 491 00:33:14,788 --> 00:33:17,232 По-интензивно да напусне страната. 492 00:33:18,811 --> 00:33:23,933 Това не е случаен случай, защото ДЛ беше и съпругата ми, 493 00:33:23,933 --> 00:33:27,543 Където единствените двама души знаеха къде съм... където пиша книгата си. 494 00:33:27,543 --> 00:33:31,341 И странно, в неделя следобед крал идва да види мъж, 495 00:33:31,435 --> 00:33:34,836 Писател, неизвестен учен, е много необичайно, 496 00:33:34,836 --> 00:33:39,046 Ако DL не е толкова силно свързан, кралят не се движи. 497 00:33:40,242 --> 00:33:42,036 Сега виждате позицията. 498 00:33:42,870 --> 00:33:46,877 Човекът в сивата коса, който виждате със сивото облекло, джъмпер, 499 00:33:46,893 --> 00:33:49,980 Той е и ние благославяме неговата Душа, той е един от върха 500 00:33:50,031 --> 00:33:51,657 Херболози в света. 501 00:33:51,657 --> 00:33:54,507 Той... Беше удоволствие да го познавам. 502 00:33:54,597 --> 00:33:57,336 Той почина миналата година или миналата година. 503 00:33:57,336 --> 00:34:02,611 И той имаше цялата същност на познанието за билките, от Африка до Азия. 504 00:34:04,261 --> 00:34:06,875 Така че сега виждате как всичко е свързано. 505 00:34:06,875 --> 00:34:09,480 Просто кликнете върху него и ще ви отведе .. 506 00:34:09,480 --> 00:34:11,752 В много подробности във фонов режим, 507 00:34:11,752 --> 00:34:14,112 Начина, по който хората по сигурността са го настроили. 508 00:34:14,112 --> 00:34:20,675 Моля те! Пишете на двете полицейски участъци в Германия и Австрия. 509 00:34:20,675 --> 00:34:24,870 Обяснете как вашата система е била опростена, ако сте получили заплаха или срещу вашите деца, 510 00:34:24,870 --> 00:34:29,219 Нека знаят, и просто трябва да обвържат всички връзки заедно 511 00:34:29,219 --> 00:34:31,963 Тъй като вътрешното полицейско разследване вече е започнало, 512 00:34:31,963 --> 00:34:34,105 По отношение на този джентълмен в Австрия. 513 00:34:34,554 --> 00:34:37,725 Той направи сериозна грешка и ние, където разчитахме на нея миналата седмица, 514 00:34:37,725 --> 00:34:39,851 Те ми казаха защо правите това. 515 00:34:39,851 --> 00:34:43,856 Тя беше предварително подредена, знаехме, че се чувстват толкова сигурни, че започват да пишат, 516 00:34:43,856 --> 00:34:47,946 Това е начина, по който сме били, с това, което наричаме, 517 00:34:48,822 --> 00:34:52,032 Момчето в Съединените щати, Стърлинг, направи същото. 518 00:34:52,032 --> 00:34:55,327 Когато се чувстват сигурни, никой не ги вижда, те започват да комуникират, 519 00:34:55,327 --> 00:34:57,901 И в скритата комуникация виждате екранна снимка. 520 00:34:57,901 --> 00:35:00,139 Те ви казват как са хакнали страниците, 521 00:35:00,139 --> 00:35:02,245 Те са хакер на телефони и всичко. 522 00:35:02,245 --> 00:35:03,415 Това, което казваме, 523 00:35:03,415 --> 00:35:08,685 "Едно единично зърно от ориз е знак на купчината ориз", какво ще получите. 524 00:35:08,685 --> 00:35:12,147 Така че това е едно от признаците, че той е хакер, 525 00:35:12,147 --> 00:35:13,571 И той показва как е осакатен, 526 00:35:13,571 --> 00:35:16,871 Защото много от вас отидоха да погледнат 527 00:35:16,871 --> 00:35:18,980 "Факти за Дърк" И ще получите това изскочи 528 00:35:18,980 --> 00:35:21,302 Че той казва "този сайт е опасен", бла бла. 529 00:35:21,302 --> 00:35:24,007 И той казва, че е поставен там, напълно неефективен, 530 00:35:24,007 --> 00:35:27,642 Но тя плаши народите, толкова плашещи хора, неговата работа, 531 00:35:27,642 --> 00:35:31,808 И вие виждате, че той получава много индикации, това е моделът на работата. 532 00:35:31,808 --> 00:35:34,647 Но "Доктор Компютър", вие сте разбити. 533 00:35:34,647 --> 00:35:37,431 Господин Робърт, знаете фамилията си. 534 00:35:37,431 --> 00:35:41,194 Имаме всички подробности, вашите телефонни номера, всичко, е наблюдавано. 535 00:35:41,194 --> 00:35:43,773 И ние го споделихме с полицията през юни. 536 00:35:43,773 --> 00:35:46,216 И казахме на хората, че ще ги освободим, 537 00:35:46,216 --> 00:35:49,653 Но сега народите за сигурност са решили своето време да се освободят. 538 00:35:51,065 --> 00:35:55,700 Вашите лични телефонни номера, наблюдавахме 539 00:35:55,700 --> 00:36:02,785 И, казвам ви едно нещо: "Господине, вие сте сериозно болен." 540 00:36:04,198 --> 00:36:06,404 Човек, който прави заплахи срещу деца, 541 00:36:06,594 --> 00:36:09,674 Трябва да бъде някъде, че не може да достигне до децата. 542 00:36:09,674 --> 00:36:13,177 Дори по телефона, а не с компютрите, а не с останалите. 543 00:36:13,177 --> 00:36:16,845 Целият ви хардуер е изтеглен и копиран от разузнавателните служби 544 00:36:16,845 --> 00:36:20,833 Не можеш да твърдиш "Не знаех" или "Това не е мое". 545 00:36:21,150 --> 00:36:23,230 Ние ви наблюдаваме в продължение на шест месеца. 546 00:36:25,268 --> 00:36:27,375 Сега, нека да отидем в друга точка. 547 00:36:27,375 --> 00:36:29,705 Другата точка е по отношение на Фондация Кеше, 548 00:36:29,705 --> 00:36:34,242 В Гана, Федерация Кеше Гана, както знаете, тези хора, които ви казахме, пишат 549 00:36:34,242 --> 00:36:36,711 И г-н Силвестър е много зает да пише навсякъде 550 00:36:36,711 --> 00:36:40,208 Ние ви гледаме като, по един начин на говорене 551 00:36:40,208 --> 00:36:45,164 Информирахме и разговаряхме с южнокорейската полиция и разузнавателни служби. 552 00:36:45,164 --> 00:36:47,738 Какво правите в Южна Корея. 553 00:36:48,593 --> 00:36:53,110 Те гледат това, не можете да правите заплахи и да правите комуникационни линии. 554 00:36:53,206 --> 00:36:57,012 Според корейските ценни книжа нашата страна е чиста, 555 00:36:57,012 --> 00:36:59,735 Тези партньори идват и ни дават лошо име. 556 00:36:59,735 --> 00:37:04,932 Така че, вие сте наблюдавани от полицията за сигурност в Токио, съжалявайте за Корея. 557 00:37:04,932 --> 00:37:09,413 В Сеул имахме нужда от доказателства, че работиш по този начин 558 00:37:09,413 --> 00:37:13,878 И вашите покани, заплашителни писма и фалшива информация, две различни корици, 559 00:37:13,878 --> 00:37:16,973 Че преминавате е престъпление. 560 00:37:19,040 --> 00:37:21,876 Влизане в учението и по-нататъшно разширяване 561 00:37:21,876 --> 00:37:27,140 Федерацията Кеше Гана е получила... 562 00:37:27,790 --> 00:37:32,601 Това, което наричаме, местоположение и собственост, ние сме в процес на следващия 563 00:37:32,601 --> 00:37:34,872 Няколко месеца, доближаващи се до стандарта 564 00:37:34,872 --> 00:37:38,549 Като един от централните изследователски центрове в Африка. 565 00:37:39,200 --> 00:37:43,476 Благодаря на повечето от вас, които ни подкрепят на заден план. 566 00:37:43,862 --> 00:37:49,107 Трябва да настояваме с това като една от позициите 567 00:37:49,523 --> 00:37:55,366 FDA и чрез стандарт, това, което наричате, дъски от различни нации. 568 00:37:55,366 --> 00:37:58,158 Ние въвеждаме технологията в предната част. 569 00:37:58,158 --> 00:38:02,813 Подкрепяме много изследвания, които специално благодарим 570 00:38:02,813 --> 00:38:05,644 Хората в Токийския университет за тяхната подкрепа. 571 00:38:05,660 --> 00:38:10,766 И аз трябва да благодаря на много хора, които са били с нас през последните три години. 572 00:38:10,996 --> 00:38:16,551 Излишно, безусловно, мисля, че първото се отнася до съпругата ми Каролайн. 573 00:38:18,760 --> 00:38:22,854 Тя е била там, изгаряла много, взела много, 574 00:38:22,854 --> 00:38:26,713 И ние все още сме там, все още сме там за разширяването на технологиите и науката. 575 00:38:27,150 --> 00:38:30,383 Другите хора около нас, не е нужно да споменаваш 576 00:38:30,383 --> 00:38:34,421 Всички, един по един, причината за успеха е, 577 00:38:34,421 --> 00:38:39,561 Далеч хората като Рик като Винс, като Стенли, 578 00:38:39,595 --> 00:38:44,903 Виждаме хора като Флинт и доктор Клаус, доктор Родриго. 579 00:38:46,050 --> 00:38:49,864 Има хора, които безмилостно работят на заден план. 580 00:38:49,937 --> 00:38:54,172 И наш... нашите хора, които никога не са спирали 581 00:38:54,172 --> 00:38:57,238 Буквално 24 часа на ден те работят, за да се уверите 582 00:38:57,238 --> 00:38:59,846 Фондацията остава на фронта. 583 00:39:00,285 --> 00:39:05,791 Виждаме хора като Ела, виждаме хора като Армен, който е безмилостно, 584 00:39:05,791 --> 00:39:07,700 Е там, за да се уверите, че следващите стъпки. 585 00:39:07,700 --> 00:39:10,780 Виждаме хората от Аризона като Джон, 586 00:39:10,780 --> 00:39:11,780 Които са твърди. 587 00:39:11,780 --> 00:39:14,491 При тестването те са постигнали огромен... 588 00:39:14,491 --> 00:39:17,946 Видеоклиповете, които сме видели, са огромни, какви са постигнати от тях. 589 00:39:17,946 --> 00:39:21,113 Някои от вас не разбират, потенциала, 590 00:39:21,113 --> 00:39:24,998 Потенциала на това, което се случва в Аризона, но много скоро ще видите. 591 00:39:26,153 --> 00:39:31,827 Има около стотици хора в Холандия, хора в Белгия, 592 00:39:31,827 --> 00:39:37,328 Анке, хората в Германия, които безмилостно преподават, въпреки че 593 00:39:37,328 --> 00:39:38,982 Те ще го направят по свой начин. 594 00:39:38,982 --> 00:39:41,640 Видяхме лекари и учени, 595 00:39:41,640 --> 00:39:44,580 Които работят, за да докажат различни аспекти от него. 596 00:39:44,890 --> 00:39:47,801 Това са важни неща, ние работим като екип. 597 00:39:47,801 --> 00:39:53,017 Без него е невъзможно, това не е едно-единствено шоу, а цялото световно шоу. 598 00:39:53,017 --> 00:39:55,150 Работим като един екип. 599 00:39:55,914 --> 00:39:59,643 Важно е да видим още три години след това и може би повече 600 00:39:59,643 --> 00:40:03,591 Защото знанието идва толкова огромно, толкова много, 601 00:39:59,800 --> 00:40:02,655 Защото знанието идва толкова голямо, толкова много, 602 00:40:02,655 --> 00:40:06,895 Който се надяваме да го вземем, на стъпки с нови измерения. 603 00:40:06,895 --> 00:40:08,900 Влизаме в селското стопанство. 604 00:40:08,900 --> 00:40:13,100 Все още се нуждаем, ако имате рак и искате да се присъедините към рака 605 00:40:13,100 --> 00:40:18,240 Моля, свържете се с... медицинската страна с доктор Клаус. 606 00:40:18,240 --> 00:40:21,950 Клиничните изпитания буквално са започнали. 607 00:40:21,965 --> 00:40:26,607 От тази седмица започна процесът на стартиране на цялото нещо. 608 00:40:26,697 --> 00:40:30,327 Имаме няколко хора, които са и разбраха, 609 00:40:30,327 --> 00:40:32,417 Че не е нужно да имате FDA. 610 00:40:32,417 --> 00:40:36,287 Дори, когато обясня на хората от FDA през последните няколко дни, 611 00:40:36,287 --> 00:40:38,527 По няколко прости начина 612 00:40:38,527 --> 00:40:43,590 Че, защо трябва да жертваме живот на животно и душата му за човек. 613 00:40:43,720 --> 00:40:48,460 Тя ги е ударила, разбраха, че трябва да имаме уважение 614 00:40:48,750 --> 00:40:52,235 И те разбират тези хора, които имат проблемите. 615 00:40:52,235 --> 00:40:55,440 Така че, ние трябва да го решим чрез тях, а не чрез животни. 616 00:40:55,450 --> 00:40:58,310 Тогава ние повишаваме нивото на разбиране, 617 00:40:58,310 --> 00:41:01,470 От това, което наричаме "служители". 618 00:41:01,530 --> 00:41:08,530 Защо трябва да сме животни, ние сме болни, защо да ги навредим? 619 00:41:09,460 --> 00:41:11,300 Получаваме болна птица със счупен крак. 620 00:41:11,300 --> 00:41:14,280 Получаваме болна птица, която е паднала от дърво. 621 00:41:14,300 --> 00:41:15,780 Ние го подхранваме! 622 00:41:16,040 --> 00:41:19,210 Ние намираме малко животно, което се губи, че е майка. 623 00:41:19,210 --> 00:41:21,585 Ние го подхранваме, ние се грижим за това, за да го развиваме. 624 00:41:21,880 --> 00:41:26,770 След това го инжектираме, за да го разболеем, да изпитаме какви заболявания имаме, може да бъде излекувана. 625 00:41:26,770 --> 00:41:28,430 Етично това е погрешно. 626 00:41:29,350 --> 00:41:31,757 Тестът върху животни трябва да спре. 627 00:41:34,130 --> 00:41:39,210 Науката за плазмените технологии е толкова висока, че можем сега 628 00:41:39,220 --> 00:41:44,590 Да разработим по-нататък технологиите, за да можем да видим ефективността на плазмата, 629 00:41:44,590 --> 00:41:49,130 Взаимодействието на плазмата на лекарството с GaNS на тялото. 630 00:41:49,130 --> 00:41:52,790 Не работим в състояние на материя, работим върху плазмена държава. 631 00:41:52,930 --> 00:41:57,110 След това не виждаме странични ефекти или виждаме страничните ефекти чрез плазмата, 632 00:41:57,110 --> 00:41:58,770 Тогава можем да направим нещо. 633 00:41:59,020 --> 00:42:03,410 Трябва да променим нивото на това, което аз наричам "злоупотреба с животни" 634 00:42:03,410 --> 00:42:07,420 Чрез разбирането на новата технология в това преподаване. 635 00:42:07,560 --> 00:42:11,540 Необходими са големи усилия за преподаване на най-добрите учени, 636 00:42:11,540 --> 00:42:13,900 Че те могат да филтрират тези знания надолу. 637 00:42:16,480 --> 00:42:20,410 Ще отнеме много време, за да промените какво е, 638 00:42:20,410 --> 00:42:24,320 Защото прави много пари за фармацевтични продукти, клинични изпитвания, 639 00:42:24,320 --> 00:42:26,460 Стотици милиони, заемане, дялово участие. 640 00:42:26,460 --> 00:42:29,530 Хората губят поминъка си, купуват споделянето на този "химик", 641 00:42:29,530 --> 00:42:32,480 Това, което наричате "фармацевтично производство", 642 00:42:32,480 --> 00:42:35,220 Лекарства и след това изчезва. 643 00:42:36,190 --> 00:42:40,649 С новата плазмена технология би трябвало да можем да спасим душата и живота 644 00:42:40,649 --> 00:42:44,249 На животните, защото сега създаваме истинския живот, 645 00:42:44,249 --> 00:42:48,339 Ние създаваме атмосферния живот на животинската клетка. 646 00:42:48,349 --> 00:42:51,539 И тогава можем да си взаимодействаме, без да е необходимо да навредим на никого. 647 00:42:51,649 --> 00:42:54,729 Това е красотата на новата технология и това, което 648 00:42:54,729 --> 00:42:58,189 Ние започнахме да правим най-високото ниво със световните учени. 649 00:43:01,839 --> 00:43:06,719 Правителствените научни изследвания трябва да разберат, че това е нова стъпка. 650 00:43:06,719 --> 00:43:08,229 Това е нова технология 651 00:43:08,229 --> 00:43:10,189 Това е ново разбиране. 652 00:43:10,189 --> 00:43:12,660 Това е нов начин да го направите. 653 00:43:13,930 --> 00:43:21,839 Тъй като ние използвахме магарета, сега летяхме с джетове. 654 00:43:25,439 --> 00:43:30,800 Ние използвахме тези, наречени "остарели животни". 655 00:43:30,800 --> 00:43:35,539 Сега, това беше магаре, ние сме постигнали изграждането на първите джетове. 656 00:43:36,139 --> 00:43:39,689 Не е нужно да жертваме животи или животни. 657 00:43:39,689 --> 00:43:43,719 Възразявам срещу него, дори и това, което се случва в Токио. За мен това не е приемливо. 658 00:43:43,719 --> 00:43:46,539 Но в момента, когато можем да покажем 659 00:43:46,539 --> 00:43:49,319 Средата на плазмата може да промени клетката. 660 00:43:49,449 --> 00:43:51,279 И можем да видим едно реалистично състояние, 661 00:43:51,279 --> 00:43:54,539 От връщането на .. Към него е оригиналното състояние. 662 00:43:54,539 --> 00:44:01,149 Сега! Защо трябва да жертваме животно, прасе, крава, мишка, плъх. 663 00:44:01,149 --> 00:44:04,490 Тези неща ще отнеме време, защото има много хора 664 00:44:04,490 --> 00:44:07,479 Които правят много пари, от тези неща, които са създали. 665 00:44:07,929 --> 00:44:09,729 Те няма да се откажат толкова лесно. 666 00:44:09,729 --> 00:44:12,034 Но, от друга страна, ние не се борим. 667 00:44:12,034 --> 00:44:16,339 Ние въвеждаме новата технология, която просто, естествено, поема. 668 00:44:16,729 --> 00:44:20,540 Ще видите в ръководния екип на Фондация "Гана Кеше" 669 00:44:20,540 --> 00:44:24,130 Върха, най-добрите учени на нацията. 670 00:44:25,440 --> 00:44:29,949 Те искат да бъдат част от него, те ни помолиха да бъдем част от него. 671 00:44:30,559 --> 00:44:33,401 Те искат да бъдат в него, а не нас. 672 00:44:33,401 --> 00:44:37,064 (Технически аудио предизвикателства) 673 00:44:45,494 --> 00:44:50,244 Те са. Те са и виждат решението. 674 00:44:50,244 --> 00:44:56,000 Защо сме толкова успешни в Африка и сега отиваме в Нигерия? 675 00:44:56,500 --> 00:45:01,670 Алек един от хората, които имам високо .. много уважение. 676 00:45:01,670 --> 00:45:03,336 Той ще бъде с нас през следващите 2 или 3 часа. 677 00:45:03,336 --> 00:45:08,480 Той идва към... това, което вие наричате "Акра", 678 00:45:08,630 --> 00:45:12,520 За по-нататъшно развитие и работа с новия учен. 679 00:45:12,520 --> 00:45:19,820 Ние имаме учените и работниците да разширят това, което аз наричам "разбиране". 680 00:45:19,970 --> 00:45:23,160 Ние правим, Гана Панафриканския център, 681 00:45:23,160 --> 00:45:26,790 Световен център за изследване и разработване на нови технологии. 682 00:45:26,790 --> 00:45:28,840 И това е, което трябва да бъде. 683 00:45:30,220 --> 00:45:36,420 Ето как трябва да променим курса, например, но не и чрез борба. 684 00:45:36,420 --> 00:45:43,080 Показваме на върховните учени работата на звеното, на което показваме резултатите на хората 685 00:45:43,080 --> 00:45:46,570 От хора, които се грижат и уважават, 686 00:45:47,050 --> 00:45:50,190 Които са използвали технологията, а след това останалото е наред. 687 00:45:50,190 --> 00:45:52,760 Тя работи, как можем да го настанят. 688 00:45:53,770 --> 00:45:56,550 Виждаме едно и също нещо в енергията. 689 00:45:56,550 --> 00:45:58,550 Виждаме едно и също нещо с всичко останало. 690 00:45:58,550 --> 00:46:02,900 Както знаете, в Гана имаме огромна... енергийна криза. 691 00:46:03,350 --> 00:46:05,970 Тук липсва енергия 692 00:46:05,970 --> 00:46:09,530 Индустрията, болниците, дори и канцеларията на правителството 693 00:46:09,610 --> 00:46:13,800 Имаме решение да се промени, а ние работим заедно с правителството 694 00:46:13,800 --> 00:46:17,090 За да го направи, където тя не носи повече дългове на правителството. 695 00:46:17,090 --> 00:46:23,020 Най-големият проблем в момента с енергия е компенсацията и покупката 696 00:46:23,020 --> 00:46:27,000 Системи и стотици милиони долари, за да поставят страната в дълг. 697 00:46:27,030 --> 00:46:30,070 С новата технология не е нужно да сте дълг. 698 00:46:30,650 --> 00:46:34,610 Правителството ръководи хората и по някакъв начин Нация, 699 00:46:34,610 --> 00:46:38,270 Заедно ходи страната, от дългове чрез енергия. 700 00:46:38,270 --> 00:46:41,520 Енергията струва милиони долари за страната. 701 00:46:42,220 --> 00:46:45,270 Малко милиарди годишно гориво се купува само за да изгори. 702 00:46:45,270 --> 00:46:48,090 Не е нужно да правите, новите технологии са на разположение. 703 00:46:48,090 --> 00:46:51,140 През следващите няколко седмици, може би следващите три, четири седмици, 704 00:46:51,140 --> 00:46:55,070 Освобождаваме технология, която... частично разбираме. 705 00:46:55,080 --> 00:46:57,870 И не е част от Технологията на Фондация Кеше, 706 00:46:57,990 --> 00:47:03,200 Но се дава на нас от изобретателите и можем да го приемем, за да... 707 00:47:03,200 --> 00:47:06,400 Те са използвали технологията за плазма. 708 00:47:06,400 --> 00:47:09,930 Системата работи за няколко месеца плюс 709 00:47:09,930 --> 00:47:14,200 И производство на 20 - 25 киловата, 10 киловата мощност, 710 00:47:14,200 --> 00:47:16,010 Свободностояща единица. 711 00:47:16,630 --> 00:47:18,720 Говорим и работим с тях. 712 00:47:18,720 --> 00:47:23,550 И те са приели техните технологии ще бъдат освободени под името KF. 713 00:47:24,190 --> 00:47:28,800 Тогава го адаптираме, както правим с нашите генератори, генератори в твърдо състояние. 714 00:47:28,980 --> 00:47:33,520 ... Това е начинът на сътрудничество с хората, които наистина имат значение 715 00:47:33,520 --> 00:47:35,490 Да се промени науката започва. 716 00:47:35,490 --> 00:47:40,200 "KF" няма да бъде само плазмена технология в това, което правим. 717 00:47:40,200 --> 00:47:43,480 Позволяваме на други учени, които са били заглушили, да имат дума, 718 00:47:43,480 --> 00:47:48,400 Да имат нещо, да трябва да могат да покажат своите знания и технологии сред нас. 719 00:47:49,020 --> 00:47:51,280 Така трябва да бъде бъдещето, 720 00:47:51,670 --> 00:47:54,730 Не е, че всички решения се намират с нашите хора. 721 00:47:54,730 --> 00:47:59,650 Решението е с човечеството и където виждаме, че промяната може да бъде 722 00:47:59,650 --> 00:48:04,240 И технологиите са били мълчаливи, умишлено даваме платформа. 723 00:48:05,130 --> 00:48:08,830 Ние трябва, това е условие за Новия свят. 724 00:48:08,830 --> 00:48:10,850 Това е, което ние... Настъпи промяна. 725 00:48:10,910 --> 00:48:15,530 Така че, очаквайте от нас, ще видите, ще обявяваме в следващото време 726 00:48:15,530 --> 00:48:17,160 През следващите 2-3 седмици. 727 00:48:17,160 --> 00:48:22,120 Аз... видях видеото от работата на системата, тя е красива система. 728 00:48:22,130 --> 00:48:24,110 Това е генератор, той е собственик. 729 00:48:24,110 --> 00:48:31,970 Нейната конструирана от група учени и KF им даде платформа за внасяне. 730 00:48:31,970 --> 00:48:35,970 Така че, в страна като Гана, това ще ни помогне невероятно. 731 00:48:37,050 --> 00:48:40,890 Защото ние не заемаме от народите да построим язовир. 732 00:48:40,890 --> 00:48:44,550 Нацията изгражда собствената си система, за да се поддържа. 733 00:48:44,550 --> 00:48:45,780 Без заем. 734 00:48:45,780 --> 00:48:49,280 Добавянето на БВП към капиталовите инвестиции, 735 00:48:49,280 --> 00:48:52,420 И става част от инвестицията за останалата част от страните. 736 00:48:52,550 --> 00:48:56,360 Нашите генератори на системи MaGrav се надяват на третото копие, 737 00:48:56,360 --> 00:48:58,520 Ще бъде тествана тази седмица, че сме прави, 738 00:48:58,520 --> 00:49:01,770 Ние не правим грешка, всичко е правилно направено. 739 00:49:01,770 --> 00:49:04,719 Обсъждах това с Армен рано тази сутрин 740 00:49:04,719 --> 00:49:08,720 И казах: "Armen Jan, трябва да тестваме и вътрешно, 741 00:49:08,720 --> 00:49:11,389 Така че не се натъкваме на тежка телесна повреда, когато изхвърляме... това наше, 742 00:49:11,389 --> 00:49:15,169 Нямаме проблем, видяхме, че са създали за нас всичко. " 743 00:49:16,869 --> 00:49:21,929 Така че, по много начини, благодарение на много хора по целия свят, 744 00:49:21,929 --> 00:49:25,639 Които сме станали част от дружеството на Фондация "Кеше", напредваме. 745 00:49:25,639 --> 00:49:30,029 3 години доклад, напредъкът е блестящ звезда на това, което постигнахме 746 00:49:30,769 --> 00:49:35,419 Много препоръки, много системи много хора, които имат по-малко болка. 747 00:49:35,419 --> 00:49:38,869 Много хора, които са спасили живота си с помощта на материалите на GaNS, 748 00:49:38,869 --> 00:49:40,969 Да спасят живота си с рак. 749 00:49:42,109 --> 00:49:45,620 Много хора, които са видели увеличението на производството 750 00:49:45,620 --> 00:49:48,400 От техните материали, които събират реколтата. 751 00:49:48,940 --> 00:49:51,909 Фондация Кеше от този месец, е влязла в сила 752 00:49:51,909 --> 00:49:55,339 Индустриална комерсиализация на технологията за земеделие. 753 00:49:56,429 --> 00:50:00,309 Ако сте фермер и искате да увеличите реколтата 754 00:50:00,309 --> 00:50:04,729 Или ако се грижите за животните или правите това, което наричаме "добитък" 755 00:50:04,929 --> 00:50:08,399 Разработихме технологии в Фондация Кеше, 756 00:50:08,399 --> 00:50:12,049 Където можете да изкорени много неща. 757 00:50:12,289 --> 00:50:16,169 Говорихме с фермерите през последните няколко дни, 758 00:50:16,329 --> 00:50:22,470 И е много интересно, има огромен проблем, както вече обясних, в Европа. 759 00:50:22,539 --> 00:50:26,009 В Европа те са ограничение, в колко тор от животните, 760 00:50:26,009 --> 00:50:27,689 Могат да бъдат пуснати на земята. 761 00:50:27,909 --> 00:50:31,119 Останалата част струваше, милиарди долари за фермерите и 762 00:50:31,119 --> 00:50:33,939 След това правителството да бъде изпратено в Русия. 763 00:50:35,029 --> 00:50:39,549 Виждате много лодки, закотвени в Портс. Виждате танкери 764 00:50:39,245 --> 00:50:42,962 Шофиране високо, това, което ние наричаме, магистрали на Европа. 765 00:50:43,706 --> 00:50:46,448 Случайно го спирайте и попитайте: "Какво носите?" 766 00:50:46,448 --> 00:50:50,333 Те ви казват, че носят животински тор на руската граница. 767 00:50:52,663 --> 00:50:57,193 Причината за това е токсичността и нивото на азота, 768 00:50:57,193 --> 00:51:00,615 В оборския тор или екскрементите. 769 00:51:01,978 --> 00:51:04,972 С тази технология, това, което правим, с фермерите в Италия, 770 00:51:04,972 --> 00:51:08,771 Ние започваме да измерваме, когато даваме процеса, 771 00:51:08,771 --> 00:51:11,094 Новите системи, които сме разработили за тях. 772 00:51:11,094 --> 00:51:13,634 В тях не се използва антибиотик, 773 00:51:13,634 --> 00:51:18,138 В тях се намалява консумацията на храни, това, което наричаме, 774 00:51:18,138 --> 00:51:20,953 Защото те се хранят непрекъснато суха храна. 775 00:51:21,008 --> 00:51:26,514 В тях, като може да даде различно емоционално чувство, 776 00:51:26,514 --> 00:51:29,227 Към кравите или птиците 777 00:51:29,622 --> 00:51:35,573 Виждаме нивото на спадане на азота в стандартното европейско ниво. 778 00:51:35,583 --> 00:51:40,528 Така че, ако можем да постигнем това, със следващите 6 месеца изпитвания, започнали в Италия 779 00:51:40,628 --> 00:51:47,695 Тогава виждаме, че няма милиарди евро, които не трябва да се доставят в цяла Европа. 780 00:51:48,958 --> 00:51:54,905 Торът може да се използва директно, на земеделската земя, с по-малко миризма, 781 00:51:54,905 --> 00:51:57,810 Можем да добавим добавки, че миризмата умира. 782 00:51:57,810 --> 00:52:01,883 Ако някой от вас е живял в районите на отглеждане в Европа, 783 00:52:02,178 --> 00:52:04,744 Виждате, когато те, когато получат разрешение, 784 00:52:04,744 --> 00:52:09,320 Или когато земеделският производител има право да разпространи оборския тор, на сушата, 785 00:52:09,320 --> 00:52:14,368 Съседи, за километри, не може да диша за няколко дни, миризмата, миризмата. 786 00:52:14,368 --> 00:52:19,285 Така че, като намалим и добавим материали, които имаме в оборския тор, 787 00:52:19,295 --> 00:52:23,362 Унищожавате миризмата, намалявате нивото на азота, 788 00:52:23,372 --> 00:52:26,274 Всичко се връща към старите дни. 789 00:52:26,274 --> 00:52:29,364 Нивото на антибиотик намалява, 790 00:52:29,554 --> 00:52:33,176 Комфортът, консистенцията на месото ще се промени. 791 00:52:33,186 --> 00:52:34,496 Ние сме виждали това преди, 792 00:52:34,496 --> 00:52:38,913 Сега го правим, със съдействието на фермерите, 793 00:52:38,913 --> 00:52:42,229 С хиляда крави, две хиляди крави, 794 00:52:42,369 --> 00:52:46,948 Десет хиляди крави и виждаме фермерите да намалят сметката си. 795 00:52:47,302 --> 00:52:50,936 Земеделски стопанин в момента с хиляда крава в Европа е стандарт, 796 00:52:50,936 --> 00:52:56,394 Грубо изразходва 40 000 евро годишно за антибиотик за своите животни. 797 00:52:57,045 --> 00:53:02,675 Това е 800 евро на седмица, тя е приблизително 100 евро 798 00:53:02,675 --> 00:53:09,264 За 1000 животни, така че всяко животно получава 10 цента антибиотик. 799 00:53:12,698 --> 00:53:16,367 А тези антибиотици, които ядем, въздействат на нашите гени, 800 00:53:16,367 --> 00:53:19,039 Защото тя остава в тялото на животното, 801 00:53:19,639 --> 00:53:21,339 Ние сме потребителите на млякото, 802 00:53:21,339 --> 00:53:23,271 Ние сме потребителите на месото. 803 00:53:24,049 --> 00:53:29,710 След това виждаме как промяната в средата, 804 00:53:29,730 --> 00:53:33,101 И натиска върху храносмилателната система, ще промени поведението на животното. 805 00:53:33,101 --> 00:53:34,601 Променя ли се вкусът на месото? 806 00:53:34,601 --> 00:53:36,244 Вкусът на млякото се променя ли? 807 00:53:36,244 --> 00:53:38,803 Това, което гледаме сега, в тези изпитания, 808 00:53:38,803 --> 00:53:42,723 За да видите размера на срока на годност на млякото. 809 00:53:43,449 --> 00:53:46,539 В момента, поради вътрешната бактерия, 810 00:53:46,539 --> 00:53:49,560 Който се създава от антибиотици и всичко останало, 811 00:53:49,750 --> 00:53:52,070 Дава ограничен живот. 812 00:53:53,350 --> 00:53:56,741 Сега да го промените, ще удължи живота ви. 813 00:53:57,484 --> 00:54:04,613 Ето, процесът с фермерите в Италия ще ни даде огромно отваряне, 814 00:54:04,613 --> 00:54:07,880 Как променим грижите за животните. 815 00:54:08,642 --> 00:54:13,344 В Гана започваме процеса през следващите няколко седмици, като се грижим за дърветата. 816 00:54:13,551 --> 00:54:19,109 Какао-дървета, какао е един от най-големите доходи на тази нация, тази нация. 817 00:54:19,172 --> 00:54:24,140 И националният доход е намалял от какао, поради заразяването. 818 00:54:24,728 --> 00:54:27,760 Всичко, което трябва да направим, е да сменим околната среда. 819 00:54:27,760 --> 00:54:31,549 Ние го тестваме, през следващите няколко месеца, ние освобождаваме данните. 820 00:54:31,549 --> 00:54:36,553 Мангото са засегнати, в Италия същия вид заболяване е засегнало дърветата, 821 00:54:36,553 --> 00:54:41,896 Маслиновите дървета умират. Виждаме проблеми с виното, 822 00:54:41,896 --> 00:54:45,025 Виждаме проблеми с оранжевите дървета в Африка 823 00:54:45,025 --> 00:54:49,016 Поради тези инфекции, поради употребата, 824 00:54:49,016 --> 00:54:52,505 Или да не разполагате с парите, които да използвате за защита. 825 00:54:52,505 --> 00:54:57,827 Момчетата от... Говорих с човек, който участва в какао земеделието, 826 00:54:57,827 --> 00:55:02,564 Той ми казваше: "Опитахме всичко в центъра, но не получихме резултатите 827 00:55:03,453 --> 00:55:08,220 Сега, предлагаме, технологията от Фондация Кеше, 828 00:55:08,220 --> 00:55:11,816 Че не сме дошли да променим, ние идваме да променим околната среда, 829 00:55:11,816 --> 00:55:13,646 Не искаме да сменим животното. 830 00:55:13,646 --> 00:55:15,527 И ние виждаме промените, 831 00:55:15,527 --> 00:55:20,324 Увеличаване на производството, увеличаване на доходите на земеделския стопанин, 832 00:55:20,324 --> 00:55:22,224 Увеличаване на доходите на нацията. 833 00:55:22,224 --> 00:55:23,797 Ето как ще действаме, 834 00:55:23,797 --> 00:55:27,284 Това е начина, по който ще направим и не използваме няколко милиарда, 835 00:55:27,284 --> 00:55:31,035 Ние използваме просто GaNS вода, 836 00:55:32,038 --> 00:55:34,335 Толкова евтино е да се промени. 837 00:55:38,545 --> 00:55:42,088 В Европа не можете да направите всичко, защото лобистите, 838 00:55:42,088 --> 00:55:46,509 В Африка фермерът не може да лобира, той вижда доходите си, 839 00:55:46,509 --> 00:55:51,631 Той вижда, че доходът му се увеличава, той може да има повече доходи. 840 00:55:51,781 --> 00:55:57,620 FDA няма право да казва на фермер, но тръбата на... CO2 GaNS материал, 841 00:55:57,620 --> 00:56:00,542 Материал или вода, може да промени живота си. 842 00:56:00,842 --> 00:56:06,072 Той не може да постави детето си в училище, защото реколтата е намаляла с 60%. 843 00:56:06,072 --> 00:56:09,569 Сега, реколтата му се връща на 100%, може би повече. 844 00:56:09,569 --> 00:56:13,369 Детето получава образование, може да постави дрехи на гърба си. 845 00:56:13,645 --> 00:56:15,515 Това е мястото, където промяната идва. 846 00:56:15,515 --> 00:56:20,499 В Европа банките контролират тук истината, реалността и промяната. 847 00:56:20,619 --> 00:56:22,369 Ние публикуваме тези неща на... 848 00:56:22,369 --> 00:56:23,391 Както казах, 849 00:56:23,391 --> 00:56:26,547 - Това е красотата, ако разбирате работата на Фондация Кеше. 850 00:56:26,547 --> 00:56:29,002 И вие трябва да го копирате във вашите страни. 851 00:56:29,413 --> 00:56:32,065 Донесохме магистърска степен. 852 00:56:32,065 --> 00:56:37,385 Ние донесохме високо образовани хора, за да работим, на пода в завода. 853 00:56:38,018 --> 00:56:42,242 Сега те са се научили, виждат, чувстват енергията, 854 00:56:42,242 --> 00:56:44,277 Те разбират какво прави системата. 855 00:56:44,277 --> 00:56:49,018 Сега те идват с техния опит: "Искам да опитам това". 856 00:56:49,078 --> 00:56:51,290 Те тестват бои, те тестват тухли, 857 00:56:51,300 --> 00:56:55,920 Те тестват... какао, те тестват всичко възможно, 858 00:56:55,920 --> 00:57:00,269 За да видят как, прост начин, те могат да донесат промяна за собствената си страна, 859 00:57:00,269 --> 00:57:02,483 За собствените си грижи за животните. 860 00:57:02,665 --> 00:57:07,143 Тук идваме, идваме в Африка, за да стигнем до корена на човека, 861 00:57:07,288 --> 00:57:13,047 Да не се бори, да се бомбардира, да стреля и да е отровен, 862 00:57:13,047 --> 00:57:17,837 От хора като DL, защото искат да печелят пари от него. 863 00:57:17,837 --> 00:57:19,705 По този начин ние правим пари от него, 864 00:57:19,705 --> 00:57:22,075 Ние правим огромна сума пари от него, 865 00:57:22,075 --> 00:57:25,228 А като една раса, като човечество. 866 00:57:26,071 --> 00:57:30,466 Парите, направени от земеделския стопанин, за да могат да хранят детето си, 867 00:57:30,466 --> 00:57:35,290 Защото той има реколтата, достатъчно, за да може да печели пари за храна, 868 00:57:35,290 --> 00:57:38,141 Е доход за Фондация Кеше по света. 869 00:57:40,751 --> 00:57:42,322 Това е нашата печалба! 870 00:57:43,979 --> 00:57:48,236 По някакъв начин, по волята на Бог, ние отиваме от една точка в друга, 871 00:57:48,236 --> 00:57:50,337 Ние ще оцелеем, ще бъдем там. 872 00:57:50,337 --> 00:57:53,754 Казват ми: "Защо споделяте толкова много, можете да направите милиарди?" 873 00:57:53,754 --> 00:57:56,712 Вече сме милиардери, като Една нация. 874 00:58:00,080 --> 00:58:02,665 Това постигнахме през последните три години. 875 00:58:03,906 --> 00:58:06,692 Много от вас търсят летателната система. 876 00:58:07,307 --> 00:58:11,139 Когато човечеството е готово, летателната система ще бъде там, 877 00:58:12,850 --> 00:58:14,866 Но ние все още работим около него. 878 00:58:17,751 --> 00:58:19,701 Джон, нали? 879 00:58:19,701 --> 00:58:23,324 Той иска да заспи, каза: - Ако ме донесете рано, ще ви покажа. 880 00:58:26,158 --> 00:58:28,627 Джон, от Аризона, сте на заден план? 881 00:58:31,323 --> 00:58:33,300 (V) Не го виждам, господин Кеш! 882 00:58:33,300 --> 00:58:35,200 (МК) Той е отишъл да спи! 883 00:58:36,230 --> 00:58:38,820 Те са създали... (SC) Той беше! 884 00:58:38,970 --> 00:58:40,960 Той е сред зрителите мисля? 885 00:58:40,960 --> 00:58:43,208 (RC) Да! Виждам Джон Бливен (JB) там. Нека да... 886 00:58:43,208 --> 00:58:44,851 (МК) Добре! Можете ли да го популяризирате? 887 00:58:44,851 --> 00:58:47,241 Той ще ви покаже нещо много интересно. 888 00:58:47,241 --> 00:58:49,934 ... Нека ви обясня, докато не го въведете. 889 00:58:49,934 --> 00:58:56,554 Те започват, ако си спомняте, измерване на полета, около 14, 12 фута. 890 00:58:56,944 --> 00:59:01,167 Миналата седмица излязоха навън, за около 60 фута, 891 00:59:01,167 --> 00:59:04,134 И областта се разшири до другата страна на пътя, 892 00:59:04,134 --> 00:59:08,953 Сега до около 80 фута, и се разширява. 893 00:59:09,813 --> 00:59:14,273 Електронната система е силата и нивото на електрона, 894 00:59:14,273 --> 00:59:17,464 Но използваните от тях ловци са полеви взаимодействия, 895 00:59:17,464 --> 00:59:19,867 Свободен с човека, който затваря веригата. 896 00:59:19,867 --> 00:59:22,967 Това е нещо, което се използва, е много интересно. 897 00:59:22,967 --> 00:59:25,361 Искаш ли да покажеш това... Джон? 898 00:59:25,361 --> 00:59:28,164 (ДжБ) Да! Позволете ми да покажа две, две видеоклипове, 899 00:59:28,164 --> 00:59:29,954 И двете са доста кратки. 900 00:59:29,994 --> 00:59:32,815 (МК) Преди всичко, Джон! Благодаря ви много, че сте били там! 901 00:59:32,815 --> 00:59:34,781 И благодаря за всичките ви усилия! 902 00:59:34,974 --> 00:59:38,608 (JB) Благодаря и на Фондацията, знаете ли, това, което правим, е голяма работа, 903 00:59:38,608 --> 00:59:45,296 И... това ни призовава сърцето ни, всички ние. 904 00:59:45,697 --> 00:59:48,362 (MK) Много ви благодаря за вашата работа! 905 00:59:48,510 --> 00:59:51,211 (JB) И така, това, което сме направили тук, 906 00:59:51,211 --> 00:59:57,677 Е... направихме някои промени в нашия космически кораб, 907 00:59:57,677 --> 00:59:59,545 Че ще ви покажа. 908 01:00:00,125 --> 01:00:03,125 Една от промените, които сме направили, 909 01:00:03,205 --> 01:00:07,023 Добавихме, Дейвид (DV) го нарича (не може да се чуе), 910 01:00:07,023 --> 01:00:12,079 ... наистина е... "бустер барове", 911 01:00:13,095 --> 01:00:15,217 Добавихме ги в конфигурацията, за да... 912 01:00:15,217 --> 01:00:17,320 (МК) Извинете, Джон! Преди да продължите нататък, 913 01:00:17,320 --> 01:00:20,020 Това беше и въпрос от мен, 914 01:00:20,020 --> 01:00:24,152 - Какви са тези бустерни барове и обяснете причината за това? 915 01:00:24,367 --> 01:00:26,118 (JB) Добре! Така че, бустер барове? 916 01:00:26,118 --> 01:00:32,238 Това, което сме направили, е, че сме взели медна тръба от половин инч. 917 01:00:32,574 --> 01:00:37,350 Нано покрихме вътрешната страна на медната тръба, 918 01:00:37,360 --> 01:00:42,950 И излязохме отвън,... напълно мед. 919 01:00:43,140 --> 01:00:48,132 Така че, има само нано покритие отвътре, много подобно на... 920 01:00:48,815 --> 01:00:54,844 Това, което вие наричахте "кухото ядро", 921 01:00:54,844 --> 01:00:57,858 Където изваждаме медния проводник, ако желаете. 922 01:00:57,986 --> 01:00:59,420 И тогава се запечатахме. 923 01:00:59,420 --> 01:01:04,950 ... Ние поставяме GaNS материали, оксидни материали отвътре, 924 01:01:05,370 --> 01:01:12,328 И след това ние навити от външната страна, нано покритие медна тел. 925 01:01:12,388 --> 01:01:18,345 И ние избрахме CH3, за да се опитаме да извадим полетата, 926 01:01:18,345 --> 01:01:20,335 ... 927 01:01:20,335 --> 01:01:29,518 И да докараме тези полета, които излизаме от нас в това следващо поле 928 01:01:29,518 --> 01:01:35,011 това бяха.. Това поле-плазма, която се отваряме. 929 01:01:35,011 --> 01:01:38,000 Затова нека ви покажа и ще ги видите във видеото. 930 01:01:38,000 --> 01:01:42,547 И тогава можем да се върнем и... ако има някакви въпроси за тях, нека се появи. 931 01:01:42,851 --> 01:01:45,301 Така че, нека продължим и... 932 01:01:45,301 --> 01:01:48,381 (D) Здравейте! Ние отново сме в Аризона, отново тестваме, 933 01:01:48,381 --> 01:01:54,688 Новата настройка с кондензатори, с GaNS, които направихме, да. 934 01:01:54,748 --> 01:02:01,140 ... Сложи тази сутрин и инсталирахме новия трансформатор за нашия космически кораб. 935 01:02:01,211 --> 01:02:02,463 И.. 936 01:02:04,155 --> 01:02:09,261 Забелязахме, че тестото-ядки, генерирани по-бързо този път. 937 01:02:09,261 --> 01:02:13,552 Трансформърс и също така намираме нещо много интересно. 938 01:02:13,690 --> 01:02:16,914 С "Violet Ray" можем да ускорим двигателите. 939 01:02:16,914 --> 01:02:19,144 Можем да променим скоростта на двигателите 940 01:02:19,144 --> 01:02:22,710 С взаимодействието на Виолетовия лъч, което имаме тук. 941 01:02:22,710 --> 01:02:25,148 (JB) Давай напред! (DV)... за тази информация 942 01:02:25,148 --> 01:02:28,378 Можете да видите скоростта на смяната на двигателите. 943 01:02:28,378 --> 01:02:31,333 (JB) Добре! Така че, в този случай трябва да слушаме. 944 01:02:31,333 --> 01:02:36,616 (DV) Тези полета, когато включа Violet Ray с... 945 01:02:36,616 --> 01:02:39,276 (JB) продължете и го включете само малко. 946 01:02:39,781 --> 01:02:44,192 (DV) .. ще видим влиянието на полетата 947 01:02:44,192 --> 01:02:46,392 Ако можете да отидете и да проверите двигателите? 948 01:02:46,772 --> 01:02:47,634 ДОБРЕ? 949 01:02:48,509 --> 01:02:50,801 (JB) Значи не знам дали можете да чуете моторите? 950 01:02:50,801 --> 01:02:52,011 Те са... 951 01:02:53,861 --> 01:02:55,921 Пътувам по скорост... 952 01:02:57,038 --> 01:02:59,087 Чувате ли това? 953 01:02:59,596 --> 01:03:00,785 Флинт? 954 01:03:02,224 --> 01:03:06,158 (RC) Аудио потокът е трудно да се чуе на заден план, това е... 955 01:03:10,948 --> 01:03:14,209 Ами мисля, че споделяте аудио, но това е точно така 956 01:03:14,209 --> 01:03:16,739 Двигателите са тихи във фонов режим. 957 01:03:17,467 --> 01:03:19,753 Мисля, че двигателите просто са тихи, опитайте отново. 958 01:03:19,753 --> 01:03:24,843 (JB) Тук можете да видите скоростта се променя доста. 959 01:03:25,722 --> 01:03:29,238 Тя се променя доста, те се развиват много по-бързо. 960 01:03:31,105 --> 01:03:37,269 И полето размер, все още е около същото, около... 14 фута вън. 961 01:03:39,969 --> 01:03:45,185 И така, интересното е, че... 962 01:03:45,723 --> 01:03:51,486 Виолет Рей беше на около 20 фута и ние... 963 01:03:52,509 --> 01:03:56,547 Включи го, във фонов режим, на 20 фута, 964 01:03:56,556 --> 01:04:01,257 И изведнъж, когато направихме това, двигателите се увеличиха драстично. 965 01:04:01,316 --> 01:04:03,732 Не само малко, но драматично. 966 01:04:03,772 --> 01:04:06,022 Сега, ако си спомняте? 967 01:04:06,022 --> 01:04:10,655 Имаме също... Той е от другата страна на съоръжението. 968 01:04:10,881 --> 01:04:16,400 Имаме настройката, където имаме... всички 969 01:04:16,700 --> 01:04:22,291 Магнитни полета, намотки, свързани заедно, гравитационните бобини заедно 970 01:04:22,566 --> 01:04:24,806 ... и ние също работим. 971 01:04:25,326 --> 01:04:26,386 Какво какво.. 972 01:04:26,386 --> 01:04:27,556 (Изчиства гърлото) 973 01:04:27,556 --> 01:04:35,578 Тук с... измерването около полетата, те са около 14 фута навън. 974 01:04:35,663 --> 01:04:38,756 Но в следващия ще видите това 975 01:04:39,339 --> 01:04:44,143 Те наистина не са на 14 фута, те са много, много по-силни. 976 01:04:44,143 --> 01:04:46,659 Сега бях шокиран, колко силни са те. 977 01:04:46,659 --> 01:04:50,233 Така че, дайте ми секунда, позволете ми да извадя другия. 978 01:04:56,319 --> 01:05:00,788 (MK) Какво е интересно в това, което току-що чухте, каза Джон, за... 979 01:05:01,708 --> 01:05:06,666 Полетата или двигателите, които работят, когато поставят плазмения бустер. 980 01:05:06,842 --> 01:05:10,185 Това е много интересно, защо го прави? 981 01:05:10,299 --> 01:05:16,340 Тъй като силата на полето се увеличава, преодолява материята на състоянието. 982 01:05:16,340 --> 01:05:19,329 Така че, това е свободата на плазмата на ядрото 983 01:05:19,329 --> 01:05:21,829 Което създава по-бързо въртене. 984 01:05:22,179 --> 01:05:24,222 Чувате, че двигателите се натрупват. 985 01:05:24,222 --> 01:05:26,502 Има още нещо, което току-що видяхте, 986 01:05:26,652 --> 01:05:31,183 Нова структура, преди сърцевините, (V) Изчакайте само една секунда г-н Keshe, съжалявам. 987 01:05:31,192 --> 01:05:33,407 Джон може просто да спрете да споделяте вашия екран, моля? 988 01:05:33,407 --> 01:05:34,782 (JB) Добре! 989 01:05:34,782 --> 01:05:35,648 (МК) Да. 990 01:05:35,648 --> 01:05:39,104 И така, какво видяхте, ако можете да покажете снимките или видеоклипа, 991 01:05:39,104 --> 01:05:43,171 Ще видите, че преди това платформата беше на пода. 992 01:05:43,171 --> 01:05:46,221 Ядрата, всички МаГрави бяха на пода. 993 01:05:46,905 --> 01:05:50,436 ... Джон е вдигнал... (Недоловим) 994 01:05:50,436 --> 01:05:51,311 (МК) Извинение? 995 01:05:51,311 --> 01:05:54,621 (JB)... проверка с dousing пръчка, има периметър .. 996 01:05:54,621 --> 01:05:56,910 (MK) Трябва да споделиш Джон. 997 01:05:56,910 --> 01:05:59,640 (ДжБ)... срещна... 75 фута 998 01:05:59,640 --> 01:06:03,079 Добре! Съжалявам, не знам как се е случило това, беше във фонов режим. 999 01:06:03,079 --> 01:06:05,140 (МК) Добре! Няма проблем, просто го задръжте там. 1000 01:06:05,140 --> 01:06:07,360 Трябва да обясним новата ви настройка, която сте направили. 1001 01:06:07,360 --> 01:06:08,130 (JB) Добре! 1002 01:06:08,130 --> 01:06:10,644 (МК) Да! И така, какво се е случило?... 1003 01:06:10,644 --> 01:06:15,806 Джон, повдигна платформата на контролната структура, 1004 01:06:16,066 --> 01:06:18,786 С устройствата MaGrav. 1005 01:06:18,946 --> 01:06:26,432 Така че сега звената на MaGrav се намират в състояние на параметъра на структурата. 1006 01:06:27,395 --> 01:06:31,825 Бобините с три звезди са отдолу, 1007 01:06:31,825 --> 01:06:36,513 Поставени в специфична формация, за да създадат контракция на полето. 1008 01:06:36,702 --> 01:06:42,001 Четвъртият реактор, горният реактор, висещ на триножник. 1009 01:06:42,438 --> 01:06:47,285 Така че, това, което виждаме сега структурата е създадена, че, 1010 01:06:47,285 --> 01:06:53,291 Е възможно най-далече от платформата на пода. 1011 01:06:53,358 --> 01:06:57,071 Има скрити неща, направени във фонов режим, това е като, 1012 01:06:57,071 --> 01:07:01,695 На пода под тази конфигурация, 1013 01:07:01,695 --> 01:07:04,945 Е боядисан с GaNS материал, 1014 01:07:05,695 --> 01:07:07,165 С GaNS вода. 1015 01:07:07,165 --> 01:07:09,623 Да създаваме, доколкото е възможно. 1016 01:07:09,623 --> 01:07:15,000 Изолиране от земното магнитно поле, че можем да създадем първото гранично ниво. 1017 01:07:15,298 --> 01:07:19,394 Тогава подът, дървото, мисля, направи същото? 1018 01:07:19,394 --> 01:07:22,237 Така че се опитваме да създадем отделяне на щитове 1019 01:07:22,237 --> 01:07:24,907 Между структурата, която е построена на върха. 1020 01:07:24,907 --> 01:07:27,048 И... Това, което наричате, 1021 01:07:27,048 --> 01:07:32,708 Магреващите единици и гравитационните единици и сърцевините. 1022 01:07:33,317 --> 01:07:41,070 Това ни води до възможно най-близкия начин, за да можем да създадем космическия кораб. 1023 01:07:41,188 --> 01:07:46,204 Тези тестове са само тест, трябва да разберете причината 1024 01:07:46,204 --> 01:07:50,097 Не можете, а понякога може да видите сенки и форми. 1025 01:07:51,396 --> 01:07:57,387 Причината за тази липса на създаване на пълната структура 1026 01:07:57,440 --> 01:08:00,037 Е дренажът, който е в системата. 1027 01:08:01,114 --> 01:08:05,478 Отводняването на системата не е толкова екологично, 1028 01:08:05,610 --> 01:08:08,688 Това е чрез кабелна връзка с мрежата. 1029 01:08:10,397 --> 01:08:13,807 Линиите, които са свързани с управлението на двигателите, 1030 01:08:13,807 --> 01:08:18,015 Те изцеждат плазмата на обратна връзка, повече от това, което се поставя. 1031 01:08:18,015 --> 01:08:23,229 Така че, ние не сме богато попълване, ние се хранят в м, 1032 01:08:23,229 --> 01:08:27,710 В мрежата на енергията в Аризона. 1033 01:08:28,444 --> 01:08:33,660 Така че, една от причините те да не виждат втвърдяване, те могат да се увеличат 1034 01:08:33,660 --> 01:08:38,162 Малкото увеличение на полетата, както при производството на плазма, прави промяна, 1035 01:08:38,162 --> 01:08:43,662 Защото, каквото сега се създава, държи и изгражда, 1036 01:08:43,707 --> 01:08:49,510 Е в момента, повечето от които се източват през линиите за захранване. 1037 01:08:50,426 --> 01:08:53,706 Така че, следващата стъпка за нас е да оборудваме Аризона 1038 01:08:53,707 --> 01:09:00,389 Със самодостатъчна, трайна система, която ще бъде направена през следващите няколко седмици. 1039 01:09:00,952 --> 01:09:04,407 Което означава, че всички генератори ще бъдат вътрешни, 1040 01:09:04,407 --> 01:09:06,698 Така че всички полета ще се натрупват вътре. 1041 01:09:06,698 --> 01:09:10,157 Дори резервната батерия на генераторите ще бъде запълнена от... 1042 01:09:10,157 --> 01:09:12,456 Енергизирано от полето вътре. 1043 01:09:12,456 --> 01:09:17,957 Това е времето, когато очакваме да видим първото поколение космически кораби. 1044 01:09:19,915 --> 01:09:23,060 Линията за хранене, енергийните линии за хранене 1045 01:09:23,060 --> 01:09:27,269 Са причините за дренажа на полетата, а не да се натрупват. 1046 01:09:27,868 --> 01:09:30,631 И в момента, в който сме постигнали, стигаме там, 1047 01:09:30,631 --> 01:09:32,535 Структурата е завършена. 1048 01:09:32,535 --> 01:09:36,627 Че ще започнете да виждате, по-добре конфигуриране на структурата. 1049 01:09:37,455 --> 01:09:39,375 Интересното е, 1050 01:09:40,506 --> 01:09:46,455 Ще видим различни изпълнения от системата, според полетата, които създава, 1051 01:09:46,455 --> 01:09:50,537 И това са показани в други клипове от Джон. 1052 01:09:50,617 --> 01:09:52,576 Носете Джон! 1053 01:09:52,576 --> 01:09:56,290 (JB) Така че, преди да вляза в това видео, нека просто да споделя с всички, 1054 01:09:56,290 --> 01:10:01,164 Нещо, което споделих с групата за подкрепа на универсалния съвет 1055 01:10:01,134 --> 01:10:03,624 И Санди, тази сутрин. 1056 01:10:04,463 --> 01:10:07,908 Едно от нещата, които вършим, и казах на всички хора 1057 01:10:07,908 --> 01:10:11,040 Които работят за нас в Аризона 1058 01:10:11,040 --> 01:10:15,760 Се опитваме да го направим 1059 01:10:16,422 --> 01:10:20,100 ... изграждане на... 1060 01:10:21,244 --> 01:10:25,103 Аз го наричам съзнанието на космическия кораб, 1061 01:10:25,103 --> 01:10:27,293 ... точно както строим 1062 01:10:27,293 --> 01:10:30,673 ... знанието на бебето, ако желаете. 1063 01:10:30,851 --> 01:10:33,635 Всъщност сме нарекли космическия кораб "Надежда" 1064 01:10:33,740 --> 01:10:38,824 И когато съм казал на хората, че когато легнат в нощта 1065 01:10:38,824 --> 01:10:45,040 Или когато са в тихото си време, да изпратят тези любящи енергии на "Надежда", 1066 01:10:45,113 --> 01:10:54,534 И убеждението, че... че ще се материализира и помогне на човечеството 1067 01:10:54,768 --> 01:10:56,771 ... да ни преместим напред. 1068 01:10:56,771 --> 01:11:02,678 И искам може би останалата част от колектива да се присъедини към нас 1069 01:11:02,678 --> 01:11:07,542 И изпратете изпращането си... изпратете своите положителни, любящи енергии на "Надежда". 1070 01:11:07,542 --> 01:11:13,336 Можете да го направите където и да сте, просто в сърцето си и вашето съзнание, 1071 01:11:13,336 --> 01:11:21,137 Изпратете тези енергии в посока на космическия кораб, ако искате, 1072 01:11:21,137 --> 01:11:24,283 И... знайте, че можете да направите това 1073 01:11:24,283 --> 01:11:30,450 ... така че с това, нека ви покажа колко големи са полетата. 1074 01:11:30,450 --> 01:11:32,446 Това означава, че основно седим в... 1075 01:11:32,446 --> 01:11:37,096 Цялата ни сграда се намира в плазмено поле точно сега, 1076 01:11:37,333 --> 01:11:39,146 ... това е доста невероятно. 1077 01:11:39,278 --> 01:11:42,573 ... Дейвид проверява с дюзата. 1078 01:11:42,573 --> 01:11:44,797 Има предната част на нашата сграда. 1079 01:11:44,797 --> 01:11:50,336 Магр .. космическият кораб е на около 75 фута назад. 1080 01:11:50,775 --> 01:11:54,646 И Дейвид излизат тук почти .. 1081 01:11:54,646 --> 01:11:58,395 Има инсталация на Кока-Кола и той все още клика .. 1082 01:11:58,507 --> 01:12:04,297 Така че,... че беше на повече от двеста стъпки 1083 01:12:04,928 --> 01:12:08,924 ... и ние отидохме по целия път около сградата 1084 01:12:08,951 --> 01:12:13,365 И навсякъде, където отивахме, все още имаме полетата, силата на полето. 1085 01:12:13,365 --> 01:12:17,077 ... отидохме... стояхме, вървяхме точно зад нея. 1086 01:12:17,077 --> 01:12:23,103 Осем инча бетон блок, че Фондацията на страничните стени 1087 01:12:23,103 --> 01:12:25,768 От сградата са направени от. 1088 01:12:25,768 --> 01:12:32,692 А дори и през осем-инчовия блок полетата, където все още... също толкова силни. 1089 01:12:32,692 --> 01:12:34,532 Така че, тя минава през блока, 1090 01:12:34,532 --> 01:12:39,292 Тя основно обхваща целия комплекс там, 1091 01:12:39,292 --> 01:12:41,488 ... и ако би било малко по-силно, 1092 01:12:41,488 --> 01:12:45,578 Всъщност щяхме да окажем влияние върху завода на Coca-Cola от другата страна на улицата. 1093 01:12:46,148 --> 01:12:50,330 ... Така че е доста невероятно, колко големи са полетата 1094 01:12:50,330 --> 01:12:52,860 ... с тези малки бустер барове, които вероятно .. 1095 01:12:52,860 --> 01:12:58,165 Те са отворили друга, ще кажа 75 фута. 1096 01:12:58,165 --> 01:13:02,546 Така че, бустер бара изглежда да помогне доста, 1097 01:13:02,546 --> 01:13:09,172 ... но можете да го видите само с лъжичка... пръчка... общата сила на полето. 1098 01:13:09,172 --> 01:13:13,836 Изглежда, че не можем да го вдигнем с малкия детектор на поле, 1099 01:13:13,836 --> 01:13:21,815 Който е вид на около 14 фута вън и около 14 фута високи, 1100 01:13:21,815 --> 01:13:24,210 Така че си вид като голям балон сега. 1101 01:13:24,210 --> 01:13:30,193 ... Ние все още не сме намерили тороида в центъра... имаме голям балон. 1102 01:13:30,746 --> 01:13:37,731 (MK) Това е правилно, защото изтичате през кабелите. 1103 01:13:38,170 --> 01:13:41,400 .. Захранването ви няма да позволи това да се случи. 1104 01:13:42,007 --> 01:13:45,940 Вие хранете много полета, плазмени полета в решетката, 1105 01:13:45,940 --> 01:13:51,013 Който някъде по линията се превръща в енергия за някой някъде. 1106 01:13:51,573 --> 01:13:52,923 ... 1107 01:13:52,923 --> 01:13:56,440 Интересното е, че повтарям отново, казвате, 1108 01:13:56,440 --> 01:13:58,321 "С dowser виждате промяната". 1109 01:13:58,321 --> 01:13:59,590 Ако си спомняте? 1110 01:13:59,590 --> 01:14:01,605 Връщаме се на много ранно видео. 1111 01:14:01,605 --> 01:14:06,396 Дъщерята показваше флип, около 14, 16. 1112 01:14:06,908 --> 01:14:11,518 С промяната, настройката се е увеличила до около... 1113 01:14:11,518 --> 01:14:14,938 Зад стените, около 60 миналата седмица или предишната седмица 1114 01:14:15,058 --> 01:14:19,108 И сега с изграждането, тя е около 70, 75. 1115 01:14:19,108 --> 01:14:24,300 Но това е радиусът, така че, ако погледнете, вашият космически кораб има 1116 01:14:24,300 --> 01:14:27,476 Общ радиус около... 1117 01:14:27,826 --> 01:14:30,186 150 1118 01:14:31,596 --> 01:14:32,546 Крака надолу. 1119 01:14:32,546 --> 01:14:36,835 (JB) Да! Където стоим там, заводът на Кока-Кола беше на 200 фута. 1120 01:14:36,835 --> 01:14:40,263 И ние сме (MK) 200, радиус или диаметър? 1121 01:14:40,588 --> 01:14:44,460 Е, ние отидохме само в тази посока, защото другата, ние сме стена... 1122 01:14:44,460 --> 01:14:52,933 (MK) Така че, ако е 200 фута, това е 600 фута. За съжаление! Система с диаметър 400 фута. 1123 01:14:52,933 --> 01:14:54,760 Това е огромно! 1124 01:14:55,494 --> 01:15:00,550 Това е кораб с дължина 120 метра, диаметър. 1125 01:15:01,632 --> 01:15:03,006 Той се оформя! 1126 01:15:03,006 --> 01:15:10,722 Не забравяйте, че сега структурата е в затворено пространство. 1127 01:15:12,972 --> 01:15:16,548 Така че, как виждате полетата на това ниво, 1128 01:15:16,548 --> 01:15:20,358 Е, защото полетата са над ниво на материята. 1129 01:15:20,358 --> 01:15:24,738 Докато те намаляват, за да станат материя, те са на 200. 1130 01:15:26,004 --> 01:15:31,034 Изграждането на формата на плавателния съд в тази стая 1131 01:15:31,440 --> 01:15:33,210 Ще бъде в тази стая; 1132 01:15:33,488 --> 01:15:39,028 Освен ако не създавате полета над нивото на материята, преминете през тавана 1133 01:15:39,028 --> 01:15:42,246 И след това се проявявате, което е много лесно да се направи. 1134 01:15:42,696 --> 01:15:44,033 Много хора биха могли да мислят, 1135 01:15:44,033 --> 01:15:47,606 - Добре, изграждаме го тук, получаваме космически кораб, как ще го измъкнем? 1136 01:15:47,606 --> 01:15:50,616 Много просто! Ще ви покажа следващата стъпка. 1137 01:15:51,090 --> 01:15:52,870 Това е направено в Иран. 1138 01:15:53,193 --> 01:15:55,653 Никога не виждате плавателни съдове никъде. 1139 01:15:55,653 --> 01:16:00,103 Можете да поставите всички сателити, които искате да изглеждате, да търсите навсякъде. 1140 01:16:01,323 --> 01:16:03,783 Имате голяма промишлена сграда. 1141 01:16:05,179 --> 01:16:06,839 Изграждате своя плавателен съд. 1142 01:16:07,349 --> 01:16:11,256 Вие променяте нивото на границата на ниво материал на покрива, 1143 01:16:11,256 --> 01:16:15,246 Който избрахте в момента на дизайна на плавателния съд. 1144 01:16:16,548 --> 01:16:18,068 Вие сте през него, 1145 01:16:19,428 --> 01:16:22,308 От никъде, се появява космически кораб, 1146 01:16:22,308 --> 01:16:25,691 Но всъщност го затворихте в стаята. 1147 01:16:28,742 --> 01:16:31,182 Аз дадох намек за няколко години за това 1148 01:16:31,182 --> 01:16:33,602 И сега Джон го поставя, за да можем да се върнем отново. 1149 01:16:33,602 --> 01:16:35,892 Върнете се в преподаването, ще разберете. 1150 01:16:36,352 --> 01:16:40,692 Изпитателните полети за държави като Иран се извършват близо до пустинята 1151 01:16:41,910 --> 01:16:44,790 Никой не следи, няма нужда. 1152 01:16:45,778 --> 01:16:49,433 Но по много начини ние не се нуждаем от океаните, 1153 01:16:49,433 --> 01:16:51,203 Защото имаме и извличаме. 1154 01:16:51,203 --> 01:16:55,353 На пустинята винаги можем да извлечем, ако нещо се обърка. 1155 01:16:57,302 --> 01:17:01,502 Избираме позицията на Sansano и след това на Barletta 1156 01:17:01,502 --> 01:17:04,134 И ясно обяснихме на властите в Италия, 1157 01:17:04,134 --> 01:17:08,154 Ние трябва да бъдем близо до морското равнище, че можем да направим тестови полети. 1158 01:17:10,608 --> 01:17:15,038 В Аризона е същото, можеш да вдигнеш. 1159 01:17:15,878 --> 01:17:19,488 Преминавате през тавана, създавате полета, които са над ниво на материята 1160 01:17:19,488 --> 01:17:21,766 Което сега виждате, потвърждавате го. 1161 01:17:22,095 --> 01:17:25,735 И тогава, чрез едно и също нещо, минавате през тавана. 1162 01:17:27,103 --> 01:17:31,373 Таванът, бариерите, състоянието на материята става без значение. 1163 01:17:33,111 --> 01:17:37,625 И тази демонстрация, която току-що видяхме с Джон и Дейвид 1164 01:17:37,625 --> 01:17:40,642 Е ясна и ясна индикация за това, което ще дойде. 1165 01:17:40,642 --> 01:17:42,272 Трябваше да разберете това, 1166 01:17:42,272 --> 01:17:44,238 И онези от вас, които разбрахте 1167 01:17:44,238 --> 01:17:46,138 Разбирате, можете да направите повече. 1168 01:17:46,138 --> 01:17:48,796 Това е аурата на системата. 1169 01:17:50,085 --> 01:17:53,135 Сега можете да промените аурата в твърдо състояние, 1170 01:17:53,135 --> 01:17:56,244 Или аурата в силата на материята-състояние на медта, 1171 01:17:56,244 --> 01:17:58,194 И какво сте избрали като таван. 1172 01:17:59,734 --> 01:18:03,684 След това двамата нямат взаимодействие, просто отидете... преминете през него. 1173 01:18:04,832 --> 01:18:06,582 Красиво е това, което показваш, 1174 01:18:06,582 --> 01:18:09,792 Но е добре да разберем знанията зад него, 1175 01:18:09,802 --> 01:18:12,952 Какво е науката, защото това е това, което сме тук. 1176 01:18:14,687 --> 01:18:17,907 Нещо друго, което трябва да ни покажеш, Джон? 1177 01:18:20,202 --> 01:18:22,202 (JB) Не! Мисля, че това е за мен. 1178 01:18:22,202 --> 01:18:23,496 (MK) Това е за теб. 1179 01:18:23,496 --> 01:18:28,966 Показахте видеоклип. Видях видеоклип, в който има дупка в полетата. 1180 01:18:30,303 --> 01:18:32,713 ... Преди няколко дни, 1181 01:18:33,542 --> 01:18:37,501 Имаше празно място, където няма детектор. 1182 01:18:37,501 --> 01:18:40,381 (JB) Да! Това е вярно, това беше нещо странно... 1183 01:18:40,589 --> 01:18:43,083 (MK) Можете ли да ни го покажете? Можете ли да го споделите с нас? 1184 01:18:43,083 --> 01:18:46,213 (JB) Добре, позволете ми да го издърпам. Нека да я издърпам на заден план. 1185 01:18:46,213 --> 01:18:47,433 (MK) Благодаря ви много. 1186 01:18:47,433 --> 01:18:51,548 Принципът на полета е крайната цел на Фондация Кеше. 1187 01:18:51,548 --> 01:18:58,823 Както казах... достатъчно странно с всички обаждания от страна на г-н Силвестър и Робърт 1188 01:18:58,823 --> 01:19:03,023 И други, правят пред властите... фалшиви имена и заплахи 1189 01:19:03,253 --> 01:19:09,661 Сме ни дадени... Благодаря на много работа от Бенджамин 1190 01:19:09,661 --> 01:19:13,390 И работата за... Аз... Благодаря на ръководителя на Атомната комисия на Гана 1191 01:19:13,390 --> 01:19:17,260 И останалата част от екипа на Гана Африка, работейки така близо до нас. 1192 01:19:17,371 --> 01:19:23,131 Фондацията "Кеше" получи подарък от 50 000 квадратни метра земя, 1193 01:19:23,141 --> 01:19:28,925 Да изгради първата платформа за полети в Африка, 1194 01:19:29,847 --> 01:19:31,653 Първата платформа на платформата. 1195 01:19:31,653 --> 01:19:35,813 На нас ни е дадена собствеността, за да изградим, 1196 01:19:35,813 --> 01:19:39,863 Тя ни беше дадена, поискахме месеци, преди няколко месеца, 1197 01:19:39,863 --> 01:19:41,609 Но като изненада, миналия петък, 1198 01:19:41,609 --> 01:19:47,759 Когато ни дадоха договора за сградата, в която се движим, 1199 01:19:47,759 --> 01:19:49,966 Като жест те ни дадоха земята си. 1200 01:19:49,966 --> 01:19:51,886 Те казаха: "Видяхме, че работите" 1201 01:19:51,886 --> 01:19:56,536 И беше много изненадващо, че получихме 50 000 квадратни метра 1202 01:19:56,541 --> 01:20:02,429 Да изградим собствена платформа за първата си полетна система в Африка в Гана. 1203 01:20:02,676 --> 01:20:06,876 Благодарим на властите и на ръководството на правителството на Гана за такъв ход. 1204 01:20:07,416 --> 01:20:11,204 Така че, изграждаме първата си космическа станция. 1205 01:20:11,930 --> 01:20:19,030 Земята е част от атомната защитена зона и е удоволствие да се вярваме толкова много. 1206 01:20:19,847 --> 01:20:26,483 ... Благодарим отново от друга страна за това, че ръководството на Атомната комисия ни даде 1207 01:20:26,483 --> 01:20:31,963 Още 6000 затворени помещения за разширяване на фабриката за производство. 1208 01:20:31,973 --> 01:20:35,891 Това отново беше дадено на нас, тази седмица отидохме за проверка 1209 01:20:35,891 --> 01:20:40,440 Земята, която сме поели, 66 000 груби, квадратни метра 1210 01:20:40,440 --> 01:20:45,673 ... как го наричате... вече покрита площ, която можем веднага, 1211 01:20:45,673 --> 01:20:48,083 Отиват в производство за допълнителни материали, 1212 01:20:48,093 --> 01:20:52,094 Добавяйки към нашите производствени мощности, които ни се дават в рамките на сигурната зона. 1213 01:20:52,261 --> 01:20:57,574 Така че Федерация Кеше Гана, толкова повече сме тук, 1214 01:20:57,574 --> 01:21:01,311 Толкова повече властите, управителите и ръководствата, 1215 01:21:01,311 --> 01:21:04,581 Вижте как добавяме и разширяваме и буквално, 1216 01:21:04,581 --> 01:21:09,071 Като принуди цялата научна организация на Гана да работи като един отбор. 1217 01:21:09,071 --> 01:21:11,341 Те ни подкрепят по същия начин. 1218 01:21:11,341 --> 01:21:15,729 Този 50 000 m2 земя, за да направи (? Trans?)... 1219 01:21:15,729 --> 01:21:20,909 Да построи първата подложка, космически кораб за Фондация Кеше 1220 01:21:20,909 --> 01:21:22,607 Е огромен пробив. 1221 01:21:22,607 --> 01:21:26,767 Ние сме титулярите на имоти и че те ни дадоха да работят. 1222 01:21:26,777 --> 01:21:30,843 Те прехвърлят делото на земята в името на Фондация Кеше Гана 1223 01:21:30,843 --> 01:21:33,023 Които все още са акционери. 1224 01:21:33,023 --> 01:21:34,723 Има толкова много доверие. 1225 01:21:34,723 --> 01:21:39,083 ... Сградата, която ни дава... Мисля, че съм го споделил с Рик 1226 01:21:39,083 --> 01:21:41,555 Рик би ли искал да го споделите със света? 1227 01:21:42,437 --> 01:21:45,817 (V) Г-н Keshe мога ли... Мога ли първо да проверя батерията, моля? 1228 01:21:45,817 --> 01:21:46,630 (МК) Да! 1229 01:21:46,630 --> 01:21:47,974 (Недоловим) 1230 01:21:47,974 --> 01:21:50,614 (RC) Там е бръмчене, да. Бих казал това. 1231 01:21:50,614 --> 01:21:53,418 (MK) Така че, течеше, бягах. 1232 01:21:53,418 --> 01:21:57,088 (RC) Сега е вторият въпрос дали искаш да покажа тази картина, 1233 01:21:57,088 --> 01:21:59,488 Така че нека да го покажем. (MK) Да, бихме искали да видим. 1234 01:21:59,488 --> 01:22:02,608 Ще видите, че това е новото седалище на Фондация Кеше. 1235 01:22:02,608 --> 01:22:07,022 (RC) Това е бум, грохвайки съвсем лошо там г-н Кеш. Да! 1236 01:22:07,192 --> 01:22:08,866 (MK) Добре ли е сега? 1237 01:22:09,396 --> 01:22:10,716 (RC) Да! 1238 01:22:10,716 --> 01:22:13,866 (MK) Добре, много по-добре В противен случай ще изчерпа батерията. 1239 01:22:13,936 --> 01:22:16,906 Опитвам се да ги таксувам, когато някой разговаря. 1240 01:22:16,906 --> 01:22:17,890 (RC) ОК. 1241 01:22:17,890 --> 01:22:19,760 (MK) Ако можете да споделите. 1242 01:22:20,510 --> 01:22:24,270 Да. Това е НЕК, това е официалното... 1243 01:22:24,270 --> 01:22:29,554 Сградата е официално седалище на KF Гана и сме поели 1244 01:22:29,554 --> 01:22:32,544 Договорна позиция, считано от миналия петък. 1245 01:22:33,265 --> 01:22:37,685 На приземния етаж има лекционен театър, 1246 01:22:37,935 --> 01:22:44,355 Първият етаж ще стане изцяло изследователски център за всички 1247 01:22:44,355 --> 01:22:49,252 Ганански правителствени институти в научноизследователска и развойна дейност във всеки аспект. 1248 01:22:49,522 --> 01:22:54,222 Красотата на това е, че това е огромна част от... 1249 01:22:54,762 --> 01:22:58,812 Това, което наричаме структура, построена от руснаците. 1250 01:22:58,812 --> 01:23:03,752 И това ни позволява да изграждаме, това, което наричаме, 1251 01:23:03,752 --> 01:23:07,698 "Един от най-добрите изследователски центрове в Африка". 1252 01:23:07,698 --> 01:23:10,648 Поканихме цялата организация. 1253 01:23:10,648 --> 01:23:15,731 Всеки, който участва в научни изследвания и разработки от университети, институти. 1254 01:23:15,731 --> 01:23:18,731 Срещаме се заедно! Досега сме направили 2-3 срещи. 1255 01:23:18,731 --> 01:23:23,753 Това, каквито и експертни познания, системи, от които се нуждаят, ще отидат в тази сграда. 1256 01:23:24,243 --> 01:23:30,696 Искаме да знаем космоса, биохимичната физика, космологията... имаме достъп, 1257 01:23:30,696 --> 01:23:34,070 Ние го строим в тази сграда. И имаме достъп до повече сгради. 1258 01:23:34,070 --> 01:23:38,310 А най-горният етаж е административният център на Фондация Кеше (Африка) 1259 01:23:38,480 --> 01:23:46,346 ... Цялата координация за ученията имаме като част от университета. 1260 01:23:46,346 --> 01:23:49,886 Разполагаме със собствени стаи за настаняване, които ни бяха дадени да преподаваме, 1261 01:23:49,886 --> 01:23:52,539 И това ще се разшири в цялата част. 1262 01:23:52,539 --> 01:23:58,083 Така че, това, което виждате сега, е седалището на Фондация Кеше 1263 01:23:58,083 --> 01:24:00,593 За цял живот, на Фондацията в Африка. 1264 01:24:00,593 --> 01:24:04,353 Това е подарък от ганайските служители към Фондация Кеше 1265 01:24:04,353 --> 01:24:07,073 За това, което правим, и разбраха промяната. 1266 01:24:07,813 --> 01:24:12,133 Тя казва: "Достигнете следващото си ниво в кариерата си". 1267 01:24:12,133 --> 01:24:15,219 И това, достатъчно странно, ние сме в университета, 1268 01:24:15,219 --> 01:24:20,039 Така че, каквото и да правим е... тясно работи с Центъра за ядрени изследвания, 1269 01:24:20,039 --> 01:24:23,395 С биологичната страна с всичко останало. 1270 01:24:23,395 --> 01:24:26,275 Така че това е новият дом на Фондация Кеше 1271 01:24:26,275 --> 01:24:28,755 За идните години в Африка. 1272 01:24:30,305 --> 01:24:36,049 Това е колко много, това, което наричам писанията на г-н Силвестър, ни помогна. 1273 01:24:36,349 --> 01:24:39,270 Благодаря ви много за лъжите, които виждат през истината. 1274 01:24:39,270 --> 01:24:42,130 Надявам се, че скоро ще получите визата ви в Корея. 1275 01:24:43,539 --> 01:24:48,139 Странно е как правителствата са станали мъдри... 1276 01:24:48,139 --> 01:24:51,879 Това, което наричам "ново развитие на нови технологии". 1277 01:24:52,209 --> 01:24:54,823 Когато дойдете, не можете лесно да стигнете до тази сграда, 1278 01:24:54,823 --> 01:25:00,326 Тъй като е част от сигурните зони, военната зона и няма да бъде като Барлета 1279 01:25:00,326 --> 01:25:03,846 Освен ако не сте, можете да не сте ясни, чрез офицери от военната зона, 1280 01:25:03,846 --> 01:25:05,706 Не можете да минете през него. 1281 01:25:05,786 --> 01:25:09,416 Така че, ние сме част от предварително научно ниво за нацията. 1282 01:25:09,416 --> 01:25:11,096 Ние сме защитени от правителството. 1283 01:25:11,096 --> 01:25:13,998 Това е много интересно за нас 1284 01:25:13,998 --> 01:25:18,348 Тъй като тази сграда се намира на един от главните пътища на Акра, 1285 01:25:18,348 --> 01:25:22,271 Това е една от сградите на короната на бижуто на Атомната комисия 1286 01:25:22,271 --> 01:25:24,782 И ни виждат на такова ниво на развитие 1287 01:25:24,782 --> 01:25:26,642 Че те мислят, че е най-добре .. 1288 01:25:26,642 --> 01:25:31,938 Само заради технологията, да бъде така, пред това, което я наричате "публично" 1289 01:25:31,938 --> 01:25:35,638 Че разбират, че Гана е влязла в космическа програма. 1290 01:25:37,007 --> 01:25:40,105 Ние не вземаме никакви учени отвън, 1291 01:25:40,105 --> 01:25:43,465 Ние насърчаваме учените да се движат вътре, 1292 01:25:43,465 --> 01:25:45,857 Да се промени и да върне знанието отново. 1293 01:25:45,857 --> 01:25:52,157 Така че това, което виждате, е и аз отново благодаря на новото правителство на Гана, 1294 01:25:52,157 --> 01:25:57,791 Благодарим на ръководителя на Атомната комисия за такъв подарък на Фондацията. 1295 01:25:57,791 --> 01:26:02,661 Благодарим за земята, която се дава да влезе в космическата технология 1296 01:26:02,911 --> 01:26:06,467 Която е точно в тази сграда, само на няколкостотин метра по-ниска. 1297 01:26:06,467 --> 01:26:10,107 Така че, цялото развитие на Фондацията на Кеше, 1298 01:26:10,107 --> 01:26:15,387 Фабриката, изследователския център, университета, космическата платформа 1299 01:26:15,387 --> 01:26:18,671 Те всички са в непосредствена близост една до друга. 1300 01:26:18,671 --> 01:26:24,002 Наричахме тази част от Гамонския изследователски атомен център 1301 01:26:24,152 --> 01:26:26,102 "Долина GaNS". 1302 01:26:26,142 --> 01:26:30,665 Където произвеждаме GaNS материали и чрез него постигаме медицинско и космическо пространство 1303 01:26:30,665 --> 01:26:31,819 И всичко останало. 1304 01:26:31,819 --> 01:26:35,549 Така че това, което наричаме "GaNS Valley" Е взела и вземала фигури постепенно 1305 01:26:35,549 --> 01:26:38,556 В тази част на Гана, в тази част на Акра 1306 01:26:38,556 --> 01:26:46,086 А следващата стъпка за нас буквално е изграждането на платформата за полети. 1307 01:26:46,126 --> 01:26:51,101 Тя ще бъде изградена много в програмата за космически кораби на 21-ви век. 1308 01:26:51,101 --> 01:26:54,341 Ние не изграждаме платформа с раница, нямаме нужда. 1309 01:26:54,621 --> 01:27:01,021 Ще видите много структури с това, което видяхте с... Джон. 1310 01:27:01,788 --> 01:27:08,058 Входна платформа, която тестваме, когато обясних на ръководството на атомната 1311 01:27:08,058 --> 01:27:10,283 те казаха. "Ние сме в центъра на града". 1312 01:27:10,283 --> 01:27:14,193 Казах: "Няма значение, няма шум, тя се приземява и тя тръгва." 1313 01:27:14,323 --> 01:27:17,545 Имаме огромна област, която ни е дадена, в която можем да се разширим 1314 01:27:17,545 --> 01:27:20,807 В бъдеще, тъй като космическият център е планиран, се увеличава. 1315 01:27:20,807 --> 01:27:25,007 Ако погледнете това, земята, която ще видите много скоро, 1316 01:27:25,007 --> 01:27:26,568 Ще освободим снимките от него. 1317 01:27:26,568 --> 01:27:29,479 И сградата, структурите, започва през следващите няколко месеца. 1318 01:27:29,479 --> 01:27:32,989 ... Това ще стане много стартова подложка в космическата програма. 1319 01:27:33,209 --> 01:27:35,505 Както казахме на нашата конференция, 1320 01:27:36,355 --> 01:27:39,595 "Скок скок за Африка в космическата програма", 1321 01:27:39,595 --> 01:27:43,385 И ние имаме пълната подкрепа на правителството, на което сме получили милиони от? САЩ? 1322 01:27:43,385 --> 01:27:49,127 Това, което го наричате, възможности, да внесете технологията във всички аспекти. 1323 01:27:49,127 --> 01:27:51,437 .... здравето, водата... 1324 01:27:51,437 --> 01:27:53,092 Това е, което ще се промени. 1325 01:27:53,092 --> 01:27:55,712 Това е, което трябва да разберете като Фондация Кеше. 1326 01:27:55,712 --> 01:27:58,905 На запад те не ви позволяват, защото всичко е припечено. 1327 01:27:58,905 --> 01:28:02,267 В Африка те нямат какво да губят, а други да спечелят. 1328 01:28:02,267 --> 01:28:07,017 Те не могат да помогнат на хората си с химиотерапия, струва богатство. 1329 01:28:07,288 --> 01:28:10,724 Сега с GaNS, струваше няколко цента. 1330 01:28:10,724 --> 01:28:12,674 Диабетни, те не са намерили решение. 1331 01:28:12,674 --> 01:28:14,874 И аз ви показах картината на крака миналата седмица. 1332 01:28:14,874 --> 01:28:17,487 Ще ви покажа още снимки на хората с диабета 1333 01:28:17,487 --> 01:28:19,622 Които имат дупка и всичко в краката им 1334 01:28:19,622 --> 01:28:22,214 А месеци по-късно маршируват военните. 1335 01:28:23,324 --> 01:28:25,334 Ние знаем състоянието на диабета 1336 01:28:25,334 --> 01:28:28,801 И когато офицерите на FDA бяха с нас 1337 01:28:28,801 --> 01:28:32,211 Те интервюираха тези хора и това... е... 1338 01:28:32,211 --> 01:28:37,364 Те познават повечето от тези хора, защото това е взаимовръзка между атомната и FDA 1339 01:28:37,364 --> 01:28:39,959 И повечето от учените са учили заедно, 1340 01:28:39,959 --> 01:28:43,729 Те са от същия университет, така че, когато техният приятел им казва, 1341 01:28:43,729 --> 01:28:46,879 "Това се случи и аз се подобрих", вярват, 1342 01:28:46,879 --> 01:28:49,010 Те знаят, че промяната е дошла! 1343 01:28:50,712 --> 01:28:53,372 Това нещо не е случайно. 1344 01:28:54,072 --> 01:28:59,752 Избрах Бенджамин преди година и половина, когато дойде при Барлета. 1345 01:28:59,752 --> 01:29:06,257 Казах: "Бенджамин, отидете в Африка, отворете Гана" и той е готов. 1346 01:29:06,257 --> 01:29:11,898 И това, което виждате, тази сграда, която наричаме "Сграда на Бенджамин", защото е негова. 1347 01:29:13,431 --> 01:29:18,091 Той го е създал като център, той е безмилостно 1348 01:29:18,091 --> 01:29:22,302 Живеещи в хотел в Atomic настаняване, 1349 01:29:22,372 --> 01:29:26,192 Помогна, един по един, всички са ходили в напускането 1350 01:29:26,192 --> 01:29:29,383 Контейнери с бутилки вода, извън вратата му през нощта, 1351 01:29:29,383 --> 01:29:32,769 Той е построен за тях, за да могат да видят промяната. 1352 01:29:33,819 --> 01:29:36,344 Ние не говорим, просто обещаваме. 1353 01:29:37,154 --> 01:29:41,594 Повечето от атомните, стотици работници са докоснати 1354 01:29:41,594 --> 01:29:46,454 Сигурност, управление, енергетика, здравеопазване, земеделие... 1355 01:29:46,454 --> 01:29:49,800 Видяха всички факти, станахме част от семейството. 1356 01:29:49,800 --> 01:29:54,113 Ние не сме "външни" и когато тези хора изпращат тези имейли, 1357 01:29:54,113 --> 01:29:56,863 "Те са терористи, бла бла бла" те се смеят, 1358 01:29:56,863 --> 01:30:00,241 Те казват: "Добре, националните ценни книжа трябва да се справят с тези хора." 1359 01:30:00,206 --> 01:30:03,626 Извършването на фалшиви заплахи е престъпление. 1360 01:30:05,070 --> 01:30:07,119 Така че, сега виждате къде идва. 1361 01:30:07,119 --> 01:30:08,890 Това е, което учените .. 1362 01:30:08,890 --> 01:30:11,830 Сега тези групи учени, които виждате тук 1363 01:30:12,390 --> 01:30:14,505 Някои от тях са станали част от 1364 01:30:14,505 --> 01:30:17,295 Работна сила и изследователски екип на Фондация Кеше. 1365 01:30:17,875 --> 01:30:20,395 Това е, което постигнахме през последните 3 години. 1366 01:30:21,407 --> 01:30:24,747 И видяхме Аризона, видяхме развитие във Филипините. 1367 01:30:24,747 --> 01:30:27,567 Виждали сме изследователските центрове в Китай. 1368 01:30:27,927 --> 01:30:32,230 Там сте видели представянето на китайските нови лаборатории 1369 01:30:32,230 --> 01:30:33,940 И работата, която вършат. 1370 01:30:35,139 --> 01:30:38,409 ... Това е и трябва да се промени 1371 01:30:38,418 --> 01:30:43,728 В известен смисъл, че през следващите 3 години постигаме повечето от нашите цели. 1372 01:30:46,747 --> 01:30:50,607 Ние сме... част от него 1373 01:30:50,711 --> 01:30:52,791 Станахме част от Космоса. 1374 01:30:52,791 --> 01:30:57,311 Това, което виждате, Резултати от обработката на водата Физико-химични, Микробиологични резултати. 1375 01:30:57,311 --> 01:31:00,341 Това бе изпратено като документ на конференция. 1376 01:31:00,791 --> 01:31:05,001 И е, както виждате, че е "GAEC" фондация Кеше, 1377 01:31:05,021 --> 01:31:06,851 Доставка на технологията. 1378 01:31:06,851 --> 01:31:08,831 Ние правим същото в Токио. 1379 01:31:08,831 --> 01:31:11,361 Ние правим същото по целия свят. 1380 01:31:13,311 --> 01:31:17,681 Това е постижение за нас, като семейство, като една фондация. 1381 01:31:17,681 --> 01:31:20,551 Всеки от нас е допринесъл нещо в него. 1382 01:31:20,551 --> 01:31:23,291 Без да знаем или да сме част от него. 1383 01:31:24,291 --> 01:31:25,921 (Кашлица) 1384 01:31:27,591 --> 01:31:32,361 Цялата сграда е .. 1385 01:31:32,361 --> 01:31:38,646 Сега Гана стана официално, не само ядрена страна 1386 01:31:38,646 --> 01:31:42,176 Гана има официално тази земя, която започваме да строим 1387 01:31:42,176 --> 01:31:44,787 Става част от Космическата технология. 1388 01:31:44,997 --> 01:31:50,057 С разликата, която научаваме от НАСА, 1389 01:31:50,057 --> 01:31:52,611 Ние се учат от руската космическа агенция. 1390 01:31:52,611 --> 01:31:54,561 Научаваме се от Иранската космическа агенция 1391 01:31:54,561 --> 01:31:57,531 Двете министерства и тяхната Космическа корабна програма на Иран. 1392 01:31:57,531 --> 01:32:00,203 Научаваме се от китайската космическа технология. 1393 01:32:00,203 --> 01:32:04,093 Но вместо да създаваме задвижване, използваме... 1394 01:32:05,743 --> 01:32:07,453 GaNS технология 1395 01:32:07,453 --> 01:32:11,613 Много по-евтино, по-ефективно и това е, което постигнахме. 1396 01:32:11,623 --> 01:32:16,503 Това е първият от многото космически лагери. 1397 01:32:16,759 --> 01:32:19,779 Космически кораб за стартиране на космически кораби в целия свят. 1398 01:32:20,829 --> 01:32:23,899 Това е мястото, където отиваме, така стоим. 1399 01:32:24,070 --> 01:32:27,420 И това е благодарение на всички вас. 1400 01:32:27,849 --> 01:32:30,429 Трябва да разбереш как ти помагаш. 1401 01:32:30,429 --> 01:32:35,089 Аз ви обяснявам, защото днес е това, което наричаме... 1402 01:32:35,669 --> 01:32:39,239 Представяне на годишния отчет за това, което постигнахме. 1403 01:32:40,124 --> 01:32:48,564 Направил си тест с инфекция на кожата, който публикувал на свидетелствата. 1404 01:32:49,165 --> 01:32:51,566 Извършихте тест с рак, който я публикувахте. 1405 01:32:51,566 --> 01:32:55,166 Вие сте направили нещо с плодовете, сте го публикували. 1406 01:32:57,291 --> 01:32:58,961 Това са важни! 1407 01:33:00,309 --> 01:33:03,429 Подкрепата, която дадохме на "Златната ера на Ганс". 1408 01:33:04,019 --> 01:33:08,299 Това, всички препоръки, трябва да бъдат свързани с Фондация Кеше. 1409 01:33:08,712 --> 01:33:12,402 Всички тези сайтове, които събирате препоръки: моля 1410 01:33:12,402 --> 01:33:17,242 Във връзка с уеб администратора. Ние ви свързваме със секцията за атестиране. 1411 01:33:17,242 --> 01:33:20,872 Всички те помагат, защото учените говорят, но когато видят 1412 01:33:20,872 --> 01:33:23,678 Една, две, десет показания, стоте атестации, 1413 01:33:23,678 --> 01:33:24,768 Те виждат потенциала. 1414 01:33:24,768 --> 01:33:27,828 Това е станало в Гана! Това е станало в Китай! 1415 01:33:27,828 --> 01:33:30,708 Какво се случва в... други държави. 1416 01:33:30,708 --> 01:33:34,928 Учените се вглеждат в свидетелствата! 1417 01:33:35,348 --> 01:33:37,680 И сега те се опитват да намерят структурата 1418 01:33:37,680 --> 01:33:41,550 За да може данните да се представят, за да може да се използва. 1419 01:33:44,680 --> 01:33:49,580 Тази сграда, която виждате пред вас, е първата стъпка. 1420 01:33:49,782 --> 01:33:55,012 Това е първата стъпка в създаването на съвместно сътрудничество с правителствата, 1421 01:33:55,032 --> 01:33:57,363 Но като част от правителството. 1422 01:33:58,133 --> 01:34:02,241 Причината, поради която сме в тази сграда, е, че Федерацията Кеше Гана 1423 01:34:02,241 --> 01:34:07,321 Е 25% собственост на Гана нацията, това е техният актив. 1424 01:34:07,541 --> 01:34:10,665 И тъй като бях направил същата декларация пред Италия, 1425 01:34:10,665 --> 01:34:14,365 Че когато бедствието дойде, открихме активите на фабриката 1426 01:34:14,365 --> 01:34:16,705 И всичко, което имахме на нацията. 1427 01:34:16,705 --> 01:34:19,265 Ние направихме същото с правителството на Гана. 1428 01:34:20,498 --> 01:34:27,648 Имаме 75% акционерно участие, но нашите активи, доходите, ще отидат в нацията. 1429 01:34:27,648 --> 01:34:33,219 Ние приемаме това, от което трябва да живеем, но доходите от това предприятие 1430 01:34:33,219 --> 01:34:38,092 От завода, ще бъде на разположение, докато нацията трябва да плати 1431 01:34:38,092 --> 01:34:41,152 Огромни дългове, които са направили през последните 8 години... 1432 01:34:41,432 --> 01:34:45,143 Най-малкото плащаме за учените, плащаме за технологичното развитие, 1433 01:34:45,143 --> 01:34:47,553 Тя плаща за много изследвания... 1434 01:34:48,178 --> 01:34:54,938 И, както казах на... Това, което наричате, лидерите на тази страна 1435 01:34:56,779 --> 01:34:59,219 Нашият дял принадлежи на нацията. 1436 01:35:02,524 --> 01:35:04,444 Ние не го отсичаме. 1437 01:35:05,104 --> 01:35:07,724 Не го приемаме, за да го скрием някъде. 1438 01:35:07,804 --> 01:35:10,764 И ние попитахме, много скоро ще разберете. 1439 01:35:10,764 --> 01:35:13,124 Банковата сметка на фондация "Кеше" ще се премести 1440 01:35:13,124 --> 01:35:15,484 Националния резерв на централната банка. 1441 01:35:16,614 --> 01:35:21,624 Защото виждат доходите и сме станали част от националния актив. 1442 01:35:21,624 --> 01:35:25,432 Сега разбирате защо ни дадоха толкова много възможности. 1443 01:35:25,432 --> 01:35:27,522 Защото това е начинът, по който трябва да работи. 1444 01:35:29,892 --> 01:35:34,286 Ние контролираме управлението, защото виждаме посоката, в която трябва да тръгнем 1445 01:35:34,286 --> 01:35:36,279 Докато Нацията не разбере. 1446 01:35:36,279 --> 01:35:39,769 Но активите на нацията принадлежат на нацията. 1447 01:35:41,379 --> 01:35:43,529 Банковата сметка на Фондация Кеше, през следващите дни, 1448 01:35:43,529 --> 01:35:45,572 Ще се премести в Централната банка. 1449 01:35:46,562 --> 01:35:49,502 Попитахме го и те винаги са отговорили. 1450 01:35:49,632 --> 01:35:54,282 Защото тогава може да се използва за всичко останало, от което се нуждае нацията. 1451 01:35:54,282 --> 01:35:56,612 Но имаме контрол. Не може да се използва за подкуп, 1452 01:35:56,612 --> 01:36:00,962 Не може да се използва за това, което го наричате "фактура". 1453 01:36:00,962 --> 01:36:01,902 Виждаме го! 1454 01:36:01,902 --> 01:36:03,082 Ние насърчаваме научните изследвания. 1455 01:36:03,082 --> 01:36:06,612 Ние насърчаваме учените да се върнат от различни части на света, 1456 01:36:06,612 --> 01:36:08,812 Обратно в Гана, за да добавим към нашето знание. 1457 01:36:08,812 --> 01:36:13,442 И тази сграда и заводите и Космическия център ще добавят към нея. 1458 01:36:13,442 --> 01:36:17,872 В Гана имаме няколко учени от НАСА, които са ганани. 1459 01:36:17,872 --> 01:36:18,872 Те са у дома! 1460 01:36:18,872 --> 01:36:23,262 Човек току-що бе назначен на много висша позиция в Research & Развитие. 1461 01:36:23,717 --> 01:36:25,927 Ще донесем това сътрудничество заедно с нас. 1462 01:36:25,927 --> 01:36:28,887 Те ще се присъединят към нас и ще стигнат до следващата стъпка. 1463 01:36:31,391 --> 01:36:33,691 ... Ето как трябва да работи. 1464 01:36:34,341 --> 01:36:36,331 Ние имаме Barletta като център в Европа. 1465 01:36:36,331 --> 01:36:42,401 Но недостатъчно използвани... под... просто чакат някой да направи нещо. 1466 01:36:42,401 --> 01:36:44,557 Няколко души работят в Центъра. 1467 01:36:44,557 --> 01:36:47,585 Всъщност двама или трима души някога го използват. 1468 01:36:47,825 --> 01:36:51,675 То е оставено там за хора, къде, каквото и да било? 1469 01:36:52,244 --> 01:36:54,284 Тук смените позицията. 1470 01:36:54,284 --> 01:36:56,754 Повечето от хората, които виждате в тези снимки... 1471 01:36:56,754 --> 01:37:01,724 Те са станали частично работещи за Гана атомно и частично подкрепящи 1472 01:37:01,724 --> 01:37:04,691 Федерация Кеше "Гана", защото е същата компания. 1473 01:37:05,244 --> 01:37:08,894 Повечето от тях са най-добрите учени на ядрената индустрия. 1474 01:37:08,894 --> 01:37:13,521 ... Трябва да обясните на много хора, те имат страх от плазмата. 1475 01:37:13,521 --> 01:37:15,951 Направи това, което съм направил и го повторих преди... 1476 01:37:15,951 --> 01:37:19,291 Обяснете им, че имаме проблем. 1477 01:37:19,291 --> 01:37:21,182 Разбрахме атомната. 1478 01:37:21,182 --> 01:37:24,212 Тогава разбрахме ядрената енергия и видяхме повече власт. 1479 01:37:24,212 --> 01:37:27,252 Сега сме стигнали до същността, виждаме центъра, 1480 01:37:27,252 --> 01:37:29,705 И е по-приятелски и по-лесен за използване. 1481 01:37:30,485 --> 01:37:31,865 Те разбират. 1482 01:37:32,815 --> 01:37:36,260 Фондация Кеше принадлежи към нациите. 1483 01:37:36,260 --> 01:37:39,820 И ние сме една нация с разпространението на знанието. 1484 01:37:39,820 --> 01:37:44,700 Сега, както казах преди, това е нашият Годишен доклад. 1485 01:37:46,120 --> 01:37:48,850 Изследванията на рака вървят изцяло. 1486 01:37:49,190 --> 01:37:52,684 Ако имате рак, знаем, че искаме дарение за него... 1487 01:37:52,684 --> 01:37:55,434 Защото трябва да подкрепя тежките изследвания. 1488 01:37:55,434 --> 01:37:58,824 Това не е евтино, защото, когато отидем на това ниво, трябва да плащаме на учените, 1489 01:37:58,824 --> 01:38:00,724 Ние трябва да платим за много неща. 1490 01:38:01,956 --> 01:38:06,666 И ние се нуждаем, ние имаме материал в момента за 50. 1491 01:38:06,666 --> 01:38:11,286 И този процес, докато се извършва от привържениците на Фондация Кеше наоколо 1492 01:38:11,286 --> 01:38:14,206 Света, се наблюдава от FDA. 1493 01:38:14,496 --> 01:38:19,676 Всички данни се предават на FDA; Дозата, поведението, какво се е случило. 1494 01:38:19,676 --> 01:38:24,156 Така че, обяснихме на служителите на FDA, че както казах преди, 1495 01:38:24,156 --> 01:38:25,726 "Защо трябва да навредим на животните? 1496 01:38:25,726 --> 01:38:28,416 Има хора, които умират и има същия шанс. 1497 01:38:28,416 --> 01:38:30,586 Не знаем дали работи върху животното, ще работи върху теб. 1498 01:38:30,586 --> 01:38:32,626 Тогава те казват: "Това не работи." 1499 01:38:32,626 --> 01:38:34,706 Те го правят сами. 1500 01:38:35,136 --> 01:38:39,027 И в сравнение с това, което наричате "химиотерапия" 1501 01:38:39,027 --> 01:38:42,517 Това е 1/10 от разходите за химиотерапия. Дори по-малко! 1502 01:38:43,217 --> 01:38:45,038 Но трябва да разберем нови начини. 1503 01:38:45,038 --> 01:38:48,618 Трябва да научим нови начини и като "една нация", това е наша работа. 1504 01:38:49,458 --> 01:38:52,848 В екипа на Федерацията Кеше, на върха Мениджмънтът поема голям натиск, 1505 01:38:52,848 --> 01:38:56,689 Защото ние насочваме нови изобретения, или, както го наричате, за "Иновации". 1506 01:38:56,689 --> 01:38:59,929 Защото трябва да донесем технологията до ниво... 1507 01:38:59,929 --> 01:39:02,899 И видяхте инвестицията, която се изплаща. 1508 01:39:03,079 --> 01:39:06,381 Изграждане на доверие, правителства, които ни дават свойствата да бъдат... 1509 01:39:06,721 --> 01:39:10,511 Когато отворим, първите основи, 1510 01:39:10,511 --> 01:39:14,141 За изграждането на първата лаборатория за стартиране на пространството в Африка. 1511 01:39:14,707 --> 01:39:16,217 Председателите ще бъдат там. 1512 01:39:16,217 --> 01:39:17,837 Министрите ще бъдат там. 1513 01:39:17,837 --> 01:39:19,727 Ще бъде в следващите няколко седмици... 1514 01:39:19,987 --> 01:39:23,387 Защото нацията е горда да се движи, 1515 01:39:24,137 --> 01:39:27,187 Използвайки собствените си учени, в космическата технология. 1516 01:39:29,817 --> 01:39:31,917 (RC) Има въпрос: 1517 01:39:31,917 --> 01:39:36,437 Хората се чудят дали могат да присъстват други хора от други страни? 1518 01:39:36,437 --> 01:39:41,267 Подобно на: "Какви са предпоставките за посещаване на плазмената степен, 1519 01:39:41,267 --> 01:39:44,647 Или присъединяване към Research & amp; Екип за развитие? " 1520 01:39:44,705 --> 01:39:47,315 (МК) Няма нищо. (RC) И също така какъв език 1521 01:39:47,315 --> 01:39:49,225 Се говори в Гана? 1522 01:39:49,225 --> 01:39:52,733 (MK) Гана е англоезична, английска колония. 1523 01:39:52,873 --> 01:39:53,663 (RC) hmm 1524 01:39:53,663 --> 01:39:57,033 ... Английският език е общ език на всички нива. 1525 01:39:58,257 --> 01:40:03,187 Така че,... всички министерства, всички официални, как го наричате, 1526 01:40:03,187 --> 01:40:08,142 Език... е английски. Тук нямаме проблем. 1527 01:40:08,075 --> 01:40:12,617 Не е като Италия, че трябва да научим италиански, което е често срещано и говоримо. 1528 01:40:12,617 --> 01:40:14,800 Отваряме го, ако видим... 1529 01:40:15,740 --> 01:40:21,120 Че те... Опитваме се да донесем... Има... какво се нарича предпоставка 1530 01:40:21,120 --> 01:40:24,027 Правейки това, което правим, в момента в Гана 1531 01:40:24,027 --> 01:40:26,721 Е да се довери на Гананите. 1532 01:40:26,991 --> 01:40:30,576 Това е една от първите ми работни места и това отнема време, 1533 01:40:30,631 --> 01:40:32,659 Постепенно те разбират. 1534 01:40:32,659 --> 01:40:35,622 Постепенно те разбират през последните два, три месеца. 1535 01:40:35,622 --> 01:40:39,741 Ако донесете хора отвън, то става "те ни го носят". 1536 01:40:39,741 --> 01:40:43,251 Трябва да изградя доверието в Африка, за африканците. 1537 01:40:43,667 --> 01:40:46,542 Аз съм тук в продължение на 25, 30 години в тази част на света. 1538 01:40:46,542 --> 01:40:50,436 Работил съм в тази област достатъчно дълго, разбирам културата. 1539 01:40:50,570 --> 01:40:54,814 (RC) Може би, може би те ще станат учители за останалия свят, 1540 01:40:54,814 --> 01:40:59,478 И ще зависи от останалата част от света да ги покани да преподават, 1541 01:40:59,478 --> 01:41:03,367 Да дойде и, знаете, да поучавате другите в някакъв момент. 1542 01:41:03,367 --> 01:41:10,188 Правим това. Ние сме, получихме два слотове по половин час на седмица, 1543 01:41:10,583 --> 01:41:13,518 На една от главните телевизии, радиостанции. 1544 01:41:13,824 --> 01:41:15,797 И ние не го правим. 1545 01:41:15,857 --> 01:41:19,695 ... Бенджамин и аз, или може би гости от цял свят 1546 01:41:19,695 --> 01:41:23,208 Когато са тук, ще бъде случайно. 1547 01:41:23,368 --> 01:41:26,806 ... Повечето уроци ще се извършват от учените, които преподаваме. 1548 01:41:26,806 --> 01:41:29,468 Те го знаят. Трябва да дойдат, да обяснят 1549 01:41:29,468 --> 01:41:32,472 На техния език към хората, че хората разбират, 1550 01:41:32,572 --> 01:41:35,177 Ето защо ние докарахме учени. 1551 01:41:35,297 --> 01:41:38,983 Ето защо, всяка седмица, половин час, те учат. 1552 01:41:39,103 --> 01:41:43,284 Ние, въвеждаме народите на Гана в най-високо ниво на разбиране 1553 01:41:43,284 --> 01:41:45,889 От плазмените технологии през следващите три месеца. 1554 01:41:46,282 --> 01:41:50,059 Всичко е станало, защото взаимодействаме с правителството. 1555 01:41:50,059 --> 01:41:53,682 Не ходим на някого, отиваме някъде. 1556 01:41:54,082 --> 01:41:57,378 ... Ние сме част от, един от най-много 1557 01:41:57,378 --> 01:42:01,355 Престижни институти в тази страна, а именно Атомният ядрен център. 1558 01:42:01,547 --> 01:42:07,000 И тя носи много власт, взаимодействайки с различните министерства. 1559 01:42:07,475 --> 01:42:10,512 От някъде не сме Федерация Кеше, някой е тук. 1560 01:42:10,512 --> 01:42:12,649 Ние сме тук, Фондация Кеше, Гана Атомик. 1561 01:42:12,649 --> 01:42:15,109 Ние сме, ние сме част от, ние сме... 1562 01:42:15,559 --> 01:42:21,976 Нашата фабрика е на по-малко от пет метра, на десет метра от ядрения реактор. 1563 01:42:24,349 --> 01:42:27,782 Ние сме изключително престижни позиции. 1564 01:42:27,782 --> 01:42:33,396 И тази позиция ни дава достъп и възможност да обясним технологията 1565 01:42:33,396 --> 01:42:34,550 На най-високо ниво. 1566 01:42:34,550 --> 01:42:36,641 И повечето от тези хора на най-високо ниво 1567 01:42:36,641 --> 01:42:39,522 Са високо образовани хора, за да го разберат. Те го виждат! 1568 01:42:39,789 --> 01:42:43,245 Странно, Бенджамин може да ви каже, ако можете да го получите онлайн. 1569 01:42:43,245 --> 01:42:45,908 Когато отиваме на срещите на високо равнище и обясняваме, 1570 01:42:45,908 --> 01:42:49,354 Бенджамин е добър в обяснението, какво са направили, кой е използвал какво. 1571 01:42:49,354 --> 01:42:51,251 Първата им реакция е, 1572 01:42:51,251 --> 01:42:54,531 "Може ли малко вода? Синът ми или мен имаме този проблем. 1573 01:42:54,531 --> 01:42:57,916 Излизаме с бутилките, оставени след това, а след това ще ги представим. 1574 01:42:57,916 --> 01:43:01,385 Вече хората са се обърнали, защото самите те го правят. 1575 01:43:03,015 --> 01:43:04,989 Те носят секретарите си. 1576 01:43:05,109 --> 01:43:10,611 В един от върха, най-горе... Бордове, организации в тази страна, 1577 01:43:10,611 --> 01:43:12,486 Отидохме миналата седмица с Бенджамин. 1578 01:43:12,626 --> 01:43:15,276 Следващият път, когато отидохме там, няколко дни по-късно, 1579 01:43:15,276 --> 01:43:18,615 Защото трябваше да свършим някаква друга работа с тях, 1580 01:43:18,615 --> 01:43:23,157 ... ръководителят на организацията, която е национална, 1581 01:43:23,157 --> 01:43:25,742 Една от водещите национални организации в тази страна, 1582 01:43:25,742 --> 01:43:29,256 И главата на раздела казва: "Можете ли да помогнете на моя секретар? 1583 01:43:29,906 --> 01:43:32,853 Вече говорих с секретаря, тази технология е тук. " 1584 01:43:32,853 --> 01:43:35,289 Тя казва: "Аз родих и имам този проблем." 1585 01:43:35,289 --> 01:43:38,490 Отне ми пет секунди. Казах: "Това е, което трябва да се направи." 1586 01:43:38,490 --> 01:43:42,845 В тези министерства, в тези офиси, те вече започват да използват материала, 1587 01:43:42,845 --> 01:43:46,350 И те видят, казват на шефа: "Работи, мога да спя", "Мога", 1588 01:43:46,350 --> 01:43:48,558 "Чувствам се добре", "Това се промени". 1589 01:43:49,628 --> 01:43:51,938 Ние не обръщаме, обучаваме се! 1590 01:43:52,128 --> 01:43:54,181 И това е, което трябва да се направи. 1591 01:43:54,781 --> 01:43:57,070 Ти виждаш човека, разговаряш с мен отпред. 1592 01:43:57,070 --> 01:44:00,714 Той е един от най-добрите учени в областта на радиационния контрол в Африка. 1593 01:44:01,094 --> 01:44:02,964 Те са братя близнаци. 1594 01:44:02,964 --> 01:44:06,827 И ние създаваме нови стандарти с помощта на тези хора 1595 01:44:06,827 --> 01:44:10,631 През следващите седмици, за откриване и почистване на радиация. 1596 01:44:10,631 --> 01:44:13,454 Лекарите, които се замърсяват в рентгеновите стаи, 1597 01:44:13,454 --> 01:44:15,676 В техните "помещения за замърсяване". 1598 01:44:17,346 --> 01:44:20,524 Това е красотата, когато дойдохме тук преди три месеца. 1599 01:44:20,524 --> 01:44:22,048 Тук сме точно три месеца. 1600 01:44:22,048 --> 01:44:25,933 След три месеца постигнахме 10 години, 20 години работа в Европа. 1601 01:44:26,773 --> 01:44:28,693 В Европа, поради DL, нямаме нищо, 1602 01:44:28,693 --> 01:44:33,967 Но застрелян, отровен и .. Издуха и... всичко останало. 1603 01:44:34,067 --> 01:44:37,563 Тук те отварят ръцете, виждате съоръженията. 1604 01:44:37,929 --> 01:44:40,012 Ние предложихме на Белгия същата технология. 1605 01:44:40,012 --> 01:44:42,222 Ние предложихме същото на италианците. 1606 01:44:43,162 --> 01:44:44,081 Но... 1607 01:44:46,722 --> 01:44:50,882 Спирайки, слушайки лъжите на тези хора, които тичат през цялото време. 1608 01:44:50,882 --> 01:44:56,223 70-годишен мъж, компютърен хакер, педофил най-вероятно. 1609 01:44:56,263 --> 01:45:00,132 Отмъщавайки се за загубата на брат си, накърнява живота на толкова много хора. 1610 01:45:00,892 --> 01:45:04,189 Той ще прекара остатъка от времето си в клетка 4 X 2. 1611 01:45:06,340 --> 01:45:07,555 (JB) Г-н Кеш? 1612 01:45:07,555 --> 01:45:08,431 (МК) Да. 1613 01:45:08,431 --> 01:45:10,404 (JB) Имам това видео, ако искате да... 1614 01:45:10,404 --> 01:45:12,621 (МК) Продължете напред! Моля, споделете го с нас. 1615 01:45:16,661 --> 01:45:19,203 (JB) Някой друг, първо трябва да спре да споделя. 1616 01:45:19,483 --> 01:45:20,956 (МК) Има Рик. 1617 01:45:21,836 --> 01:45:25,846 (RC) Да, върви напред! Трябваше да може да има, сега. 1618 01:45:25,986 --> 01:45:27,130 (JB) Добре! 1619 01:45:33,280 --> 01:45:35,466 Добре! Това е много кратко видео. 1620 01:45:35,466 --> 01:45:39,246 ... Беше, по-рано в теста. 1621 01:45:39,586 --> 01:45:44,160 ... Имаме... Имахме един от нашите трансформатори, 1622 01:45:44,160 --> 01:45:48,270 Но все още генерирахме значими полета. 1623 01:45:49,010 --> 01:45:53,046 ... Нека ви покажа какво .. Това, което открихме в този конкретен тест. 1624 01:45:53,046 --> 01:45:55,736 Това беше някакво необичайно разбиране. 1625 01:45:55,736 --> 01:45:56,917 Да видим какво виждаме. 1626 01:45:56,917 --> 01:46:02,429 Добре! Така че, ние сме тук в Аризона, а Дейвид измерва аномалия в областта, 1627 01:46:02,589 --> 01:46:06,963 От всички реактори, които вървят в продължение на няколко дни. 1628 01:46:06,963 --> 01:46:08,402 Всички те се въртят. 1629 01:46:08,402 --> 01:46:13,004 Имаме бустерния кабел или бустерния блок там 1630 01:46:13,004 --> 01:46:21,747 И това, което Дейвид намира, е, че има празнота... за... той... 1631 01:46:21,747 --> 01:46:23,589 Той е на осем стъпки стълба. 1632 01:46:23,589 --> 01:46:25,365 Той е на път, нагоре, 1633 01:46:25,365 --> 01:46:30,160 Така че той вероятно е .. 15 фута висок. 1634 01:46:30,910 --> 01:46:34,531 Не, може би... Може би 12 фута височина. 1635 01:46:34,531 --> 01:46:37,801 И точно там има празнота, но сега го показвайте в средата, 1636 01:46:37,801 --> 01:46:42,619 Как това невалидно... Вижте, че е в момента и е изключено .. 1637 01:46:42,619 --> 01:46:46,557 Така че сега... но в средата всичко върви до върха. 1638 01:46:46,557 --> 01:46:48,616 Иди в средата сега Давид, 1639 01:46:49,796 --> 01:46:53,506 И да видим как върви нагоре и все още... все още пише 1640 01:46:53,996 --> 01:46:55,386 Това става доста високо. 1641 01:46:55,386 --> 01:46:57,844 Колкото може по-високо, в средата. 1642 01:46:57,844 --> 01:47:02,053 Но след това тук има точка, откъдето е затворена. 1643 01:47:02,053 --> 01:47:03,120 Но ако се върне... 1644 01:47:03,120 --> 01:47:05,140 Сега, дръпнете го назад Дейвид. 1645 01:47:05,720 --> 01:47:07,020 Наопаки. 1646 01:47:08,240 --> 01:47:09,735 И отново изгасва. 1647 01:47:09,735 --> 01:47:13,135 Така че, има като празно пространство, точно над магнитния пръстен, 1648 01:47:13,145 --> 01:47:17,337 Височина около 12 фута, но след това отново се връща. 1649 01:47:17,727 --> 01:47:19,437 Така че, това е много интересно. 1650 01:47:21,435 --> 01:47:22,934 Така, това беше така. 1651 01:47:28,364 --> 01:47:31,110 Така че, не знам, точно знам как да го обясня... 1652 01:47:31,110 --> 01:47:35,998 Но тази пустота е изчезнала, откакто сме... се върнали в другата конфигурация. 1653 01:47:36,511 --> 01:47:41,053 (МК) .. Да! Това може да се дължи на състоянието, което създавате, 1654 01:47:41,103 --> 01:47:43,313 Поради полетата в... 1655 01:47:43,483 --> 01:47:46,059 Полето там, което не виждате, 1656 01:47:46,059 --> 01:47:49,229 Поради турбулентността на потока от магнитно поле. 1657 01:47:49,679 --> 01:47:52,715 Има много неща, които трябва да... 1658 01:47:52,885 --> 01:47:56,402 Важно е, че разбираме тези неща... 1659 01:47:56,445 --> 01:48:02,167 Как... това, което съм виждал, частично липсва в... 1660 01:48:02,277 --> 01:48:05,116 Или неразбираем в... 1661 01:48:09,951 --> 01:48:14,871 В ученията. При разбиране на част от учението. 1662 01:48:15,036 --> 01:48:16,366 И... 1663 01:48:17,217 --> 01:48:18,277 ... 1664 01:48:19,327 --> 01:48:22,243 И това е, ако мога да споделя... 1665 01:48:22,863 --> 01:48:24,303 Екран, моля. 1666 01:48:24,443 --> 01:48:26,463 Ще ти обясня какво искам да кажа. 1667 01:48:26,593 --> 01:48:31,417 В по-голямата част от учението, което сме направили досега, ние винаги гледахме... 1668 01:48:32,667 --> 01:48:37,078 Някои... аспект на потока на потока. 1669 01:48:37,078 --> 01:48:40,693 Но всъщност не сме разбрали някои от тях. 1670 01:48:40,803 --> 01:48:45,954 Когато имаме два магнита или две плазми, 1671 01:48:46,624 --> 01:48:50,613 В нашите учения ние винаги се отнасяме към... 1672 01:48:50,863 --> 01:48:55,283 Потокът на магнитните полета, 1673 01:48:55,753 --> 01:48:58,139 От север на юг. 1674 01:49:01,679 --> 01:49:04,310 И същото, обратно, тук. 1675 01:49:04,710 --> 01:49:08,450 Но мисля, че част от това, което не сте осъзнали, 1676 01:49:09,570 --> 01:49:13,969 Това, което показваме тук, в действителност това .. 1677 01:49:14,199 --> 01:49:20,574 Тази операция, тук, е много, това е, 1678 01:49:21,064 --> 01:49:30,043 Това тук, операция, която показваме, това е гравитационното магнитно преобразуване, 1679 01:49:30,129 --> 01:49:31,933 Което е разделянето. 1680 01:49:32,063 --> 01:49:36,353 Но всъщност, ако се върнете към учението, 1681 01:49:36,353 --> 01:49:41,908 И разбирането му от самото начало, има отблъскване на полето, 1682 01:49:41,908 --> 01:49:45,484 Между север и север, 1683 01:49:45,534 --> 01:49:47,761 И на юг и на юг. 1684 01:49:48,544 --> 01:49:52,884 Това поле е сила, която запазва отделянето 1685 01:49:54,560 --> 01:49:56,315 Върнете се в преподаването. 1686 01:49:56,506 --> 01:49:59,476 Върни се в разбирането за областта на плазмата. 1687 01:50:00,686 --> 01:50:07,530 Където говорим, когато сложите Север и Север заедно, те се разделят. 1688 01:50:07,530 --> 01:50:10,225 Когато сложите юг и юг заедно, те се разделят. 1689 01:50:10,225 --> 01:50:15,638 Няма разлика в плазмата, когато е в тази форма и в този контекст. 1690 01:50:16,405 --> 01:50:21,235 Тези полета, не всички отиват в другата, някои се разпространяват, 1691 01:50:21,235 --> 01:50:25,270 И взаимодействието на това, което идва тук, и това, което идва тук, 1692 01:50:25,270 --> 01:50:28,240 Създава отделянето от Северния полюс. 1693 01:50:28,240 --> 01:50:30,760 И какво идва оттук... 1694 01:50:30,760 --> 01:50:34,741 И това, което идва тук, създава разделението на южния полюс. 1695 01:50:36,040 --> 01:50:38,040 Не всички полета са... 1696 01:50:38,040 --> 01:50:42,640 Потвърждението на полето и шаблонът са такива. 1697 01:50:42,640 --> 01:50:48,237 Тези полета създават разделение на позиционирането. 1698 01:50:48,237 --> 01:50:51,388 И тези полета създават атракция. 1699 01:50:51,388 --> 01:50:56,018 И когато тези сили дойдат да се балансират един с друг, 1700 01:50:56,018 --> 01:51:00,051 Това е позицията, в която заемат мястото двете. 1701 01:51:01,374 --> 01:51:04,677 Това е, което... Аз обясних в някои от ученията 1702 01:51:04,677 --> 01:51:09,901 И продължавам да обяснявам, просто разбираме по-добре. 1703 01:51:12,100 --> 01:51:16,368 Четирите полеви сили, за които говорим, двете гравитационни, 1704 01:51:16,368 --> 01:51:19,312 Са тези две, които са тук, 1705 01:51:20,257 --> 01:51:24,592 И тези две тук са двата магнитни, разделянето. 1706 01:51:24,828 --> 01:51:29,579 И ние трябва да разберем това, това е гръбнакът на науката. 1707 01:51:29,642 --> 01:51:35,188 Ако една от тези позиции е леко погрешна, разстоянието ще се промени. 1708 01:51:35,511 --> 01:51:39,402 Едната плазма ще се наклони към другата 1709 01:51:39,402 --> 01:51:44,625 Това е позицията на Земята, защото ние сме по начин, 1710 01:51:45,540 --> 01:51:47,260 Давайки повече, 1711 01:51:47,840 --> 01:51:52,254 Или да вземе повече за гравитацията, и това гравитационно по отношение 1712 01:51:52,254 --> 01:51:56,382 За нашата околна среда, наклони Земята под ъгъл. 1713 01:52:00,226 --> 01:52:04,240 Четирите полеви сили са гравитационното, 1714 01:52:04,240 --> 01:52:06,478 Двамата от всеки, които те вкарат, 1715 01:52:06,478 --> 01:52:08,442 И двете магнитни. 1716 01:52:10,353 --> 01:52:16,243 Така че, ако се върнем към цялото разбиране, така става много лесно. 1717 01:52:17,268 --> 01:52:19,880 Имате две плазми, 1718 01:52:21,344 --> 01:52:27,170 И вие имате четирите полеви сили, които сте създали. 1719 01:52:27,381 --> 01:52:28,891 Отблъскването, 1720 01:52:30,040 --> 01:52:32,880 И двете от атракцията. 1721 01:52:43,637 --> 01:52:46,641 Тези две формират разделянето, 1722 01:52:50,222 --> 01:52:54,439 И тези две създават атракция. 1723 01:53:00,512 --> 01:53:02,140 Сега виждате, 1724 01:53:02,815 --> 01:53:05,165 Това е, което трябва да разберем. 1725 01:53:05,715 --> 01:53:09,978 По този начин плазмите остават отделни един от друг. 1726 01:53:10,980 --> 01:53:14,202 По този начин се създава позициониране. 1727 01:53:15,310 --> 01:53:19,052 И ако променим нещо тук, 1728 01:53:19,349 --> 01:53:23,715 Умишлено, накланяме се един спрямо друг. 1729 01:53:23,839 --> 01:53:25,589 Космическият ти кораб. 1730 01:53:26,803 --> 01:53:28,414 Ъглово повдигане. 1731 01:53:29,666 --> 01:53:34,018 Колко не позволяваме на гравитацията да стане по-силна от магнитната, 1732 01:53:34,018 --> 01:53:37,565 Това определя ъгъла на излитане, 1733 01:53:37,565 --> 01:53:39,843 Или ъгъла на кацане. 1734 01:53:48,721 --> 01:53:54,445 Това са части от знанието, което трябва да бъде разбрано, пълно. 1735 01:53:56,093 --> 01:53:59,436 И затова виждате пропуски в позициите 1736 01:53:59,436 --> 01:54:02,673 Имате вихри на взаимодействия от различни намотки, 1737 01:54:02,673 --> 01:54:05,037 И на някои места виждате пропуски. 1738 01:54:05,037 --> 01:54:07,740 Тези пропуски, това е това, което наричате "черна дупка". 1739 01:54:07,740 --> 01:54:09,470 Можеш да летиш, можеш да го използваш. 1740 01:54:09,470 --> 01:54:13,043 Вие ги търсите, при определени условия, 1741 01:54:13,043 --> 01:54:17,334 Защото те имат сила, надхвърляща силата ви на откриване. 1742 01:54:17,334 --> 01:54:20,291 Така че това означава, че те са настроени някъде другаде, че съществуват, 1743 01:54:20,291 --> 01:54:23,482 И в съществуването те са свързани с нещо някъде другаде, 1744 01:54:23,482 --> 01:54:25,711 Където искате да бъдете, ако имате нужда. 1745 01:54:29,087 --> 01:54:32,414 Така че, когато погледнете това, може би разбирате повече, 1746 01:54:32,414 --> 01:54:36,038 Откъде идва отблъскването, откъде идва атракцията. 1747 01:54:36,038 --> 01:54:39,163 Това се връща, а след това в много взаимодействия и атракции 1748 01:54:39,163 --> 01:54:41,497 И много неща трябва да бъдат обяснени. 1749 01:54:41,497 --> 01:54:43,247 Едно от нещата, които... 1750 01:54:43,247 --> 01:54:46,724 Аз... аз се опитвах да повдигна в ученията, 1751 01:54:46,724 --> 01:54:49,844 Може би можете да запазите тази картина, защото е много важно. 1752 01:54:49,844 --> 01:54:52,685 Това е част от ученията, които не сте разбрали 1753 01:54:52,685 --> 01:54:57,041 И това, което продължавам да говоря за четирите полеви сили. 1754 01:54:57,041 --> 01:54:58,651 Това е номер едно, 1755 01:54:58,651 --> 01:55:00,010 Това е номер две, 1756 01:55:00,010 --> 01:55:01,396 Това е номер три 1757 01:55:01,396 --> 01:55:03,186 И това е номер четири. 1758 01:55:06,112 --> 01:55:08,482 Нещо важно! Сега, че сме 1759 01:55:08,482 --> 01:55:12,829 Влизайки в различните измерения на разбирането на технологията. 1760 01:55:13,733 --> 01:55:16,855 Важно е да... 1761 01:55:16,855 --> 01:55:23,291 Преминете към следващата стъпка, за да разберете по-дълбоко, науката за творението. 1762 01:55:24,297 --> 01:55:26,694 Говорих за това в няколко учения 1763 01:55:26,694 --> 01:55:32,524 И мисля, че ще бъде важно за нас да можем 1764 01:55:32,764 --> 01:55:36,804 Разберете повече след три години в това, което са и къде сме дошли. 1765 01:55:37,405 --> 01:55:41,059 Говорим за душата на човека, 1766 01:55:41,059 --> 01:55:44,630 Ние открихме или смятаме, че имаме достъп до нея 1767 01:55:44,630 --> 01:55:46,680 Защото сега можем да я поставим. 1768 01:55:47,058 --> 01:55:49,403 Грубо позицията. 1769 01:55:49,403 --> 01:55:54,410 Инерцията, душата на физиката, която е някъде близо до сърцето. 1770 01:55:55,132 --> 01:55:57,205 И ние имаме... 1771 01:55:58,253 --> 01:56:03,617 Емоционална душа, която е някъде в центъра на мозъка на човека. 1772 01:56:04,198 --> 01:56:06,191 И когато двамата си взаимодействат, 1773 01:56:06,346 --> 01:56:08,358 Е взаимодействието на физическата природа. 1774 01:56:08,358 --> 01:56:12,230 Много прилича на това, което виждаме, просто го обърнете с главата надолу. 1775 01:56:12,623 --> 01:56:14,885 Завъртете го на 90 градуса, 1776 01:56:14,885 --> 01:56:18,856 И това, което ще видите, е много, много интересно. 1777 01:56:19,286 --> 01:56:24,411 Нека да видим, как можем да видим и как можем да разберем, 1778 01:56:24,411 --> 01:56:26,640 Нещо, което никога не сме разбрали. 1779 01:56:27,991 --> 01:56:29,695 Тялото на човека 1780 01:56:29,851 --> 01:56:33,534 Е избрал позицията на своята Душа, защото е изграждане. 1781 01:56:33,684 --> 01:56:38,135 Тя много е двустепенна единица, тя е като Земята. 1782 01:56:38,247 --> 01:56:42,459 Тя има гравитационна сила и след това има инерция. 1783 01:56:42,896 --> 01:56:44,580 Физическата част, 1784 01:56:44,580 --> 01:56:46,831 Който е инерционната част на човека, 1785 01:56:46,831 --> 01:56:49,071 Което е взаимодействие с физическата част от него, 1786 01:56:49,071 --> 01:56:52,088 Който е на земята, на Земята, откъдето идва, 1787 01:56:52,405 --> 01:56:54,375 С материята на него. 1788 01:56:54,375 --> 01:56:56,645 Защото нещо, което трябва да разберете, 1789 01:56:56,645 --> 01:56:59,775 И аз бях... обясних това в някои учения. 1790 01:57:00,233 --> 01:57:02,596 Когато погледнете тялото на човека, 1791 01:57:02,813 --> 01:57:08,902 Имате емоционалната страна, която е мозъкът и душата в нея. 1792 01:57:08,942 --> 01:57:13,466 Вие имате физическата част, която е от врата надолу. 1793 01:57:14,529 --> 01:57:20,217 Всеки един има свой собствен душа, всеки има собствена централна операция на масата. 1794 01:57:20,217 --> 01:57:22,672 Това е като инерционната част. 1795 01:57:23,475 --> 01:57:26,297 И това е като... 1796 01:57:26,764 --> 01:57:31,408 Това, което наричаме гравитационна част, част от Маграв. 1797 01:57:32,186 --> 01:57:36,633 Двете работят съвместно и в взаимодействие помежду си, 1798 01:57:36,633 --> 01:57:42,384 Ето защо сърцето ви пада с вашата емоция, когато се влюбите. 1799 01:57:44,132 --> 01:57:46,966 Когато имате страх, когато разберете нещо. 1800 01:57:47,074 --> 01:57:52,734 Така че, всъщност двете части са избрали и те имат инерционната част на Душата. 1801 01:57:52,804 --> 01:57:55,918 И това, което наричаме "емоционална" част от душата. 1802 01:57:56,559 --> 01:58:02,587 Въпросът идва, което е мистерия в света на науката, 1803 01:58:03,706 --> 01:58:06,776 Това е историята на, 1804 01:58:09,040 --> 01:58:10,589 Хоризонтални хора. 1805 01:58:11,927 --> 01:58:13,530 Въпросът да попитам; 1806 01:58:14,807 --> 01:58:18,347 Къде е позицията на Душата на вертикалите? 1807 01:58:24,993 --> 01:58:26,960 Знаем, че те имат емоция, 1808 01:58:29,416 --> 01:58:31,795 Ние знаем, че те изпитват болка, 1809 01:58:31,795 --> 01:58:35,443 Ние знаем, че те реагират на любовните разговори, 1810 01:58:38,177 --> 01:58:39,225 но, 1811 01:58:39,225 --> 01:58:43,212 Въпросът за човечеството е да разберем, 1812 01:58:43,735 --> 01:58:48,885 Първата енигма, е растението, с което човек е постоянно, 1813 01:58:48,931 --> 01:58:50,711 И той никога не разбираше. 1814 01:58:51,470 --> 01:58:56,860 Намирането на структурата, след това позицията и работата на Душата на растението, 1815 01:58:57,176 --> 01:58:58,397 дърво, 1816 01:58:59,393 --> 01:59:03,212 След това става загадка за човека да намери, 1817 01:59:03,212 --> 01:59:07,021 Душата на обектите във Вселената, които ни помогнаха да разберем. 1818 01:59:07,571 --> 01:59:10,581 Виждате структура, ходеща на земята, 1819 01:59:10,581 --> 01:59:13,423 Е душата в долната част на нея е крака или е в горната част, 1820 01:59:13,423 --> 01:59:16,138 На позицията на това, което според нас е главата? 1821 01:59:17,524 --> 01:59:21,152 Къде можете да насочите емоциите си към душата? 1822 01:59:21,152 --> 01:59:24,175 Къде можете да насочите душата си към душата на предприятието 1823 01:59:24,175 --> 01:59:26,096 Че можете да получите отговор? 1824 01:59:26,175 --> 01:59:29,499 Няма смисъл да гледаш небето, когато е на пода. 1825 01:59:29,791 --> 01:59:33,101 Само защото виждате физическо проявление, 1826 01:59:33,405 --> 01:59:34,903 Отиваш нагоре. 1827 01:59:37,349 --> 01:59:42,615 Това става важно, защото сега, когато отидем в селското стопанство. 1828 01:59:42,670 --> 01:59:47,759 Разбираме, че докосваме средата на растението, 1829 01:59:47,759 --> 01:59:54,026 Създава условие, че вредителите и паразитите и каквото и да било 1830 01:59:54,026 --> 01:59:56,265 Като същество или дърво, 1831 01:59:57,290 --> 02:00:00,349 Вертикално придвижване или хоризонтално придвижване, 1832 02:00:01,942 --> 02:00:05,515 Паразитите не искат да бъдат там, защото променяте средата. 1833 02:00:05,608 --> 02:00:09,972 Но променихте ли средата на дървото? 1834 02:00:09,972 --> 02:00:15,285 Или се докоснахте до това, което сте направили, Душата на дървото, 1835 02:00:15,607 --> 02:00:18,465 Че тя е променила това е проява? 1836 02:00:18,465 --> 02:00:21,429 Дадохте ли гаранция за успеха, 1837 02:00:21,429 --> 02:00:24,230 Че ще оцелее, направихте го много по-лесно? 1838 02:00:24,656 --> 02:00:27,899 Това, което му даде шанс да се промени. 1839 02:00:27,899 --> 02:00:33,554 Виждаме в човека, даваме на хората с психологически проблем, 1840 02:00:34,843 --> 02:00:40,384 Цинков оксид с СО2, може би малко количество СН3. 1841 02:00:40,409 --> 02:00:43,388 Те се променят, промяна на позата, те се изправя. 1842 02:00:43,388 --> 02:00:46,068 Те не стоят злоупотреби, болките вървят. 1843 02:00:46,469 --> 02:00:48,005 Също така дървото. 1844 02:00:48,504 --> 02:00:50,120 Същото се отнася и за растението. 1845 02:00:53,425 --> 02:00:55,390 Разбираме ли това? 1846 02:00:55,390 --> 02:01:00,666 Това, че можем да я изпълним, във Вселената, където и да пътуваме. 1847 02:01:01,803 --> 02:01:06,151 Въпросът, който поставях на нашите земеделци, на всички вас. 1848 02:01:06,957 --> 02:01:12,197 Къде е душата на растението, къде е душата на едно дърво? 1849 02:01:16,278 --> 02:01:22,423 Имаме видеоклипове, имаме случаи, в които физическият мозък, 1850 02:01:22,423 --> 02:01:25,722 Аз показах това в едно от ученията частно учение, 1851 02:01:26,123 --> 02:01:30,011 Където лицето е преминало операция, 1852 02:01:30,304 --> 02:01:31,055 и 1853 02:01:31,215 --> 02:01:33,859 По-голямата част от физическата част на мозъка 1854 02:01:33,859 --> 02:01:36,652 Ръцете и краката са извадени заради тумор. 1855 02:01:36,652 --> 02:01:40,907 Така че, когато погледнете човека, който виждате, 1856 02:01:40,907 --> 02:01:45,228 Тя е напълно плоска, тя е точно като те поставят парче през мозъка. 1857 02:01:45,228 --> 02:01:50,407 Но човекът все още е жив, човекът все още говори, но не може да се движи. 1858 02:01:50,786 --> 02:01:53,429 Той е лежал в продължение на 5 години. 1859 02:01:56,669 --> 02:02:01,701 Душата е все още там, затова, когато лекарите нарязаха, по това време, 1860 02:02:01,707 --> 02:02:05,574 Те не разбраха позицията на Душата, някак си ги прескочиха 1861 02:02:05,574 --> 02:02:08,233 Те са взели физическата част на мозъка. 1862 02:02:09,247 --> 02:02:12,039 При разбирането, че може буквално 1863 02:02:12,039 --> 02:02:15,735 Да донесе цялата работа на физическата част на мозъка 1864 02:02:15,735 --> 02:02:19,908 В една точка дори в гръбначен мозък. 1865 02:02:19,908 --> 02:02:24,517 Ние насърчихме и донесохме позицията на желанието на волята, 1866 02:02:24,517 --> 02:02:29,170 И емоцията на Душата, в една част от тялото на човека, 1867 02:02:29,170 --> 02:02:32,899 И човекът след пет години буквално се разхожда от леглото. 1868 02:02:32,980 --> 02:02:34,137 Пешеходна. 1869 02:02:34,425 --> 02:02:38,661 Да могат да преместват крака си, да могат да държат нещата, да могат да пишат отново. 1870 02:02:38,661 --> 02:02:41,670 Всички те са видеоклипове, не е мечта. 1871 02:02:43,234 --> 02:02:44,259 Така, 1872 02:02:44,588 --> 02:02:49,899 Можем да донесем емоционалната част на душата. 1873 02:02:51,815 --> 02:02:54,507 Но къде е душата на растението? 1874 02:02:56,393 --> 02:03:01,458 Защо, когато изсечем едно дърво, клоните му, нищо не се случва? 1875 02:03:01,458 --> 02:03:07,010 Но ако изрежем едно дърво в определена точка на определено място, дървото никога не расте. 1876 02:03:08,281 --> 02:03:14,046 Дали душата на растението седи, по силата на дължината на тялото е тяло? 1877 02:03:16,641 --> 02:03:21,589 Дали душата на растението е свързана с корена й? 1878 02:03:25,808 --> 02:03:30,423 Дали растението минава през същото емоционално състояние, както и ние? 1879 02:03:30,764 --> 02:03:36,581 И тя получава рак, той позволява гъбички по кожата, ние го наричаме паразити. 1880 02:03:37,640 --> 02:03:38,949 пестициди, 1881 02:03:39,946 --> 02:03:42,152 Използваме ги, за да ги преодолеем. 1882 02:03:42,536 --> 02:03:47,259 Ами сега, когато използваме GaNS материала, и го разтриваме върху кожата 1883 02:03:47,259 --> 02:03:50,437 И виждаме промените на кожата. 1884 02:03:50,437 --> 02:03:53,931 Не можем да направим същото и с растенията с дърветата. 1885 02:03:54,590 --> 02:03:58,619 Това им дава спокойствие, преместваме рака, 1886 02:03:58,619 --> 02:04:02,300 В позиция, в която тялото намират нова позиция. 1887 02:04:02,595 --> 02:04:04,975 Това е, което трябва да разберем. 1888 02:04:04,975 --> 02:04:10,529 Това е стремежът, на който трябва да участваме, 1889 02:04:10,529 --> 02:04:13,557 Да разберем повече за нашата собствена планета. 1890 02:04:17,889 --> 02:04:21,794 Това е част от технологията, която трябва да разберем. 1891 02:04:22,198 --> 02:04:27,690 Селскостопанският екип в преподаването, частните учения, са разбрали, 1892 02:04:27,690 --> 02:04:31,539 Емоцията и душата, където и да е. 1893 02:04:31,618 --> 02:04:35,328 Каква сила е, но сега трябва да я позиционирате. 1894 02:04:38,448 --> 02:04:43,882 Защо, когато изрязваме определени дървета, по някакъв начин получаваме определени отговори? 1895 02:04:44,813 --> 02:04:49,038 Защо, когато изсечем едно дърво в една точка, ние не поемаме живот? 1896 02:04:49,038 --> 02:04:54,039 Това е като отделяне на физическата душа от емоционалната част. 1897 02:04:56,814 --> 02:05:02,334 Ако дървото се чувства, когато говорите с него, когато растението разбира и реагира 1898 02:05:02,334 --> 02:05:07,599 Към твоята емоция, така че трябва да има и душа. 1899 02:05:08,080 --> 02:05:11,166 Но къде е позицията на Душата на това растение? 1900 02:05:11,454 --> 02:05:15,314 Трябва да научим това, ако станем пътниците на Вселената. 1901 02:05:15,783 --> 02:05:19,787 Защото винаги сме мислили, че сме единствените превозвачи на душата. 1902 02:05:20,697 --> 02:05:27,104 Сега разбираме, че лицерението на Земята е център на Вселената. 1903 02:05:27,254 --> 02:05:28,471 Е отишло, 1904 02:05:28,751 --> 02:05:31,892 Лицемерието, че земята е плоска е изчезнала, 1905 02:05:31,892 --> 02:05:34,885 Така ли? Zoroastro? И някои хора се опитват да кажат, че не е така. 1906 02:05:35,303 --> 02:05:38,611 Липса на лицемерие с много неща. 1907 02:05:38,920 --> 02:05:42,315 Сега трябва да се отървем от това лицемерие. 1908 02:05:43,004 --> 02:05:45,122 И разбирайте реалността. 1909 02:05:45,122 --> 02:05:48,207 Къде е душата на растението, къде е душата на дървото? 1910 02:05:49,125 --> 02:05:50,929 Можем ли да го избегнем? 1911 02:05:54,713 --> 02:05:58,286 Можем ли да я укрепим? Можем ли да го променим? 1912 02:05:58,286 --> 02:06:02,744 Това, че го променя, е позиция и е поза и е среда, която не го прави 1913 02:06:02,744 --> 02:06:05,726 Има паразити и дава плода, любовта. 1914 02:06:05,997 --> 02:06:09,241 Когато ядете плода на едно дърво, това е любовта на това дърво 1915 02:06:09,241 --> 02:06:12,331 За човечеството, за човечеството, за... за неговия свят. 1916 02:06:12,331 --> 02:06:14,337 Защото тя дава от себе си. 1917 02:06:15,872 --> 02:06:18,165 Няма разговор да каже: "Обичам те" 1918 02:06:18,165 --> 02:06:22,195 Но тя дава плод: "Това съм аз, имайте някои, вземете от мен." 1919 02:06:23,647 --> 02:06:27,991 Така че, ако растението има такова чувство, ако едно дърво има такова чувство, 1920 02:06:28,514 --> 02:06:29,924 Къде е душата? 1921 02:06:30,603 --> 02:06:32,905 Търсите върха на дървото, 1922 02:06:33,145 --> 02:06:36,769 Или ние отделяме това е физическа душа от неговата, 1923 02:06:37,290 --> 02:06:41,311 Емоционална душа и това е времето, когато дървото вече няма да расте. 1924 02:06:48,369 --> 02:06:49,898 Можем ли да намерим тази точка? 1925 02:06:49,898 --> 02:06:54,378 И тогава въпросът е къде седи? 1926 02:06:55,698 --> 02:06:57,413 Дали е с главата надолу? 1927 02:06:57,773 --> 02:07:00,653 Дали душата на растението в нея е корени? 1928 02:07:00,653 --> 02:07:03,824 Защото е защитено същото като човека с череп? 1929 02:07:05,297 --> 02:07:07,202 И тялото се притиска? 1930 02:07:07,559 --> 02:07:09,157 Физическата част. 1931 02:07:14,575 --> 02:07:19,036 Това са въпросите, за които човечеството трябва да намери отговор. 1932 02:07:19,036 --> 02:07:23,049 За да сте готови да разберете каквото ви види в космоса, 1933 02:07:23,049 --> 02:07:27,380 Не означава душата, все още всички са на върха. 1934 02:07:30,379 --> 02:07:33,640 Насочваш към грешния край, плащаш силно за него. 1935 02:07:38,173 --> 02:07:41,831 Трябва първо да разберем за околната среда на себе си, 1936 02:07:41,831 --> 02:07:43,651 Преди да продължим нататък. 1937 02:07:44,441 --> 02:07:48,613 Трябва да разберем за обектите около себе си, 1938 02:07:48,613 --> 02:07:51,058 Преди да се постараем в Космоса. 1939 02:07:51,374 --> 02:07:55,312 И затова човек все още не е готов, 1940 02:07:56,363 --> 02:07:59,874 Да бъде върху него, е част от Универсалната общност, 1941 02:07:59,874 --> 02:08:02,865 Защото все още не сте достатъчно образовани. 1942 02:08:02,865 --> 02:08:04,555 Вие сте там! 1943 02:08:07,646 --> 02:08:10,986 Проблемът е пълното разбиране. 1944 02:08:10,986 --> 02:08:14,272 Ако погледнете сега, това е много просто. 1945 02:08:16,018 --> 02:08:20,620 Дали душата на растението някъде тук? 1946 02:08:20,996 --> 02:08:23,832 Това е емоционална част? 1947 02:08:24,152 --> 02:08:27,952 И душата му е физическа част, която седи някъде тук? 1948 02:08:31,290 --> 02:08:34,361 Когато взаимодействието между двете, 1949 02:08:35,576 --> 02:08:37,088 Много просто, 1950 02:08:37,719 --> 02:08:39,346 създава 1951 02:08:40,639 --> 02:08:43,036 Аурата на дървото. 1952 02:08:48,370 --> 02:08:54,152 Където, когато взаимодействаме и променим и даваме на емоционалната страна, 1953 02:08:54,152 --> 02:09:00,303 Промени физическото, промените в аурата и това ново измерение на аурата, 1954 02:09:01,562 --> 02:09:06,284 Те не могат да съществуват, този тип паразити. 1955 02:09:08,664 --> 02:09:10,813 Ние правим това с хората, 1956 02:09:11,651 --> 02:09:13,499 Защо не с растенията? 1957 02:09:15,572 --> 02:09:16,730 Както винаги казвам, 1958 02:09:16,730 --> 02:09:21,012 "Ние сме тук, за да просвещаваме, че е за вас да преуспявате себе си". 1959 02:09:29,681 --> 02:09:32,911 Трябва да разберете съвкупността. 1960 02:09:33,067 --> 02:09:36,472 Трябва да разберете взаимодействието на съвкупността вътре 1961 02:09:36,472 --> 02:09:39,289 Структурата на плазмата на предприятието. 1962 02:09:40,654 --> 02:09:44,826 Най-големият проблем за човека в Космоса ще бъде и е, 1963 02:09:44,826 --> 02:09:47,904 Като всеки друг пътник на Вселената. 1964 02:09:48,360 --> 02:09:53,806 Контрол на емоцията по отношение на душата и проявление на физическата природа. 1965 02:09:58,633 --> 02:10:03,467 Когато разбирате това, и вие се влюбвате в... 1966 02:10:03,467 --> 02:10:06,107 Друго същество от друга планета. 1967 02:10:07,983 --> 02:10:13,140 В емоцията на любовта, в желанието да "бъде" с, 1968 02:10:14,147 --> 02:10:20,193 Вие въздействате на вашата Душа, която създава и ви изявява във формата на любовник. 1969 02:10:20,833 --> 02:10:22,966 В точката на проявление. 1970 02:10:24,913 --> 02:10:26,233 Във Фарси казваме: 1971 02:10:26,233 --> 02:10:28,953 اگر نمی خواهید به ایستادگی , شما بهتر بخشی از آن تبدیل شده است. 1972 02:10:28,953 --> 02:10:32,720 Означава: "Ако не искате да се откроите, по-добре да станете част от него." 1973 02:10:37,700 --> 02:10:42,057 Използваме ли нашата емоция, за да получим от Сушата енергията, от която се нуждаем, 1974 02:10:42,057 --> 02:10:45,417 Да променим нашето проявление, да не бъдем във формата на човека 1975 02:10:45,417 --> 02:10:49,447 С 4 ръце и крака и разполагащи с 20 крака и 4 ръце 1976 02:10:49,447 --> 02:10:51,867 Защото в тази област, където сме 1977 02:10:51,867 --> 02:10:56,573 Тя отговаря на съществуването и ни води към любовника, с който искаме да бъдем. 1978 02:10:56,757 --> 02:10:59,407 Душата е същата, емоцията е една и съща. 1979 02:10:59,720 --> 02:11:03,027 Това е физичността, позицията, която решаваме да променим 1980 02:11:03,027 --> 02:11:04,747 Чрез нашата собствена емоция. 1981 02:11:12,577 --> 02:11:17,350 Важно е да се доближим до тези точки, 1982 02:11:17,350 --> 02:11:20,487 Това е жизненоважно, нямаме друг избор, 1983 02:11:20,770 --> 02:11:25,493 В противен случай в Космоса ще прочетем неправилно, говорим с крака 1984 02:11:25,493 --> 02:11:27,273 Когато главата е на пода. 1985 02:11:30,960 --> 02:11:34,820 Както казах, ние сме твърде физически и винаги сме вдигали поглед 1986 02:11:34,820 --> 02:11:38,023 Че колкото повече главата стои нагоре 1987 02:11:38,623 --> 02:11:41,647 Тя може да бъде отляво, в средата, от дясната страна, 1988 02:11:41,647 --> 02:11:45,467 Трябва да видите поведението на изпълнението на физическата природа. 1989 02:11:52,250 --> 02:11:53,973 Това са важни. 1990 02:11:54,413 --> 02:11:59,050 Това са част от образованието, което трябва да имаме. 1991 02:11:59,050 --> 02:12:00,220 И казах: 1992 02:12:00,220 --> 02:12:04,163 "Докато не сме готови, космическият кораб няма да бъде там", 1993 02:12:04,237 --> 02:12:08,750 И не можете да бъдете утре там, защото не сте разбрали напредъка. 1994 02:12:09,567 --> 02:12:11,953 Тази част от... Това, което виждаме с Джон, 1995 02:12:11,953 --> 02:12:15,093 Това, което виждаме със здравния отдел, това, което виждаме със селското стопанство, 1996 02:12:15,093 --> 02:12:18,987 Това, което виждаме с хора, които правят материали като злато и всичко останало, 1997 02:12:19,100 --> 02:12:21,067 Е един и същ процес. 1998 02:12:22,760 --> 02:12:25,377 Има нещо, което искам да ви обясня, 1999 02:12:25,377 --> 02:12:29,670 Това е важно, излиза извън границите, но нещо ми дойде да ви кажа 2000 02:12:29,670 --> 02:12:32,170 Петър от Австрия, той получи заплаха. 2001 02:12:33,460 --> 02:12:36,280 Пристигна от Робърт. Регистриран е. 2002 02:12:36,280 --> 02:12:38,960 Можете да го съдите за атаките, които той извърши върху вас, 2003 02:12:38,960 --> 02:12:40,597 И заплахите, които той създава. 2004 02:12:40,597 --> 02:12:43,447 Вие сте австрийски, свържете се с полицията в тази секция. 2005 02:12:43,447 --> 02:12:46,357 Току-що получих бележката от службите за сигурност. 2006 02:12:46,450 --> 02:12:50,620 Моля, посъветвайте, Питър, вие сте от Австрия, 2007 02:12:50,620 --> 02:12:52,677 Получихте заплахи срещу вас. 2008 02:12:52,677 --> 02:12:56,400 Те наблюдават какво се случва във фонов режим и ме информират. 2009 02:12:56,400 --> 02:13:01,300 Моля, свържете се с австрийската полиция, която имате и се уверете, 2010 02:13:01,650 --> 02:13:03,937 Вие регистрирате претенцията си срещу заплахата 2011 02:13:03,937 --> 02:13:07,413 Робърт ви направи австрийски, той ще осъди веднага. 2012 02:13:07,413 --> 02:13:09,833 Те са след него, те започват процедурата сега. 2013 02:13:10,547 --> 02:13:11,957 Съжалявам за това. 2014 02:13:14,633 --> 02:13:16,590 Трябва да разберете. 2015 02:13:18,187 --> 02:13:20,027 Целият процес. 2016 02:13:21,663 --> 02:13:23,567 Цялата структура. 2017 02:13:24,333 --> 02:13:28,713 Получавам информация... Питър е вкаран в компютъра ви 2018 02:13:28,713 --> 02:13:30,973 Така е получил информацията, 2019 02:13:31,103 --> 02:13:33,530 А полицията го наблюдава. 2020 02:13:34,760 --> 02:13:37,417 Той е с немския човек, те са провалили вашата система 2021 02:13:37,417 --> 02:13:39,917 И така направиха заплахите срещу вас. 2022 02:13:40,227 --> 02:13:42,957 Тогава той се смееше, сега плаче. 2023 02:13:44,497 --> 02:13:47,910 Сега разбирате, процесът. 2024 02:13:49,267 --> 02:13:55,787 Сега разберете как, взаимодействието на дуалността 2025 02:13:56,067 --> 02:13:59,950 Е потвърждение за съществуването на един с друг. 2026 02:14:02,747 --> 02:14:06,407 Имаме силата на протона. 2027 02:14:06,680 --> 02:14:10,937 И енергията, която се дава, от протона диктува позицията на електрона. 2028 02:14:11,090 --> 02:14:13,350 Електронът е физичността. 2029 02:14:13,700 --> 02:14:22,020 Така че, ако използвате емоцията на... Това, което наричате "Душата на емоцията". 2030 02:14:22,233 --> 02:14:26,140 Силата на това, можете да промените позицията на сърцето. 2031 02:14:26,140 --> 02:14:27,983 Или силата на проявата. 2032 02:14:27,983 --> 02:14:30,987 Ето как ще работи. Така ще разберете. 2033 02:14:31,507 --> 02:14:35,507 Така че, ако разбрахте това, можете да промените ябълково дърво, 2034 02:14:35,507 --> 02:14:38,217 Незабавно, за да създадете портокали. 2035 02:14:39,527 --> 02:14:43,447 Защото процесът на физическото проявление е същият, 2036 02:14:43,447 --> 02:14:46,360 Просто трябва да промените частично емоцията. 2037 02:14:46,633 --> 02:14:51,787 Тогава ще разберете, ефекта върху физическата природа. 2038 02:14:57,300 --> 02:15:02,247 Това са, това, което е важно за нас. 2039 02:15:04,767 --> 02:15:10,143 Това е част от структурата, която е важна за нас. 2040 02:15:13,867 --> 02:15:20,820 Това ще стане ясно и ще се действа. 2041 02:15:28,763 --> 02:15:36,467 Това е важно да се разбере, че животът 2042 02:15:37,520 --> 02:15:40,703 Във всяко измерение във Вселената, 2043 02:15:42,127 --> 02:15:43,507 е същото. 2044 02:15:44,210 --> 02:15:50,100 Зависи колко от страната на емоциите искате да дадете, 2045 02:15:50,233 --> 02:15:53,760 За представянето и позицията на физическата страна. 2046 02:15:55,633 --> 02:15:57,353 Дайте ви пример. 2047 02:15:57,467 --> 02:16:02,247 Не знаем за съществуването на атом... освен 2048 02:16:02,287 --> 02:16:08,600 Бариерата на Кулумб или атмосферата, създадена от протона, 2049 02:16:08,600 --> 02:16:14,987 И засилено от движението на електрона. 2050 02:16:19,913 --> 02:16:23,407 По този начин се създава плазма. 2051 02:16:24,280 --> 02:16:25,967 Центърът дава, 2052 02:16:25,997 --> 02:16:31,817 И в това, което се превръща в силата на материята в дадена среда 2053 02:16:31,817 --> 02:16:36,929 Диктува физическите частици, които дават границата на плазмата. 2054 02:16:45,900 --> 02:16:50,083 Ако разбирате това, разбирате картината, която се намира на екрана. 2055 02:16:50,165 --> 02:16:52,350 Тогава разбирате как... 2056 02:16:52,500 --> 02:16:55,749 Променяте проявлението си според силата, 2057 02:16:55,749 --> 02:17:01,447 Според околната среда, която давате, защото душата тук тук, 2058 02:17:01,900 --> 02:17:03,383 много 2059 02:17:04,645 --> 02:17:06,466 В сила 2060 02:17:08,627 --> 02:17:11,330 Диктуват, позицията... 2061 02:17:13,233 --> 02:17:15,359 На физическата душа. 2062 02:17:18,947 --> 02:17:24,677 Сега сте станали дърво в пространството на ново измерение. 2063 02:17:35,857 --> 02:17:41,687 Разяснявах на учените от старши, това, което го наричате, 2064 02:17:41,687 --> 02:17:44,930 Екипи от учени тук, които обучаваме, 2065 02:17:44,930 --> 02:17:47,527 И когато им обясня, 2066 02:17:47,527 --> 02:17:52,726 В това как сега разбираме създаването на аминокиселина от газовата част. 2067 02:17:52,886 --> 02:17:57,117 И ние разбираме, създаването на материя, когато газовата част 2068 02:17:57,117 --> 02:17:59,075 Взаимодейства с физическата част. 2069 02:17:59,867 --> 02:18:03,080 Ученият се наведе напред-назад и каза: 2070 02:18:03,080 --> 02:18:05,280 - Как така ни липсваше това? 2071 02:18:05,820 --> 02:18:08,031 - Как така никога не сме разбрали това? 2072 02:18:08,450 --> 02:18:12,437 Влязох в танковете, където учените са с нас, 2073 02:18:12,437 --> 02:18:14,735 И им показвам как се прави аминокиселина. 2074 02:18:14,735 --> 02:18:17,260 И как взаимодействието създава кръв. 2075 02:18:17,361 --> 02:18:22,111 Той казва: "Животът, знанието на науката се е променило". 2076 02:18:22,740 --> 02:18:25,718 Сега разбираме какво не можем да разберем. 2077 02:18:26,441 --> 02:18:30,240 Сега за тях е физическо взаимодействие. 2078 02:18:30,240 --> 02:18:34,940 Сега се опитвате да обясните, че контейнерът за CO2 има и сол. 2079 02:18:34,940 --> 02:18:36,930 Сега започва хаосът! 2080 02:18:43,573 --> 02:18:47,383 GaNSes, които правите на дъното, са по-мощни от тях 2081 02:18:47,383 --> 02:18:49,191 GANS на аминокиселината. 2082 02:18:49,191 --> 02:18:53,063 Аминокиселината на върха се превръща във физическа проява 2083 02:18:53,063 --> 02:18:55,343 На съществуването на CO2 2084 02:18:56,963 --> 02:18:58,272 на дъното. 2085 02:18:58,772 --> 02:19:00,906 Вашето животно е нагоре. 2086 02:19:05,036 --> 02:19:10,110 Вчера в ученията, в... с нашите хора, 2087 02:19:10,110 --> 02:19:15,083 Показах ги, питам за листа от манго дърво, което имаме в градината. 2088 02:19:15,083 --> 02:19:16,816 И казах, че изглеждам. 2089 02:19:17,145 --> 02:19:21,527 Поставих листа настрани, едната страна е нано покритие, 2090 02:19:21,527 --> 02:19:23,857 Те можеха да видят разликата в цвета, 2091 02:19:23,857 --> 02:19:25,861 На листа гръб и отпред, 2092 02:19:25,861 --> 02:19:29,504 И едната страна е мед, между тях се получава CO2 2093 02:19:29,504 --> 02:19:31,233 Същите като вашите мед тук. 2094 02:19:31,243 --> 02:19:34,718 И виждате на върха, че сте създали мазнини, така че сега е листата 2095 02:19:34,718 --> 02:19:36,699 От растението има мазнини. 2096 02:19:36,769 --> 02:19:41,129 Винаги сме приемали, че водата и азотът, дадени на растението, дават живот. 2097 02:19:41,129 --> 02:19:44,150 Не, водата и азотът създават новата среда, 2098 02:19:44,150 --> 02:19:48,007 Колко аминокиселина се абсорбира от околната среда, 2099 02:19:48,007 --> 02:19:50,250 Ето защо имате този мазен лист. 2100 02:19:50,500 --> 02:19:52,537 Оттам идва енергията. 2101 02:19:52,600 --> 02:19:58,430 Ето защо онова, което наричаме "зелени къщи", е безполезно с новата технология, 2102 02:19:58,430 --> 02:20:02,807 Тъй като те спират, те създават бариера за полетата, за да стигнат до завода. 2103 02:20:04,067 --> 02:20:06,612 Така че сега разбираме повече 2104 02:20:06,632 --> 02:20:11,240 Но... трябва да разберем действието на физическата душа и душата 2105 02:20:11,240 --> 02:20:13,050 По отношение на Космоса. 2106 02:20:13,079 --> 02:20:16,985 Това в Космоса не говорим за пръстите на краката, но всъщност, 2107 02:20:17,344 --> 02:20:22,251 Мозъкът и производителят на десион е на нивото ни, стоейки с главата надолу. 2108 02:20:22,493 --> 02:20:27,565 Ние стоим на главата си и говорим с него, или го уважаваме така, както е, 2109 02:20:27,569 --> 02:20:30,892 Но ние оценяваме красотата на това, което пред нас е физиката. 2110 02:20:32,382 --> 02:20:33,666 Някакви въпроси? 2111 02:20:44,157 --> 02:20:47,837 (RC) Е, благодаря ви, господин Кеш! Да, ние сме тук! 2112 02:20:48,013 --> 02:20:54,866 Само ще напомня на хората, че ако сте зрител, мога да ви насърча да говорите с вас 2113 02:20:54,866 --> 02:20:57,392 И тогава можете да зададете въпроса си. 2114 02:20:57,744 --> 02:21:00,983 И ако някой е панел, можете... 2115 02:21:01,533 --> 02:21:02,733 ... 2116 02:21:03,213 --> 02:21:06,434 Предлагайте да говорите, ако имате въпрос. 2117 02:21:09,208 --> 02:21:10,758 (MK) Благодаря ви много. 2118 02:21:11,327 --> 02:21:15,593 Ако нямат никакви въпроси, можем да попитаме... 2119 02:21:15,741 --> 02:21:21,470 Или споделяйте това, което искате да споделите с нас от Съединените щати, които сте получили. 2120 02:21:21,529 --> 02:21:25,387 Нека... аз съм просто... получавам повече информация, 2121 02:21:25,387 --> 02:21:27,268 Сигурните хора искат да го направите 2122 02:21:27,275 --> 02:21:31,758 Всичко, което получихте от заплахата от тези момчета, 2123 02:21:31,758 --> 02:21:35,990 Моля, регистрирайте се незабавно в полицията в Австрия. 2124 02:21:37,108 --> 02:21:41,013 ... Ще има процес за арестуването му, най-вероятно следващите няколко седмици 2125 02:21:41,013 --> 02:21:44,149 Защото те ще го натрупват, както направихме с Алън Стърлинг. 2126 02:21:44,149 --> 02:21:49,341 Сега знаем, че заплахата за Петър идва от Робърт, 2127 02:21:49,341 --> 02:21:51,331 С различни имена, той нарича себе си. 2128 02:21:51,331 --> 02:21:54,190 То е на уебсайта, което се прави от сигурността. 2129 02:21:54,200 --> 02:21:58,365 ... Попълнете формуляр за заплахата, която сте получили срещу него, 2130 02:21:58,365 --> 02:22:01,189 И службите за сигурност се изтеглят, неговият компютър, 2131 02:22:01,189 --> 02:22:04,498 Вече е направено и той ще бъде ангажиран. 2132 02:22:04,588 --> 02:22:10,463 Вие не отивате и правите терорист от Кибер, защото хората са някъде. 2133 02:22:12,855 --> 02:22:18,080 Направихте ни много, писмено на сигурността в Гана. 2134 02:22:18,096 --> 02:22:21,220 Защото гледахме всички канали, които представяте сами. 2135 02:22:21,220 --> 02:22:25,722 Вие се отваряте много, това, което наричаме, на английски език "Коремът нагоре!" 2136 02:22:25,722 --> 02:22:27,799 Особено господин Силвестър. 2137 02:22:29,796 --> 02:22:34,071 ... Много странна ситуация, която се случва по отношение, този джентълмен: 2138 02:22:34,071 --> 02:22:36,974 Е, че той присъстваше, когато черният мъж беше там, за да ме застреля, 2139 02:22:36,974 --> 02:22:39,295 Ние мислехме, че всъщност носи оръжието, 2140 02:22:39,545 --> 02:22:44,863 Когато колегата му е бил арестуван, трябваше да се преструва, че е камерен човек. 2141 02:22:46,033 --> 02:22:48,906 Така че ръката ви е много отворена. 2142 02:22:49,256 --> 02:22:52,063 А силите на сигурността те наблюдават, господине. 2143 02:22:52,681 --> 02:22:55,640 Доколкото знаем, правителството на Корея не е щастливо да има 2144 02:22:55,640 --> 02:22:59,401 Терорист сред тях, в Интернет или физически. 2145 02:23:01,505 --> 02:23:02,946 Продължете, моля. 2146 02:23:07,259 --> 02:23:08,990 (RC) Добре! (Изчиства гърлото) 2147 02:23:10,971 --> 02:23:16,400 ... Има още няколко въпроса по други теми, но... 2148 02:23:16,528 --> 02:23:21,081 ... може би бихме искали да покажем какво има Хедър Брайънт 2149 02:23:21,081 --> 02:23:25,901 По отношение на протестите на Standing Rock...? 2150 02:23:25,901 --> 02:23:31,539 (MK) Продължете, моля. (RC) Оа! Да вървим за това, позволете ми да... 2151 02:23:32,241 --> 02:23:35,211 Може би ще донеса и Джъстин Смит (JS) 2152 02:23:35,211 --> 02:23:37,069 ... може би, той може да направи коментар. 2153 02:23:37,069 --> 02:23:39,411 И Хедър (ХБ) сте там? 2154 02:23:40,393 --> 02:23:45,879 (HB) Да, аз съм! Вдигнах снимките и някои видеоклипове на компютъра си, 2155 02:23:45,899 --> 02:23:51,699 И... може би... нека да проверим с Джъстин и да видим дали има достатъчно... 2156 02:23:52,041 --> 02:23:54,224 Връзка, където той може да говори. 2157 02:23:54,224 --> 02:23:57,964 Ако не, имам няколко малки клипа, които изпрати по-рано, 2158 02:23:57,964 --> 02:24:01,921 И това, което той записва, просто... точно преди това започна. 2159 02:24:02,038 --> 02:24:03,894 (RC) Да, сега не виждам името му тук, 2160 02:24:03,894 --> 02:24:06,254 Така че мисля, че може да е отпаднал. 2161 02:24:07,794 --> 02:24:09,286 (HB) Добре ли? 2162 02:24:10,076 --> 02:24:15,054 (RC) Добре ли? Значи можете ли да покажете какво искате да покажете тогава? 2163 02:24:15,081 --> 02:24:18,778 (HB) Да! Веднъж мога да споделя екрана там. 2164 02:24:20,238 --> 02:24:23,932 (RC) Добре! Нямате бутон, който просто казва автоматично, за да споделяте екрана? 2165 02:24:23,932 --> 02:24:27,386 Говорихме за това по-рано сред себе си и дали ще... 2166 02:24:27,386 --> 02:24:32,389 Дали ще можете просто да се слеете? А, това работи! 2167 02:24:32,389 --> 02:24:34,446 Или нещо се случва, така или иначе. 2168 02:24:34,446 --> 02:24:36,123 (смях) 2169 02:24:36,123 --> 02:24:38,333 (HB) Добре, позволете ми... 2170 02:24:38,333 --> 02:24:40,333 (МК) Не, спрях да споделям това, затова. 2171 02:24:40,333 --> 02:24:45,532 (RC) О, добре! Е, ние се опитвахме да решим дали всъщност трябва да спрем да споделяме. 2172 02:24:45,532 --> 02:24:48,322 (MK) Можете ли да покриете екрана си? Виждаме твърде много. 2173 02:24:48,322 --> 02:24:52,131 Просто се опитайте да споделите първо, сложете първо това, което искате да покажете, моля. 2174 02:24:52,131 --> 02:24:54,086 Виждаме твърде много от вашия екран, 2175 02:24:54,086 --> 02:24:56,986 И тези на г-н Робърт, са много добри хакери! 2176 02:24:57,016 --> 02:24:59,442 (RC) Да! Не трябва да показвате работния си плот Хедър, 2177 02:24:59,442 --> 02:25:03,572 Просто покажете картината или папката, която искате да се показва там. 2178 02:25:03,572 --> 02:25:04,376 (МК) Да! 2179 02:25:04,376 --> 02:25:07,307 (RC) Всъщност би трябвало да имате снимките вече нагоре и после 2180 02:25:07,307 --> 02:25:09,307 (MK) Благодаря ви много. (RC) ги споделят 2181 02:25:09,307 --> 02:25:14,193 (HB) Добре! Аз ще се опитам да вървя напред-назад, да нося с него... между двете. 2182 02:25:14,193 --> 02:25:19,355 ... Просто исках да го оправя първо... знаеш, че знаеш... 2183 02:25:19,886 --> 02:25:23,662 Нашите, предполагам, усилия да накараме Джъстин там 2184 02:25:23,662 --> 02:25:27,133 И му дават някои плазмени доставки и... 2185 02:25:28,725 --> 02:25:32,670 Това е просто някак смешно как е всичко най-накрая се събират в тези... 2186 02:25:32,670 --> 02:25:36,438 Тези, последните няколко дни наистина, предполагам, и това беше... 2187 02:25:36,811 --> 02:25:38,095 (RC) Общ преглед; 2188 02:25:38,095 --> 02:25:44,850 ... Какво става, къде... къде е това и кой е Джъстин, какво е това? 2189 02:25:44,850 --> 02:25:48,855 Той е имал доста пътуване само за да стигне до там и т.н., разбирам. 2190 02:25:48,855 --> 02:25:53,668 (HB) Точно! Така че ще... (RC) Там говорим за... 2191 02:25:53,668 --> 02:25:55,548 В Дакота, която е... 2192 02:25:55,694 --> 02:26:03,373 Те протестират по тръбопровода, който минава през него и какво не. 2193 02:26:03,800 --> 02:26:05,411 И... 2194 02:26:05,411 --> 02:26:06,721 (HB) Там отиваме! 2195 02:26:06,721 --> 02:26:08,791 (RC) Добре, добре, благодаря. 2196 02:26:11,601 --> 02:26:13,295 (HB) Да! Така... 2197 02:26:13,295 --> 02:26:16,425 (RC) Продължете напред! Да, опишете какво се случва. 2198 02:26:16,926 --> 02:26:18,997 (HB)... Да! ... Така че... нали знаеш, има... 2199 02:26:19,007 --> 02:26:25,098 Има тръбопровод, който се изгражда в нашата страна 2200 02:26:25,398 --> 02:26:27,611 От Канада, надолу и предполагам, че те... 2201 02:26:27,611 --> 02:26:32,373 Те имат планове да го вземат под река Мисури? 2202 02:26:32,623 --> 02:26:39,943 И това също минава през... доста различни индийски резервационни земи, 2203 02:26:40,073 --> 02:26:44,054 И, разбира се, вие знаете, че индийския народ е много 2204 02:26:44,580 --> 02:26:48,416 ... осъзнавайки връзката им със земята и 2205 02:26:48,416 --> 02:26:51,856 ... и водата и стойността на това и 2206 02:26:52,000 --> 02:26:57,167 Че обикновено, когато те поставят големи тръби от петрол под големи тела вода 2207 02:26:57,167 --> 02:27:00,440 Нещата не вървят добре и знаете, че има... 2208 02:27:00,440 --> 02:27:04,127 Често има разливане и подобни неща. Така, 2209 02:27:04,313 --> 02:27:10,233 ... това е моето разбиране за тази ситуация, че... 2210 02:27:11,557 --> 02:27:15,832 Много, много племена всъщност се събират, за да отидат там, 2211 02:27:15,850 --> 02:27:20,170 И... бъдете част от това и те го правят за и извън 2212 02:27:21,075 --> 02:27:24,978 Месеци, месеци и месеци. Просто се случва да е минала през зимата сега, 2213 02:27:24,978 --> 02:27:28,245 Което го направи малко по-предизвикателно, 2214 02:27:28,245 --> 02:27:31,165 За хора, които посещават там. 2215 02:27:31,591 --> 02:27:36,455 ... Но хората са прав, всъщност се настаниха там, за да... 2216 02:27:36,970 --> 02:27:40,469 Да се събират като племена, да правят... 2217 02:27:41,364 --> 02:27:43,788 Различните видове церемонии, които те правят, 2218 02:27:43,788 --> 02:27:45,928 И вид, наблюдавайте процеса, 2219 02:27:45,928 --> 02:27:49,051 Тъй като преминава през различните законодателни процеси. 2220 02:27:49,051 --> 02:27:53,477 Което .. Вчера имаше голямо, когато Тръмп беше... 2221 02:27:54,767 --> 02:27:56,147 (Въздишка) 2222 02:27:56,428 --> 02:27:59,243 Повдигнаха различни изпълнителни заповеди... 2223 02:27:59,243 --> 02:28:03,729 ... Има някакъв видеоклип, но това просто го обобщава. 2224 02:28:03,729 --> 02:28:08,258 Че му бяха дадени изпълнителните заповеди да върви напред, 2225 02:28:08,258 --> 02:28:11,452 Като продължи с този тръбопровод и ги подписа. 2226 02:28:11,592 --> 02:28:12,302 ... 2227 02:28:13,662 --> 02:28:16,922 И... едно нещо, което чух. 2228 02:28:16,922 --> 02:28:19,962 Когато ги подписваше, щеше да го задържи, щеше да го подпише 2229 02:28:19,962 --> 02:28:22,362 И кажете: "Да, подписвам го, но..." 2230 02:28:22,362 --> 02:28:30,114 И това е обект на... "Предоговаряне и условия от нас". 2231 02:28:30,114 --> 02:28:32,285 И той продължаваше да казва това много досадно, 2232 02:28:32,285 --> 02:28:35,218 С всеки от тях, който е подписал, така че... 2233 02:28:35,468 --> 02:28:38,847 Аз не знам, чашата ми е постоянно, някак наполовина пълна, 2234 02:28:38,847 --> 02:28:43,260 Видях това като възможно отваряне с нещо. 2235 02:28:43,260 --> 02:28:44,380 ... 2236 02:28:44,690 --> 02:28:47,340 Така че, аз искам да видя. 2237 02:28:47,340 --> 02:28:52,674 Така че, това е доста забавно, нали знаеш... че Джъстин е пътувал и, 2238 02:28:52,692 --> 02:28:56,451 И той стана там и той... В някакъв момент той помисли, 2239 02:28:56,451 --> 02:29:00,851 Че той е на грешната страна на... Реката или нещо такова. 2240 02:29:00,851 --> 02:29:07,271 И той трябваше да се преобърне и да се върне нагоре и наоколо и... 2241 02:29:08,306 --> 02:29:10,856 Там отиваме, има някои... 2242 02:29:10,856 --> 02:29:13,956 Ще се опитам да прегледам някои от снимките, нещо като... 2243 02:29:14,126 --> 02:29:15,743 По пътя там. 2244 02:29:17,500 --> 02:29:18,640 Той ни изпрати обратно. 2245 02:29:18,640 --> 02:29:22,774 О! Това е забавно. Предполагам, че е в една от гърдите там. 2246 02:29:22,784 --> 02:29:26,482 Защото е... Може да бъде доста хладно горе там 2247 02:29:27,231 --> 02:29:30,734 Не си спомням каква температура каза той, красива, доста ниска. 2248 02:29:32,118 --> 02:29:34,824 Не като... Не толкова лошо, колкото и да беше! 2249 02:29:36,092 --> 02:29:39,885 И през цялото време правим това, нещо като чат. 2250 02:29:39,885 --> 02:29:41,867 Знаете ли, във Facebook, начина, по който хората правят това 2251 02:29:41,867 --> 02:29:44,873 И той просто ни държи на мнение, какво прави. 2252 02:29:44,873 --> 02:29:46,643 Той взе кучето си там. 2253 02:29:49,413 --> 02:29:52,973 Срещайки някои от екипажите, които са там, за да направят някои почистване. 2254 02:29:52,973 --> 02:29:55,269 Предполагам, че много от... 2255 02:29:56,275 --> 02:29:59,202 Както и бившите военни хора бяха там горе и 2256 02:29:59,202 --> 02:30:04,700 И... имаше хиляди от тях, предполагам, и доста храна дари. 2257 02:30:04,700 --> 02:30:06,860 ... и това е просто област, където той забеляза 2258 02:30:06,860 --> 02:30:10,690 Имаше много неща, които не бяха използвани, предполагам... 2259 02:30:10,760 --> 02:30:14,450 И просто, отбелязвайки, че... 2260 02:30:15,200 --> 02:30:19,200 Там са много ресурси там, просто вид ляво наоколо 2261 02:30:19,440 --> 02:30:20,340 ... 2262 02:30:21,260 --> 02:30:25,610 И... преди да напусне... 2263 02:30:25,830 --> 02:30:29,560 Няколко от нас се опитваха да съберат няколко неща, за да го изпратят. 2264 02:30:29,560 --> 02:30:33,550 Има ръка на земята, която казва, че не е напълно замръзнала. 2265 02:30:33,900 --> 02:30:34,840 ... 2266 02:30:35,280 --> 02:30:36,550 и.. 2267 02:30:36,950 --> 02:30:40,060 Търся някои от нещата, които изпратихме... 2268 02:30:40,270 --> 02:30:42,480 Сложих това накратко, но ще го върна 2269 02:30:42,480 --> 02:30:45,130 Защото мисля... Той просто... той излетя с... 2270 02:30:45,130 --> 02:30:50,330 Много... само .. Само вяра Предполагам, че знаеш... 2271 02:30:50,330 --> 02:30:52,980 И той не е имал много по този "отивам фон мен". 2272 02:30:52,980 --> 02:30:56,280 Мислех, че когато го погледнах, беше като 75 $ или нещо подобно 2273 02:30:56,280 --> 02:31:00,500 И той просто се качи в колата си и отиде, което е... което е невероятно! 2274 02:31:00,510 --> 02:31:06,450 ... Намерил е лекарски кабинет, където е кутията, която... 2275 02:31:06,500 --> 02:31:11,250 Нашата група за обслужване на местните общности взе заедно, кутия за медицинската палатка. 2276 02:31:11,250 --> 02:31:15,270 Опитахме няколко пъти, няколко начина и адреса да опитаме 2277 02:31:15,270 --> 02:31:20,000 Да го качиш там, до медицинската палатка и то просто... 2278 02:31:20,060 --> 02:31:23,810 Не изглеждаше като правилната, или правилният път, или точните хора. 2279 02:31:23,810 --> 02:31:27,170 И така, аз просто го слагам в килера и в... 2280 02:31:27,250 --> 02:31:32,010 Преди седмица, Джъстин доста се свърза с всичко това. 2281 02:31:32,010 --> 02:31:34,980 И ни изпрати пощенски адрес и каза, че е на път. 2282 02:31:34,980 --> 02:31:38,350 Така че, ние просто го изпратихме там. 2283 02:31:38,800 --> 02:31:42,820 Има и красив човек във Франция, който се е събрал 2284 02:31:42,820 --> 02:31:50,230 Доста голяма кутия от различни плазмени неща и я изпрати по този начин. 2285 02:31:50,250 --> 02:31:55,190 Опитваш се да намериш снимките й тук... Ето... 2286 02:31:55,190 --> 02:31:57,600 Така че те са изпратени там. 2287 02:31:57,600 --> 02:31:59,390 Не знам, че все още са пристигнали. 2288 02:31:59,390 --> 02:32:04,320 Но много неща бяха съчетани с любов от Франция. 2289 02:32:05,810 --> 02:32:10,969 И двамата сложихме много, знаете ли, ламинирани инструкции 2290 02:32:10,969 --> 02:32:15,080 Как да се използват различните плазмени води. 2291 02:32:15,910 --> 02:32:20,080 Събрах още нещо за медицинската палатка, нали знаеш, 2292 02:32:20,080 --> 02:32:23,270 С различните видове неща, които използваме. 2293 02:32:23,360 --> 02:32:24,930 Ние ги наричаме "сандвичи със сирене", 2294 02:32:24,930 --> 02:32:27,720 И "сандвичи от маруля", 2295 02:32:27,720 --> 02:32:31,010 И... "асо опаковки", всякакви подкрепя... Преди това показах това 2296 02:32:31,010 --> 02:32:33,350 Така че няма да направя много подробности за това 2297 02:32:33,380 --> 02:32:34,409 и... 2298 02:32:35,119 --> 02:32:40,809 Въпросът е, че са стигнали там, което е наистина щастливо 2299 02:32:43,290 --> 02:32:46,980 Ще спра да споделям, докато превключвам към някои от тези малки видеозаписи. 2300 02:32:46,980 --> 02:32:49,740 Джъстин каза, че е успял да получи... 2301 02:32:49,920 --> 02:32:52,070 На една от срещите 2302 02:32:52,070 --> 02:32:56,430 Където... Елд .. Не съм сигурен в цялата терминология, 2303 02:32:40,849 --> 02:32:43,290 и... Джъстин успя да... 2304 02:32:56,430 --> 02:32:59,270 Старейшините бяха... 2305 02:32:59,505 --> 02:33:01,230 Среща всеки ден, нали знаеш, 2306 02:33:01,230 --> 02:33:04,340 За да се докоснете до основата на това, което се случва там 2307 02:33:04,340 --> 02:33:09,510 И също имат... почти като свидетелства на хора... 2308 02:33:09,510 --> 02:33:12,179 Казват, знаете ли, че те са "там за мир" 2309 02:33:13,459 --> 02:33:17,440 И също така отглеждането на какви видове неща са били... 2310 02:33:18,000 --> 02:33:18,900 ... 2311 02:33:19,300 --> 02:33:21,870 Те са били изправени пред, от другата страна, 2312 02:33:21,870 --> 02:33:23,280 Аз просто ще го оставя. 2313 02:33:23,280 --> 02:33:28,300 Добре, ще се опитам да... Споделете отново и направете някои от тях 2314 02:33:28,300 --> 02:33:33,730 Малко видеоклипове, които направи, и тогава ще направя онази, която той е сложил. 2315 02:33:33,920 --> 02:33:35,989 Това е, когато той е бил там. 2316 02:33:42,869 --> 02:33:44,770 Това е доста студено! 2317 02:33:46,620 --> 02:33:48,160 Това беше само вчера... 2318 02:33:48,170 --> 02:33:50,480 (JS) Имаме много почистване. 2319 02:33:55,600 --> 02:33:58,610 Добре, ще го вземем... 2320 02:34:00,990 --> 02:34:04,810 Просто се опитайте да бъдете наистина внимателни по отношение на екранното нещо... така че носете с мен там 2321 02:34:04,810 --> 02:34:06,699 Трябва да направя това по-голямо. 2322 02:34:08,259 --> 02:34:13,889 ... там отиваме... там е тази .. И тогава ще го направя... 2323 02:34:13,899 --> 02:34:16,639 (Дж. С.) Искам всички да помните, че научих 2324 02:34:19,219 --> 02:34:22,960 Да построя всичко, което мога да изхвърля от боклука в моя гараж. 2325 02:34:23,330 --> 02:34:26,690 И навсякъде има купчини и купища боклук. 2326 02:34:28,370 --> 02:34:31,950 И благодаря за публикациите... Ще се опитам да ви запозная с момчетата. 2327 02:34:31,950 --> 02:34:35,519 Трябва да се опитам да намеря зарядно устройство за батерии или да използвам колата си. 2328 02:34:35,849 --> 02:34:39,449 (HB) (възхищение) Веднъж каза, 2329 02:34:39,449 --> 02:34:41,679 - Предполагам... в тази технология... 2330 02:34:41,679 --> 02:34:44,959 Кеш ни е научил добре да се подчиняваме... за нещата 2331 02:34:44,959 --> 02:34:50,270 И да може да намери всички части и неща, които трябва да направи 2332 02:34:50,270 --> 02:34:51,999 GaNS, наноматериал и какво не ", 2333 02:34:51,999 --> 02:34:55,749 Така че, ние бяхме просто така, екипажа този чат, и... 2334 02:34:56,769 --> 02:35:02,099 Просто му даваш... Идеи за неща, които трябва да правите, 2335 02:35:02,099 --> 02:35:05,459 И, разбира се, той е много добре запознат и с тези неща 2336 02:35:05,969 --> 02:35:07,910 ... Да видим 2337 02:35:09,190 --> 02:35:12,420 (MK) Дали са тези знамена, знаме на всяко племе? 2338 02:35:13,540 --> 02:35:15,489 (HB)... Вярвам! 2339 02:35:17,769 --> 02:35:23,130 Ще го направя на пауза и ще видя, че е като района, където те карат в лагера. 2340 02:35:25,190 --> 02:35:26,600 (JS) Rusty ??? 2341 02:35:27,810 --> 02:35:30,980 (JS) Има вашите флагове мед, (HB) (chuckling) 2342 02:35:31,460 --> 02:35:35,550 Има... няколко млади дами, които са били там 2343 02:35:35,550 --> 02:35:39,700 И те ни помогнаха доста... Получаване на някои от тези видеоклипове 2344 02:35:39,730 --> 02:35:42,500 И публикувани и достъпни... 2345 02:35:42,500 --> 02:35:47,689 (MK) Как... Как се използва технологията, засягаща тези племена? 2346 02:35:47,709 --> 02:35:49,090 Или хората? 2347 02:35:49,810 --> 02:35:51,710 (HB) Ами добре, нямаме... 2348 02:35:51,710 --> 02:35:53,179 (Недоловим) 2349 02:35:53,179 --> 02:35:56,090 (HB) Точно това е... Очакването ще бъде, че има много 2350 02:35:56,090 --> 02:35:58,150 Възможности да го използвате. 2351 02:35:58,190 --> 02:36:00,919 Както казах, току-що дойде там вчера... 2352 02:36:01,079 --> 02:36:04,809 Той едва получава кутиите от това, което сме го изпратили, 2353 02:36:04,869 --> 02:36:07,389 Така че, все още не е започнало. Той не бе успял 2354 02:36:07,389 --> 02:36:08,929 Да влезете и да започнете да го използвате още. 2355 02:36:08,929 --> 02:36:12,260 Ние му даваме всякакви идеи и искахме да ви попитаме 2356 02:36:12,260 --> 02:36:14,840 Както и знаете какви неща можете да видите 2357 02:36:14,840 --> 02:36:17,620 Това би било полезно в тази среда 2358 02:36:17,620 --> 02:36:20,120 ... Където те са основно, изчерпват генераторите 2359 02:36:20,120 --> 02:36:21,770 И това е... 2360 02:36:21,770 --> 02:36:24,489 (MK) Има ситуация, в която... 2361 02:36:24,489 --> 02:36:26,649 Има ситуация, при която... 2362 02:36:27,279 --> 02:36:29,218 (CdR): Мога ли да задам въпрос? 2363 02:36:30,058 --> 02:36:31,028 (HB) Да! 2364 02:36:31,568 --> 02:36:33,839 (CdR)... Хедър е Каролин (CdR) 2365 02:36:33,839 --> 02:36:39,940 Знаете ли, че Мариле е пристигнала и в лагера преди няколко дни? 2366 02:36:40,000 --> 02:36:43,079 (HB) О! Не знаех това. Добре! 2367 02:36:43,079 --> 02:36:47,809 (CdR) Да! Публикувах тази информация. 2368 02:36:47,909 --> 02:36:52,170 Тя е донесла много неща с нея и... 2369 02:36:52,170 --> 02:36:55,239 Тя иска да се свърже с други хора, които са в лагера. 2370 02:36:55,239 --> 02:37:00,100 Така че, може би ще можете да я намерите чрез Facebook, за да се свържете с нея? 2371 02:37:00,100 --> 02:37:03,739 (HB) Вземи двамата заедно, мисля, че те говорят по чата? 2372 02:37:04,109 --> 02:37:08,489 ... Това е една от... Не знам дали 2373 02:37:08,489 --> 02:37:10,239 Правилният термин е "началник"? 2374 02:37:10,239 --> 02:37:12,529 ... Джъстин публикува, че има 2375 02:37:12,529 --> 02:37:14,679 ... знаеш ли, доста от старейшините там. 2376 02:37:14,679 --> 02:37:17,869 Те имат.. Има много неща, като... 2377 02:37:17,869 --> 02:37:20,559 Има кашлица, която изглежда всеки има. 2378 02:37:20,559 --> 02:37:24,819 Някои от тях са малко, обратно в хотелските стаи, защото те са 2379 02:37:24,819 --> 02:37:27,629 Не е достатъчно здраво, наистина да бъде там. 2380 02:37:27,629 --> 02:37:30,319 И... просто изглежда, че тези технологии могат 2381 02:37:30,319 --> 02:37:34,469 Да бъде от голяма полза за някои от тези хора също. 2382 02:37:35,199 --> 02:37:38,209 Така че това е последната, която ще... 2383 02:37:38,209 --> 02:37:40,519 Нека да взема това. Това беше... 2384 02:37:40,519 --> 02:37:44,279 (RC) Извинете ме! Виждам, че Джъстин отново е в ролята на зрител. 2385 02:37:44,279 --> 02:37:47,179 Току-що го повиших до един панелист, така че може би, 2386 02:37:47,179 --> 02:37:49,579 Той ще има и нещо, което да каже. 2387 02:37:49,579 --> 02:37:53,829 (HB) Добре! Искаш ли да играя това три-минутно нещо от по-рано? 2388 02:37:53,829 --> 02:37:56,189 Или да го оставим да говори сам... или? 2389 02:37:58,019 --> 02:37:59,890 (RC)... Добре, че можеш да играеш това. 2390 02:37:59,890 --> 02:38:02,900 Мисля, че би било добра идея, ако е подходящо. 2391 02:38:02,920 --> 02:38:06,479 (HB) Да! Да, това е, което е изпратил да свири. 2392 02:38:06,479 --> 02:38:08,579 (JS) Здравейте на всички, които не ме познават. 2393 02:38:08,579 --> 02:38:12,169 Казвам се Джъстин Смит от Мичиган, САЩ. 2394 02:38:12,179 --> 02:38:15,729 Аз съм студент с космическия институт на Фондация Кеши. 2395 02:38:16,379 --> 02:38:19,119 Аз съм тук точно в Постоянната скала 2396 02:38:19,879 --> 02:38:22,849 С местните хора, които се събраха заедно 2397 02:38:22,869 --> 02:38:27,480 След 150 години раздяла, да дойдат като общ колектив. 2398 02:38:28,140 --> 02:38:32,660 За да предпазите водата от DAPL и нефтопровода 2399 02:38:33,020 --> 02:38:35,250 Което нарушава собствеността им. 2400 02:38:37,420 --> 02:38:39,940 Това, което правят тук, е отвъд паралелно! 2401 02:38:44,330 --> 02:38:49,389 Съчетаване... освен различията, събиране... 2402 02:38:51,090 --> 02:38:53,130 С обща цел. 2403 02:38:53,270 --> 02:38:54,280 Живота! 2404 02:38:55,460 --> 02:38:57,261 Те изостават. 2405 02:38:58,871 --> 02:39:04,400 Те знаят колко е важно. Всичко: тяхната вода, тяхната земя 2406 02:39:04,400 --> 02:39:08,509 И специално това единство, което те възбуждат. 2407 02:39:10,939 --> 02:39:13,520 Не всички ние можем да помогнем по всякакъв начин. 2408 02:39:16,010 --> 02:39:20,530 А сега ми напомня с една поговорка за Майка Тереза. 2409 02:39:21,010 --> 02:39:26,290 "Не всички ние можем да правим велики неща, но можем да направим малки неща с голяма любов" 2410 02:39:27,130 --> 02:39:30,060 Аз дарих времето си. Тук съм. 2411 02:39:30,530 --> 02:39:32,020 Току-що дойдох тук. 2412 02:39:33,510 --> 02:39:35,640 Има много неща, които трябва да направите. Много почистване. 2413 02:39:35,640 --> 02:39:38,640 Много хора, които са болни. Много хора, които са студени. 2414 02:39:38,640 --> 02:39:41,010 Много хора отиват малко делирични 2415 02:39:41,010 --> 02:39:46,240 С всички объркване, пръски, токсични газове. 2416 02:39:46,570 --> 02:39:50,729 Гумени куршуми, които ги застрелваха право в лицата им, Майс, всичко. 2417 02:39:50,729 --> 02:39:52,900 Насилието спря тук за момента. 2418 02:39:52,940 --> 02:39:55,830 По принцип спокойствието преди бурята. 2419 02:39:56,290 --> 02:39:58,010 Знаем, че идват още. 2420 02:39:59,240 --> 02:40:06,360 Както и да е, създадохме екип, който е събрал толкова ресурси 2421 02:40:06,360 --> 02:40:09,910 Колкото е възможно във фонов режим, за последния месец и половина. 2422 02:40:10,553 --> 02:40:14,433 И се полага доста работа, за да стигнем до мястото, където сме сега. 2423 02:40:15,082 --> 02:40:18,672 В този момент сме тук, готови сме да помогнем. 2424 02:40:19,082 --> 02:40:21,832 Вече сме вече в ход. 2425 02:40:22,915 --> 02:40:26,295 Всъщност не търсим голямо потупване по гърба или нещо такова 2426 02:40:28,552 --> 02:40:29,567 Но... 2427 02:40:31,373 --> 02:40:32,828 Господин Кеше... 2428 02:40:32,828 --> 02:40:34,322 Вие ни учихте всички 2429 02:40:34,582 --> 02:40:36,272 Да обичаме себе си 2430 02:40:36,422 --> 02:40:39,052 И тогава, ако наистина искаме да променим света, 2431 02:40:39,052 --> 02:40:41,402 Ние трябва да започнем с някой друг... 2432 02:40:42,392 --> 02:40:46,732 Аз пътувам в Съединените щати, за да се опитам да достигна до хората, които мога, преди да дойда тук. 2433 02:40:46,832 --> 02:40:50,342 Така че сега, бих искал да изложа посланието си там. 2434 02:40:50,675 --> 02:40:52,315 Малка молитва 2435 02:40:54,762 --> 02:40:58,332 Ако имате способността да помагате по някакъв начин, 2436 02:41:00,080 --> 02:41:04,570 Дори и съвестта ти, сложи я, извади я там - 2437 02:41:04,830 --> 02:41:07,140 Мир, пожелателно мислене 2438 02:41:07,323 --> 02:41:09,463 Любов и единство 2439 02:41:09,463 --> 02:41:11,597 Заедно сме един. 2440 02:41:11,867 --> 02:41:13,097 Благодаря! 2441 02:41:23,510 --> 02:41:27,100 (МК) Много е хубаво да чуем какво е казано. 2442 02:41:27,749 --> 02:41:32,659 ... Може би можем да ви дадем няколко съвета, може би тя работи. 2443 02:41:33,728 --> 02:41:37,508 Това, което тестваме в Гана, е контрол на температурата 2444 02:41:37,887 --> 02:41:41,020 Това е важно за нас, защото тук имаме 2445 02:41:41,020 --> 02:41:46,960 Състояние 35-37 градуса, 40 градуса ден и нощ, най-вече през лятото 2446 02:41:46,960 --> 02:41:52,516 Това е всичко, дори и сега сме в 35 - 36 градуса, сухи. 2447 02:41:53,337 --> 02:41:58,205 Това, което... хората в момента тестват, започна вчера 2448 02:41:58,205 --> 02:42:01,445 И ние го знаем от другите места, от други изследвания, 2449 02:42:01,445 --> 02:42:05,235 Е, че GaNSes имат способността да контролират температурата. 2450 02:42:05,802 --> 02:42:08,042 Трябва да намерим подходящата смес. 2451 02:42:10,722 --> 02:42:12,833 Ще бъде интересно да се знае 2452 02:42:12,833 --> 02:42:16,223 Ако можете да измиете тялото със СО2, 2453 02:42:16,273 --> 02:42:20,153 Или крайниците, като крака. 2454 02:42:21,183 --> 02:42:25,546 Ще държи ли телесната температура на 24-27 градуса? 2455 02:42:27,846 --> 02:42:31,026 Или... ще държите температурата, която не ви е студено? 2456 02:42:31,388 --> 02:42:38,508 Може би във вашето време там, можете да помолите хората да го тестват: 2457 02:42:38,613 --> 02:42:43,343 Смес от подобен СО2 и меден оксид 2458 02:42:43,538 --> 02:42:46,069 И да видим дали това води до промяна, 2459 02:42:46,069 --> 02:42:48,549 Да вземе... По някакъв начин създавате 2460 02:42:48,549 --> 02:42:51,889 Нова среда около тялото, която не усеща студа, 2461 02:42:52,066 --> 02:42:53,916 Няма значение къде сте, 2462 02:42:54,196 --> 02:42:55,786 Можете да ходите в снега. 2463 02:42:55,786 --> 02:42:57,526 Можете да седнете до огъня. 2464 02:42:57,526 --> 02:43:00,599 Видяхме този ефект на други места. 2465 02:43:00,599 --> 02:43:03,058 Във вашата позиция може би ще можете да го изпробвате сами, 2466 02:43:03,058 --> 02:43:05,328 Или други, които са около вас. 2467 02:43:05,328 --> 02:43:09,758 Измиване на чорапите с СО2, меден оксид и просто носене. 2468 02:43:11,380 --> 02:43:15,090 Не забравяйте, че просто преподавахме, че създаваме нова среда. 2469 02:43:15,564 --> 02:43:17,734 Това е, което тестваме тук. 2470 02:43:19,096 --> 02:43:21,606 Може би всички ганове, които носите. 2471 02:43:22,022 --> 02:43:27,242 ... В смес от цинков оксид, меден оксид, ви дава усещането 2472 02:43:27,242 --> 02:43:31,184 На топлината и равнопоставеността, и между престоя на температурата 2473 02:43:31,184 --> 02:43:34,074 Че дори не е нужно да носите толкова много дрехи. 2474 02:43:34,699 --> 02:43:35,669 Трябва да тестваме. 2475 02:43:35,669 --> 02:43:38,518 Сега сте в тази възможност и тези хора са в нужда, 2476 02:43:38,518 --> 02:43:40,378 Да бъде там в тази позиция. 2477 02:43:40,688 --> 02:43:44,448 Закачане на тези кръпки, които им давате да отидат на тялото си 2478 02:43:44,458 --> 02:43:49,298 Щеше да е по-добре да се мотаят тези пачове в палатката 2479 02:43:49,298 --> 02:43:51,544 И да видим дали можеш да промениш средата? 2480 02:43:51,544 --> 02:43:54,594 Аз правя това... в лабораторията. 2481 02:43:55,244 --> 02:43:59,261 Поставете кутии или бутилки от GaNSes на различни позиции в стаята, 2482 02:43:59,261 --> 02:44:02,205 В взаимодействието те създават движение на полетата 2483 02:44:02,205 --> 02:44:04,465 И това движение създава топлина. 2484 02:44:05,605 --> 02:44:11,495 Поставете от едната страна на помещението 1/2 литър бутилка от GaNS на CO2 2485 02:44:11,495 --> 02:44:14,725 И от другата страна на стаята, 1/4. 2486 02:44:15,548 --> 02:44:20,598 Тя работи масово, при прехвърлянето на енергия от един към друг, създавате поток. 2487 02:44:20,598 --> 02:44:22,920 На полетата и взаимодействието с тялото на човека, 2488 02:44:22,920 --> 02:44:24,700 Създава топлина и топлина. 2489 02:44:24,736 --> 02:44:26,736 Палатките не могат да бъдат студени. 2490 02:44:28,426 --> 02:44:33,056 (RC) Г-н Keshe, мисля, че някои от дрехите, които са показани на тази снимка 2491 02:44:33,056 --> 02:44:35,427 Са напръскани с GaNS вода. 2492 02:44:35,427 --> 02:44:37,777 Това ли е истинска Хедър? 2493 02:44:39,844 --> 02:44:44,234 (НБ) Аз съм заглушен. Да! Точно тогава направихме нашия проект за обществени услуги. 2494 02:44:44,234 --> 02:44:49,082 Ние имахме всички, които носеха шапки, ръкавици и неща и ние... направихме мировете на мира 2495 02:44:49,082 --> 02:44:53,459 Който е смес от всичките три HaNS на хемоглобина, 2496 02:44:53,459 --> 02:44:58,229 Цинков оксид и СО2 и ние го пръскахме навсякъде, всички тези неща. 2497 02:44:58,290 --> 02:45:02,250 ... и ги изсуши напълно и тогава ние, знаете ли, прикрепени 2498 02:45:02,250 --> 02:45:07,940 ... един кръпка за всеки от тях, така че те да имат и двете. 2499 02:45:08,951 --> 02:45:11,149 (МК) Каролин има много добра насока. 2500 02:45:11,149 --> 02:45:13,889 Тя казва: "Ако искате да разберете дали вашият GaNS пластир работи?" 2501 02:45:13,889 --> 02:45:17,619 CO2 GaNS patch ", докоснете го. Винаги е готино." 2502 02:45:18,860 --> 02:45:21,340 Така че CO2 създава прохлада. 2503 02:45:21,650 --> 02:45:24,570 Трябва да използвате меден оксид, цинков оксид, 2504 02:45:25,565 --> 02:45:27,914 Или ще трябва да използвате CH3? 2505 02:45:29,094 --> 02:45:32,904 ... Тя има много добро правило с тези неща. И тя казва: 2506 02:45:32,904 --> 02:45:36,624 "Всеки път, когато докоснете CO2, знаете, че все още има енергия, 2507 02:45:36,624 --> 02:45:38,424 Тя винаги се чувства по-хладна " 2508 02:45:38,824 --> 02:45:40,882 Така че, не използвате CO2. 2509 02:45:41,332 --> 02:45:44,502 Използвате меден оксид, цинков оксид или добавяте захар, 2510 02:45:44,502 --> 02:45:47,972 Който е CH3, за да създаде вариация в него. 2511 02:45:49,043 --> 02:45:49,831 ... 2512 02:45:51,111 --> 02:45:54,051 В Африка нямаме студ, за да го изпробваме 2513 02:45:54,051 --> 02:45:57,231 Ти в снега, в рамките на няколко минути, знаеш. 2514 02:46:00,235 --> 02:46:05,435 И тогава една бутилка от сместа GaNS, правилната смес, може да служи на много хора. 2515 02:46:05,435 --> 02:46:10,685 Не забравяйте, когато GaNS докосне кожата, плазмата, GaNS 2516 02:46:10,685 --> 02:46:13,897 Остава с тялото дълго време. 2517 02:46:16,934 --> 02:46:21,254 (RC)... Г-н Кеш, какво ще кажеш за една гадже от кайенска пипер? 2518 02:46:21,254 --> 02:46:24,714 Или някакъв горещ пипер? (MK) Защо го искаш толкова горещо? 2519 02:46:24,897 --> 02:46:30,103 (RC) Е, ако стоите в Постоянната скала на -30 по-ниска от времето 2520 02:46:30,103 --> 02:46:34,403 (МК) Опитайте! Това е красотата на тази технология! Опитай! Защо не? 2521 02:46:34,553 --> 02:46:36,903 Винаги има реакция. 2522 02:46:36,963 --> 02:46:40,583 (RC) Но от друга страна, лют червен пипер се използва за... 2523 02:46:40,583 --> 02:46:44,173 В мексиканската култура да... за охлаждане. 2524 02:46:44,593 --> 02:46:46,713 Така че, това е интересно! (МК) Опитайте! 2525 02:46:46,733 --> 02:46:52,873 (RC) Може би,... CO2 GaNS, въпреки че са охлаждащи свойства, 2526 02:46:52,873 --> 02:46:57,693 Може би в екстремни студ, всъщност започва затопляне свойства? (смях) 2527 02:46:57,693 --> 02:46:59,983 (МК) Виждаме много ефекти. Ние имаме... 2528 02:46:59,983 --> 02:47:03,393 Хората, които са в положение, трябва да го изпробват и да ни кажат. 2529 02:47:03,663 --> 02:47:07,790 (RC) Както ни се казва, че GaNSes не замръзват много лесно 2530 02:47:07,794 --> 02:47:10,208 В сравнение с обикновената вода, например. 2531 02:47:10,208 --> 02:47:15,288 Така че може би, това е един вид анти-замразяване за краката по някакъв начин? 2532 02:47:15,448 --> 02:47:20,028 (MK) Ние виждаме в Италия и в други изследователи, 2533 02:47:20,028 --> 02:47:22,882 Че има праг от сумата. 2534 02:47:23,637 --> 02:47:27,497 Ако добавите 25%, може да почувствате, че не работи... 2535 02:47:27,511 --> 02:47:31,206 Но ако го направите 50/50 може да работи... Това е праг! 2536 02:47:31,206 --> 02:47:37,119 (RC) Ами това е начинът с антифриз, както и, например, в превозното средство. 2537 02:47:37,119 --> 02:47:43,139 Поставяте антифриз, но всъщност предотвратява превишаването на водата 2538 02:47:43,139 --> 02:47:47,518 Както и. Така че... Работи в двете посоки. 2539 02:47:47,518 --> 02:47:50,690 (МК) Виждате .. (RC) го пази от замръзване, да .. 2540 02:47:50,690 --> 02:47:54,370 (МК) Нека ви кажа. Понякога част от работата, която Хедър обясняваше 2541 02:47:54,390 --> 02:47:56,410 И част от това, което сме виждали. 2542 02:47:56,410 --> 02:47:59,490 Джентълменът просто обясняваше в разговорите си. 2543 02:47:59,930 --> 02:48:03,374 Продължаваме да говорим за замърсяването на тръбопровода 2544 02:48:03,374 --> 02:48:05,664 Донасяйки на земята, на земята. 2545 02:48:06,204 --> 02:48:07,805 Моят винаги е бил; 2546 02:48:07,805 --> 02:48:10,145 Не бой се! Борбата изисква твърде много енергия. 2547 02:48:10,305 --> 02:48:13,785 Нека ги направят, а когато са изтощени. Това е като боксьор, 2548 02:48:14,045 --> 02:48:17,295 Нека да използват всичките си удари и когато изчезнат от удара, 2549 02:48:17,295 --> 02:48:19,895 Просто го отваряте и те ще паднат. 2550 02:48:20,065 --> 02:48:23,135 И така, това, което идва... 2551 02:48:23,205 --> 02:48:27,595 Тук в Гана, защото, както обясних, мисля, че преди няколко урока, 2552 02:48:27,745 --> 02:48:30,725 Започнахме да разглеждаме структурата на петрола, 2553 02:48:31,073 --> 02:48:33,263 И петролните продукти. 2554 02:48:33,263 --> 02:48:38,399 През последните няколко... миналата седмица или две, на нивото, което работим, 2555 02:48:38,399 --> 02:48:41,629 Сега попитахме и най-вероятно следващата седмица или две, 2556 02:48:41,629 --> 02:48:45,709 Ние се договорим с Гана Национална нефтена компания. 2557 02:48:46,739 --> 02:48:50,019 Къде, нашите изследователи в Фондацията, фабриката, 2558 02:48:50,019 --> 02:48:53,609 Защото един от тях е специалист по петрола. Имаме двама от тях с нас. 2559 02:48:53,689 --> 02:48:58,839 ... че започваме да търсим... Съвместно съществуване. 2560 02:48:59,349 --> 02:49:01,069 Какво означава съвместно съществуване? 2561 02:49:01,069 --> 02:49:05,149 Добре! Маслената индустрия иска да натопи това масло, за да направи човека богат. 2562 02:49:05,399 --> 02:49:07,879 Но маслото поврежда... 2563 02:49:07,879 --> 02:49:11,919 Земята, която местните американци не искат да имат. 2564 02:49:12,649 --> 02:49:14,159 Може би през следващите няколко дни? 2565 02:49:14,159 --> 02:49:15,849 Виждаме неща, правим тестове. 2566 02:49:15,849 --> 02:49:20,249 Тестовете се провеждат вече седмица или две, в изследователския център тук. 2567 02:49:20,409 --> 02:49:24,639 Това, че сме добавили някои GaNSes към маслото 2568 02:49:24,639 --> 02:49:27,359 И виждаме, че става като млечен шейк. 2569 02:49:28,799 --> 02:49:33,049 Така че... С тази технология можем да създадем среда, в която да имаме 2570 02:49:33,049 --> 02:49:37,959 Местните жители имат чиста околна среда 2571 02:49:38,189 --> 02:49:43,059 И онези, които следват маслото, получават маслото, което искат? 2572 02:49:43,489 --> 02:49:45,839 Мисля, че това е добър компромис! 2573 02:49:47,449 --> 02:49:52,862 Ако американците искат да получат достъп до цялото масло, 2574 02:49:52,862 --> 02:49:55,662 Да станат по-богати, защото плащат на някого някъде, 2575 02:49:55,662 --> 02:49:57,832 Без значение на това, което е. 2576 02:49:58,860 --> 02:49:59,860 Нека ги направи! 2577 02:49:59,860 --> 02:50:02,610 Но ние се опитваме да намерим решение 2578 02:50:02,610 --> 02:50:09,150 Това... ние можем да променим маслото в това, което е страхът от това да поврежда водата. 2579 02:50:09,225 --> 02:50:14,611 Виждаме петрол по различен начин, в фондация "Кеше", който сега проучваме тук. 2580 02:50:15,771 --> 02:50:18,289 Нека ви обясня, разбирате много по-лесно 2581 02:50:18,289 --> 02:50:22,238 Маслото не е изкопаемо гориво, маслото е продукт на базата на протеини. 2582 02:50:23,345 --> 02:50:27,095 Продукт на базата на протеини, който е свързан и свързан с повече 2583 02:50:27,095 --> 02:50:31,051 Водород и въглерод да запазят своето състояние в взаимодействие 2584 02:50:31,051 --> 02:50:35,451 С минералите на водата. 2585 02:50:38,291 --> 02:50:41,658 И така, какво можем да направим, ако можем. 2586 02:50:41,658 --> 02:50:43,348 Това е начинът, по който се приближаваме и седмицата. 2587 02:50:43,348 --> 02:50:45,400 Ние мислим за 99%, че имаме право. 2588 02:50:45,400 --> 02:50:48,090 В близко бъдеще ще обясним. 2589 02:50:48,200 --> 02:50:55,131 Можем да променим... каква е опасността от петрола, в храна за земя. 2590 02:50:58,154 --> 02:51:05,021 Протеиновата верига, за да стане протеинът, както го използваме за каквото и да е 2591 02:51:05,374 --> 02:51:10,489 И CH-връзка, става захарна връзка или подобно на тора. 2592 02:51:12,819 --> 02:51:14,169 Това може да се направи! 2593 02:51:14,279 --> 02:51:18,315 Виждаме това, така че няма смисъл да се бием един друг. 2594 02:51:18,315 --> 02:51:20,403 И изразходват толкова много енергия. 2595 02:51:20,535 --> 02:51:23,929 В новата наука търсим ново откриване, 2596 02:51:23,929 --> 02:51:27,239 Нови структури, нови начини за свързване. 2597 02:51:31,850 --> 02:51:33,190 Както казах многократно, 2598 02:51:33,210 --> 02:51:37,738 "Ние не унищожаваме нищо. Във Вселената. Вие не унищожавате, ние се настаняваме. " 2599 02:51:38,397 --> 02:51:42,166 Страхът от замърсяване на водата, на точката много... където може да бъде, 2600 02:51:42,166 --> 02:51:45,521 Просто добавете този нов материал или поставете машина близо до него 2601 02:51:45,521 --> 02:51:48,413 Че създава, различно състояние, среда. 2602 02:51:48,724 --> 02:51:50,646 Маслото има своето масло, 2603 02:51:51,123 --> 02:51:54,443 Родният има земя, сладка вода и храна. 2604 02:51:57,544 --> 02:52:00,369 Тези от вас, които са опитали CO2, 2605 02:52:01,009 --> 02:52:05,589 Той вкусва сладко, ако има някаква ZnO в него. 2606 02:52:05,909 --> 02:52:07,837 Водата, която не е нищо, не ви дава 2607 02:52:07,837 --> 02:52:10,457 Удоволствието от емоцията на удовлетворението. 2608 02:52:11,277 --> 02:52:12,884 Можем да направим същото и с маслото. 2609 02:52:12,884 --> 02:52:15,654 Аз бях в петролния бизнес дълго време. 2610 02:52:17,020 --> 02:52:21,110 Когато обяснявах това на петролните хора, те разбраха. 2611 02:52:21,182 --> 02:52:23,463 Той има допълнителен актив. 2612 02:52:24,325 --> 02:52:27,656 Единственото нещо, с което се занимаваме в... 2613 02:52:27,656 --> 02:52:29,874 Това масло, ако сте с червените индианци, 2614 02:52:29,874 --> 02:52:31,968 Попитайте ги дали е анализирано маслото? 2615 02:52:31,968 --> 02:52:33,366 Изпрати ми я! 2616 02:52:33,366 --> 02:52:35,170 След това мога да ви кажа как... 2617 02:52:35,170 --> 02:52:36,390 Можем да настроим експеримент. 2618 02:52:36,390 --> 02:52:39,020 Как да го промените? 2619 02:52:39,030 --> 02:52:40,040 Една от причините... 2620 02:52:40,040 --> 02:52:43,230 Разяснявах на петролната индустрия тук, че те разбраха. 2621 02:52:43,230 --> 02:52:46,346 В Европа, ако купите земя, която трябва да бъде бензиностанция 2622 02:52:46,346 --> 02:52:49,096 На бензиностанцията или където използват гориво. 2623 02:52:49,096 --> 02:52:52,344 Както вече обясних в учението преди няколко години, 2624 02:52:52,344 --> 02:52:56,752 Трябва да изкопаете земята и да отстраните шест метра от почвата 2625 02:52:56,752 --> 02:52:58,968 И за каквато и да е причината и след това казват, 2626 02:52:58,968 --> 02:53:02,871 "Причината, поради която правим това в Европа и Америка, е, 2627 02:53:02,871 --> 02:53:07,172 Маслото, което зареждате в колата си, носи уран и определено количество плутоний " 2628 02:53:08,284 --> 02:53:12,073 Неговият естествен процес зависи от това как маслото измива пясъка 2629 02:53:12,073 --> 02:53:14,153 И тогава, ако е там, той се справя с него. 2630 02:53:14,233 --> 02:53:19,087 В областта на рафинирането не търсим ядрено замърсяване, 2631 02:53:19,088 --> 02:53:23,759 Но всеки нефт неизбежно е определил количество ядрени материали. 2632 02:53:23,759 --> 02:53:28,649 Трябва да разберете принципа, тоталността му. 2633 02:53:29,226 --> 02:53:31,576 Нефтът е създаден на морското равнище, 2634 02:53:31,576 --> 02:53:34,966 Аминокиселината я измива, минава през морето. 2635 02:53:34,996 --> 02:53:38,138 Водата е солена вода и се приземява на дъното на морето. 2636 02:53:38,678 --> 02:53:41,848 Тя вече е станала жива структура. 2637 02:53:41,848 --> 02:53:46,504 Но с натиска, който се намира върху него, преминава през филтъра на Земята. 2638 02:53:47,354 --> 02:53:52,524 Това е като всеки филтър, поставите въглен, поставяте калций, поставяте нещо друго. 2639 02:53:52,524 --> 02:53:54,453 Земята е смес от филтъра на 2640 02:53:54,453 --> 02:53:57,423 Цялата цялост на съществуването на тази планета, 2641 02:53:57,423 --> 02:54:00,293 Плутоний, уран, радиоактивни материали е част от него. 2642 02:54:00,293 --> 02:54:03,439 Така че, когато стигнем до маслото в дъното, където спираш, 2643 02:54:03,439 --> 02:54:05,954 Тя е измила всичко, със себе си до дъното. 2644 02:54:06,485 --> 02:54:09,708 Натискът на водата отгоре го е изтласкал. 2645 02:54:11,158 --> 02:54:16,760 Когато извличаме нефт, първото нещо е да го изпратим до компанията, наречена "SES". 2646 02:54:16,849 --> 02:54:20,522 Не можеш да се справиш с никого, дори когато вкарваш танкер. 2647 02:54:20,522 --> 02:54:22,269 Получавате доклада за ЕЕН, когато той пристигне 2648 02:54:22,269 --> 02:54:24,609 Получавате доклада за SES на входното пристанище, 2649 02:54:24,609 --> 02:54:27,599 До рафинерията трябва да ви дадат отчет за ЕЕН. 2650 02:54:28,199 --> 02:54:31,008 И в този доклад на ЕЕН виждаме минералите, 2651 02:54:31,008 --> 02:54:34,278 Ние виждаме цялата contam .. какво .. Какво се съдържа в него 2652 02:54:34,278 --> 02:54:38,939 Ако се побере на рафинерия, защото маслото може да се променя в открито море. 2653 02:54:39,177 --> 02:54:41,469 Така че сертификатът на пристанището на пристигане 2654 02:54:41,469 --> 02:54:44,149 Преди това разтоварване да е важно. 2655 02:54:44,909 --> 02:54:46,491 И тогава ние го гледаме. 2656 02:54:46,798 --> 02:54:54,227 Виждаме, винаги търсим уран и радиоактивен материал в него, 2657 02:54:55,340 --> 02:54:58,832 И ние го отхвърлим, означава, че ние не го почистваме, ние го оставяме да минава през него. 2658 02:54:59,361 --> 02:55:03,694 Защото тогава ще трябва да попълните радиоактивно сертифициране 2659 02:55:03,694 --> 02:55:05,412 Когато носите ядрен материал. 2660 02:55:05,412 --> 02:55:08,441 И рафинерията винаги е изпращала десетилетия работа, 2661 02:55:08,441 --> 02:55:11,321 Буквално затвориха очите си. 2662 02:55:11,321 --> 02:55:18,074 Но в маринованото масло и в част от горивото, което не се филтрира правилно, 2663 02:55:18,337 --> 02:55:19,845 Те обичат да го наричат "4-звезден" 2664 02:55:19,845 --> 02:55:23,098 Ако погледнете 4-звезда, като в Африка е червеникав, различен цвят, 2665 02:55:23,098 --> 02:55:25,509 Защото не се почиства правилно. 2666 02:55:25,809 --> 02:55:29,639 Така че радиоактивният материал, който изхвърлихме, пренебрегнахме, 2667 02:55:29,639 --> 02:55:32,389 Се приземява на земята, в парцела. 2668 02:55:32,696 --> 02:55:36,897 Когато купувате земя или се опитвате да смените бензиностанция, 2669 02:55:36,897 --> 02:55:41,131 Като в Италия, в Белгия, каквото и да е, трябва да вземете проба от почвата 2670 02:55:41,131 --> 02:55:44,663 Че те казват, че те са сертифицирани, че могат да я използват, могат да се надграждат върху нея. 2671 02:55:44,828 --> 02:55:48,377 И в това сертифициране, ние търсим уран, то винаги е там 2672 02:55:48,377 --> 02:55:51,446 Високо ниво на уран, плутоний в някои случаи. 2673 02:55:53,274 --> 02:55:57,736 Така че, трябва да разберем кога се справяте с този петрол, 2674 02:55:57,736 --> 02:56:00,685 Да получите анализатор от него, нека да го разгледаме. 2675 02:56:00,776 --> 02:56:04,670 И начини да го направим в безопасност, и двете да могат да съществуват съвместно. 2676 02:56:04,670 --> 02:56:10,212 Аз не подкрепям избрания от президента президент или сега, 2677 02:56:10,512 --> 02:56:11,822 Тръмп, по отношение 2678 02:56:11,822 --> 02:56:15,897 Да, вървим напред, но предлагам алтернатива на президента. 2679 02:56:16,105 --> 02:56:17,303 Нека видим! 2680 02:56:17,793 --> 02:56:19,313 Има алтернатива. 2681 02:56:19,313 --> 02:56:21,823 Подкрепете научните изследвания, правим ги тук в Африка, 2682 02:56:21,823 --> 02:56:26,326 Подкрепете изследването и след това предлагайте алтернатива на червените индианци. 2683 02:56:26,542 --> 02:56:28,683 Отидете при местните жители или навсякъде. 2684 02:56:29,743 --> 02:56:32,743 Ние в Нигерия имаме по-голям проблем с тези неща. 2685 02:56:34,453 --> 02:56:36,750 Можем да променим маслото в храна. 2686 02:56:37,180 --> 02:56:39,500 Именно това ще стане така или иначе. 2687 02:56:39,740 --> 02:56:44,108 Това е CH връзка, плюс аминокиселината. 2688 02:56:45,888 --> 02:56:49,288 В петролната индустрия разчитаме на 43-47% 2689 02:56:49,288 --> 02:56:52,668 От горивото на бензина, когато това се случи, което използвате в количката си. 2690 02:56:52,749 --> 02:56:55,941 Останалите са минералите, които дават стойност на продукта. 2691 02:56:59,772 --> 02:57:04,058 Така че, хората в петролния бизнес, разбираме позицията. 2692 02:57:04,058 --> 02:57:08,734 Хората в... местните жители, ние разбираме позицията, нека се справим научно. 2693 02:57:08,939 --> 02:57:12,561 Нека да съберем желанията на президента и желанията на нацията 2694 02:57:12,561 --> 02:57:15,573 Но намерете научното решение за него, не се борете. 2695 02:57:17,889 --> 02:57:22,944 Има възможност, която можем да направим, и ние имаме право да го направим. 2696 02:57:23,200 --> 02:57:26,526 Тук в Атомния център на Гана имаме съоръженията да работим. 2697 02:57:26,526 --> 02:57:27,706 Изпратете ни маслото. 2698 02:57:27,706 --> 02:57:31,174 Тези кръпки, имаме фиксирания адрес, на когото го изпращате. 2699 02:57:32,027 --> 02:57:38,176 Свържете се с уеб администратора, той ще го препрати, където трябва да дойде. 2700 02:57:40,445 --> 02:57:42,396 Ние го анализираме, имаме всички възможности тук. 2701 02:57:42,396 --> 02:57:47,346 Това е една много напреднала нация научно, с някои от най-добрите световни учени, 2702 02:57:47,346 --> 02:57:49,337 И ние ще станем част от него. 2703 02:57:49,377 --> 02:57:53,856 Нека да я анализираме, може би ще можем да предложим решение, че и двете страни ще намерят мир. 2704 02:57:55,141 --> 02:57:58,166 Има тръбопровод, страхът и замърсяването 2705 02:57:58,166 --> 02:58:00,516 Дори и на разрушената тръба някъде. 2706 02:58:00,516 --> 02:58:02,975 Можем да стигнем там, да го смесим, мога да ви покажа. 2707 02:58:02,975 --> 02:58:06,255 Мога да ви направя видеоклип, да го видите, как го правим като паста, 2708 02:58:06,255 --> 02:58:08,428 Много лесно, не струва нищо, 2709 02:58:11,865 --> 02:58:14,685 Но когато стане така, това е храна. 2710 02:58:15,205 --> 02:58:19,232 Всъщност това са минерали, които можем да използваме. 2711 02:58:20,892 --> 02:58:23,082 Има компромис с нова технология. 2712 02:58:23,082 --> 02:58:25,790 И това е нашата работа като поддръжници на фондацията Кеше, 2713 02:58:25,820 --> 02:58:29,799 Да не бутате с един, а да виждате баланса между двете. 2714 02:58:32,784 --> 02:58:36,370 Знам, че това може да се направи, преди години бях в бизнеса с петрол. 2715 02:58:43,628 --> 02:58:45,460 Така че, нека да погледнем! 2716 02:58:45,660 --> 02:58:48,400 Нека намерим компромис, 2717 02:58:48,420 --> 02:58:53,409 Но тези компромиси предоставят практическо научно решение 2718 02:58:53,409 --> 02:58:55,417 И ние проучваме тук сега. 2719 02:58:55,457 --> 02:58:57,614 Използваме различна комбинация от GaNS'es. 2720 02:58:57,614 --> 02:59:00,194 И виждаме ефекта, използваме различни неща. 2721 02:59:00,194 --> 02:59:03,728 И виждаме, че има решение, просто ни даде време. 2722 02:59:03,728 --> 02:59:06,434 Но да доведем правителството и червените индианци заедно. 2723 02:59:06,434 --> 02:59:10,091 Изпратете ни извадката от това масло, трябва да видим съдържанието му. 2724 02:59:11,931 --> 02:59:15,227 Може би, червените индианци питат пилотажите 2725 02:59:15,227 --> 02:59:19,757 Същото като човек, това, което наричате, в Южна Америка 2726 02:59:19,757 --> 02:59:25,559 Където построиха всички казина, които местните индианци се възползват от него, 2727 02:59:26,089 --> 02:59:29,162 От всички казина, построени причина, получил плащане за него. 2728 02:59:29,188 --> 02:59:33,683 Може би не само те не се борят, местните индианци ще подкрепят тръбата, 2729 02:59:33,683 --> 02:59:37,475 Защото сега те трябва да получат заплащане за това, че те се възползват от него. 2730 02:59:37,625 --> 02:59:38,645 (RC) Е, има... 2731 02:59:38,645 --> 02:59:40,115 (MK)... за решението. 2732 02:59:40,115 --> 02:59:42,790 (RC) Това беше всъщност в новините, преди няколко дни това 2733 02:59:42,790 --> 02:59:49,945 Родната група действително гласува миналата събота, за да разпусне протестиращите. 2734 02:59:49,945 --> 02:59:52,383 Те искат всички да напуснат, 2735 02:59:52,443 --> 02:59:57,183 Така че да могат да отварят пътищата за казиното си 2736 02:59:57,183 --> 02:59:59,299 Защото те ще загубят бизнеса си 2737 02:59:59,299 --> 03:00:02,900 И това е техният основен източник на бизнес в района. 2738 03:00:02,900 --> 03:00:06,699 И пътят е затворен сега и те трябва да отворят пътя, 2739 03:00:06,699 --> 03:00:09,040 Но за да направи това, протестиращите трябва да напуснат. 2740 03:00:09,040 --> 03:00:10,600 (MK) Тръбопроводът... 2741 03:00:10,930 --> 03:00:14,860 (RC) Те са в малко... Малко нахлуване там, по някакъв начин... 2742 03:00:14,930 --> 03:00:19,060 (MK) .. Има нещо, което много хора не знаят. 2743 03:00:19,060 --> 03:00:23,260 Тръбопроводите заплащат за своя преход, предаване. 2744 03:00:24,500 --> 03:00:27,470 Страните, които позволяват тръбопроводите да преминат през тях 2745 03:00:27,470 --> 03:00:29,470 Те се плащат много тежко. 2746 03:00:30,210 --> 03:00:34,390 ... Когато използвате газовете в Германия, минавайки през източния блок, 2747 03:00:34,390 --> 03:00:37,470 Нации, които бяха източен блок, източноевропейски, 2748 03:00:37,490 --> 03:00:41,160 Тези страни се плащат много за използването на пасажа. 2749 03:00:42,130 --> 03:00:46,231 Това е огромен доход, защото ако успеете да преминете 1 милион барел на ден, 2750 03:00:46,231 --> 03:00:48,970 Продаден на 30 долара, което е 30 милиона. 2751 03:00:48,990 --> 03:00:51,829 Дори да плащат две, триста хиляди долара на ден 2752 03:00:51,849 --> 03:00:56,769 Да... собствениците на земята през тръбопровода, 2753 03:00:56,769 --> 03:01:00,420 Постепенно в продължение на една година, това е доста, което прави много пари за тях. 2754 03:01:00,420 --> 03:01:02,859 Тя се връща обратно в местната индустрия. 2755 03:01:04,849 --> 03:01:07,430 Тръбопроводите просто не са обединени, 2756 03:01:07,490 --> 03:01:09,840 Тръбопровод плаща за отдаване под наем на пасажа, 2757 03:01:09,840 --> 03:01:13,209 Само това е национален пасаж, който е безплатен. 2758 03:01:13,409 --> 03:01:16,639 Така че, това е един човек, който се опитва да премине през тръбата. 2759 03:01:16,800 --> 03:01:19,420 Нека го направи, но вие тръба, плащате. 2760 03:01:19,420 --> 03:01:21,910 Разработваме технологията, която сме готови да погледнем. 2761 03:01:21,910 --> 03:01:24,400 Ние не сме подготвени, правим това, гледайки в него. 2762 03:01:24,400 --> 03:01:26,930 Започнах да гледам това преди няколко седмици 2763 03:01:27,260 --> 03:01:31,000 И сега имаме, както казах, имаме петролни хора 2764 03:01:31,000 --> 03:01:35,340 И сега искаме сътрудничество с Гана Natural Petroleum 2765 03:01:35,340 --> 03:01:39,829 И екипа на Фондация "Кеше", че предлагаме практическо решение. 2766 03:01:39,829 --> 03:01:43,470 Ще бъдат експерти от Гана Кеше Гана в африканската технология. 2767 03:01:43,470 --> 03:01:47,460 Ние го изпращаме до останалата част на света и ще видим ползата от него. 2768 03:01:47,730 --> 03:01:53,160 Възможно е, защото съм го виждал, момчетата са измислили брилянтни идеи 2769 03:01:53,160 --> 03:01:55,600 И го виждаме и е много лесно, не струва нищо. 2770 03:01:55,640 --> 03:02:00,070 И дори ако го използвате през високия сезон, той потъва до дъното. 2771 03:02:00,230 --> 03:02:04,940 Тогава става храна за морето, защото сега той промени състава. 2772 03:02:05,960 --> 03:02:08,370 И трябва да видим какво се случва, когато животните ядат. 2773 03:02:08,370 --> 03:02:09,420 Това е следващата стъпка. 2774 03:02:09,420 --> 03:02:11,799 Трябва да погледнем този гел, който не е гел, 2775 03:02:11,799 --> 03:02:15,009 Си като, това е като сладолед. 2776 03:02:15,429 --> 03:02:18,969 И това отнема мигновено, за секунди става сладолед. 2777 03:02:22,110 --> 03:02:25,470 Тя е свързана с молекулярната структура, която виждаме 2778 03:02:25,470 --> 03:02:29,340 И ако се промени по този начин с добавянето на това, което сме направили, 2779 03:02:29,340 --> 03:02:32,080 Тогава храната, трябва да стане храна, 2780 03:02:32,080 --> 03:02:33,940 Анализът се извършва. 2781 03:02:33,940 --> 03:02:36,880 Така че нека намерим решение, благодаря ви за това, което правите, 2782 03:02:36,880 --> 03:02:43,810 Мисля, че цялата енергия ви благодари, но нека да я погледнете от позицията 2783 03:02:43,810 --> 03:02:46,500 Където човек получава това, което иска, президентът получава това, което иска, 2784 03:02:46,500 --> 03:02:49,039 И ние доставяме това, от което се нуждаем. 2785 03:02:49,039 --> 03:02:52,780 И потребителите могат да печелят пари, най-вероятно, по-малко от техния тръбопровод. 2786 03:02:54,860 --> 03:02:56,330 Нещо друго? 2787 03:02:59,520 --> 03:03:02,620 (RC) Чудя се дали Хедър е свършил, 2788 03:03:02,620 --> 03:03:09,680 Или ако Джъстин би искал да каже нещо за тази ситуация, или... 2789 03:03:09,720 --> 03:03:13,320 Знам, че трябва да се опитаме да приключим нещата доста скоро, мисля. 2790 03:03:13,320 --> 03:03:16,710 Това е... чрез г-н Кеше, или искате ли да отидете още известно време? 2791 03:03:16,710 --> 03:03:21,779 (MK) Продължете, вече направихме... Продължете с нещо друго. 2792 03:03:22,139 --> 03:03:23,750 Той е тук да му говори. 2793 03:03:23,750 --> 03:03:27,280 Ако той просто се присъедини към нас, кажете ни какво вижда, къде е сега. 2794 03:03:29,430 --> 03:03:33,189 Джъстин, искаш да отвориш микрофона си там? Да видим дали... 2795 03:03:33,189 --> 03:03:38,380 Да! Ти си там, мога да отворя микрофона или да те заглуша, 2796 03:03:38,380 --> 03:03:40,530 И вижте дали сте на разположение. Здравейте? 2797 03:03:40,830 --> 03:03:43,990 (JS) Здравейте, Здравейте всички добро утро! 2798 03:03:45,260 --> 03:03:47,221 Здравейте! Да, можем да те чуем. 2799 03:03:47,271 --> 03:03:51,630 (JS) Добро утро. Обичам те всички, благодаря ти за цялата ти помощ. 2800 03:03:51,829 --> 03:03:57,629 ... Точно сега имаме проблем дори да се опитваме да получим материалите 2801 03:03:57,629 --> 03:04:01,989 Които са били изпратени от Франция и всяко друго място, което сме събрали. 2802 03:04:02,499 --> 03:04:05,540 Това е само организационен проблем. 2803 03:04:06,300 --> 03:04:09,250 В този момент не съм сигурен 2804 03:04:09,330 --> 03:04:11,490 Къде отиват, какъв е техният план? 2805 03:04:11,490 --> 03:04:14,560 Те премахват хората от лагерите 2806 03:04:14,560 --> 03:04:17,459 Те планират да се движат евентуално, 2807 03:04:17,459 --> 03:04:20,639 Тези, които принадлежат тук на по-високи места, 2808 03:04:20,789 --> 03:04:23,070 ... защото през пролетния сезон 2809 03:04:23,070 --> 03:04:25,640 Има наводнение, което идва през тази област. 2810 03:04:27,560 --> 03:04:32,560 Що се отнася до това, което старейшините и главорезите позволяват да продължат, 2811 03:04:33,220 --> 03:04:34,870 Трябва да поискаме разрешение, 2812 03:04:34,870 --> 03:04:37,910 Не може просто да се движи наоколо да се опитва да хвърли технологията там. 2813 03:04:37,910 --> 03:04:40,370 Вече опитах това и след това имах много съпротива в това отношение. 2814 03:04:40,370 --> 03:04:45,120 Не, искам да кажа, не непременно да отивам и да го бутам на никого, 2815 03:04:45,120 --> 03:04:47,750 В този момент дори не мога да го дам. 2816 03:04:48,190 --> 03:04:52,420 ... Аз нямам топло място да направят GaNS. 2817 03:04:52,420 --> 03:04:55,940 Най-топлото място, което мога да намеря в момента, е банята до нагревател 2818 03:04:55,960 --> 03:05:01,000 ... печка, печка на дърва, горелка в зоната "пристанище-а". 2819 03:05:02,280 --> 03:05:08,950 Така че, дори да направите комплект за събиране на GaNS, няма да бъде много лесно. 2820 03:05:09,520 --> 03:05:13,400 В този момент говорих с медицинските палатки, 2821 03:05:13,400 --> 03:05:17,190 Говорих с ИТ отдела, отдел "Строителство" 2822 03:05:17,300 --> 03:05:20,890 И всички те просто се опитват да запазят 2823 03:05:20,890 --> 03:05:22,730 Продължавайки с това... какво става. 2824 03:05:22,730 --> 03:05:26,210 Хората бъркат нещата толкова бързо, докато се отдалечават оттук. 2825 03:05:26,210 --> 03:05:28,760 Остават огромни купчини боклук. 2826 03:05:28,760 --> 03:05:30,550 Те хвърлят храна като луд, 2827 03:05:30,550 --> 03:05:32,600 Защото те просто не знаят какво да правят с него, 2828 03:05:32,600 --> 03:05:36,410 И има други лагери, в други райони има повече от един лагер. 2829 03:05:36,410 --> 03:05:39,970 За да разберете къде е другият студент от Кеши, 2830 03:05:39,970 --> 03:05:43,410 ... ще трябва да говорим, може би повече на заден план, но... 2831 03:05:46,110 --> 03:05:48,710 Това е много бъркотия, в този момент точно сега, 2832 03:05:48,710 --> 03:05:54,490 Защото има хора, които са дошли да направят нещо и да направят разликата тук. 2833 03:05:54,970 --> 03:06:00,750 И тогава тези, които всъщност са тук, за да защитят земята и водата си. 2834 03:06:01,160 --> 03:06:06,000 Където двете, на една точка бяха на обща линия 2835 03:06:06,000 --> 03:06:12,210 Но сега има огромна разлика в първоначалните им намерения. 2836 03:06:12,210 --> 03:06:18,700 Докато зрителите вероятно са "тролове", ако мога да използвам термина. 2837 03:06:18,700 --> 03:06:23,580 Опитваха се да се превърнат обществените медии в нещо, 2838 03:06:24,080 --> 03:06:28,280 ... изглежда, изглежда, това, което става тук, е с погрешно намерение. 2839 03:06:28,430 --> 03:06:33,090 Така че, старейшините и ръководителите на племената 2840 03:06:33,090 --> 03:06:37,320 Правят всичко възможно да премахнат това, което ще нарека "raf raf", 2841 03:06:37,330 --> 03:06:44,710 Тези, които са предизвикали насилие върху себе си чрез провокиране 2842 03:06:44,880 --> 03:06:48,350 Охраната на хълмовете, отвъд тръбопровода. 2843 03:06:49,910 --> 03:06:52,150 Не всичко, което виждаме. 2844 03:06:52,150 --> 03:06:56,110 Там имаше екип от новини, вчера имаше няколко новинарски екипажа 2845 03:06:56,110 --> 03:06:58,600 Направих всичко от себе си и опитах да стоя далеч от тях 2846 03:06:58,600 --> 03:07:03,040 Всъщност отидох да правя снимки, на техните превозни средства и всичко 2847 03:07:03,050 --> 03:07:07,500 Но всъщност не се опитва да получи цял куп публичност или нещо такова. 2848 03:07:07,500 --> 03:07:10,960 Просто исках да дойда и да излекувам хората, а след това да се прибера вкъщи. 2849 03:07:12,970 --> 03:07:17,200 Ако можем, би било хубаво да им дадем малко топлина... 2850 03:07:17,320 --> 03:07:20,560 Като преминават през огромни ресурси, само за да затоплят краката си. 2851 03:07:24,930 --> 03:07:29,520 (RC)... В този смисъл имаше коментар в чата тук, 2852 03:07:29,520 --> 03:07:32,000 Аз просто ще го донесе, ако мога? 2853 03:07:32,510 --> 03:07:40,250 Алекс? Споменава: "Използвах CuO GaNS, за да запазя краката си топло." 2854 03:07:40,780 --> 03:07:46,380 - Просто опипах краката си с кърпа, потопена в центъра на плазмения буркан. 2855 03:07:46,860 --> 03:07:50,660 Трябваше да се повтаря всеки ден, за да се натрупа. 2856 03:07:51,980 --> 03:07:55,330 Така че това е голяма идея там... Алекс е доста остър, 2857 03:07:55,330 --> 03:07:58,550 Той е много технически човек и доста светъл, 2858 03:07:58,550 --> 03:08:02,060 И подозирам, че последното твърдение е много важно. 2859 03:08:02,060 --> 03:08:05,420 "Трябваше да се повтаря всеки ден, за да изгради" 2860 03:08:06,500 --> 03:08:10,990 Така че си нещо да разгледа. Г-н Кеше току-що спомена CuO Gans, 2861 03:08:10,990 --> 03:08:13,880 Скоро, отколкото CO2 GaNS. 2862 03:08:13,880 --> 03:08:16,560 (JS) Чух това за студа с Каролайн, 2863 03:08:16,560 --> 03:08:18,280 Винаги бе посочвала, че тя... 2864 03:08:18,280 --> 03:08:21,730 Тя е много в допир и чувства, така че е добре да се знае. 2865 03:08:21,730 --> 03:08:23,200 Голямо благодаря ти. 2866 03:08:23,650 --> 03:08:26,460 В този момент аз просто искам да се позова, че си... 2867 03:08:26,980 --> 03:08:30,000 Ще бъде трудно дори да намери място, дори да създаде комплект за колекции, 2868 03:08:30,000 --> 03:08:33,080 Това няма да бъде нарушено, това няма да бъде свалено, 2869 03:08:33,080 --> 03:08:36,480 Се движеше и се блъсна и изтича от някого. 2870 03:08:36,480 --> 03:08:38,940 (RC) Добре! Ами номер едно нещо, ще бъде 2871 03:08:38,940 --> 03:08:42,949 Свържете се с другия "лице на Кеши" там... 2872 03:08:44,169 --> 03:08:46,150 - Марилей, мисля, че беше името? 2873 03:08:46,150 --> 03:08:47,920 (JS) Дали Марли? 2874 03:08:47,920 --> 03:08:50,120 (RC) .. Не е ли това .. Не беше ли това име? 2875 03:08:50,120 --> 03:08:54,000 Някой да ми помогне с това, Хедър? 2876 03:08:55,945 --> 03:08:59,880 (HB) Предполагам, че... Марли, фамилия Росен. 2877 03:08:59,880 --> 03:09:04,120 Предполагам, че просто се опитвам да изпращам съобщенията й на facebook точно сега 2878 03:09:04,120 --> 03:09:06,930 Защото предполагам... Не осъзнах, че и двамата са там. 2879 03:09:07,310 --> 03:09:08,750 (RC), за да могат да се свържат? 2880 03:09:08,750 --> 03:09:12,770 Тя вече е имала GaNSes и какво не, нали? 2881 03:09:13,160 --> 03:09:17,160 (JS) Вярвам, че много от тях вече са изпратени тук и те са... 2882 03:09:17,160 --> 03:09:18,980 Те са били изпратени на главатаря, 2883 03:09:18,980 --> 03:09:22,200 С които не можах физически да съм в контакт. 2884 03:09:22,200 --> 03:09:26,540 Имахме комуникация по телефона и Facebook 2885 03:09:26,540 --> 03:09:29,620 Но в този момент... Аз не съм виждал кутиите. 2886 03:09:29,620 --> 03:09:32,960 Аз не бях физически в присъствието на кутиите, така че... 2887 03:09:33,360 --> 03:09:37,790 Това са три дни, сигурен съм, че скоро ще се случи тук. 2888 03:09:44,075 --> 03:09:45,635 (RC) Добре... 2889 03:09:45,890 --> 03:09:50,780 Има ли нещо друго, което да погледнем или да говорим за това? 2890 03:09:55,160 --> 03:09:58,520 (MK) Пожелаваме ви успех и... 2891 03:09:59,200 --> 03:10:04,500 Ще се опитаме да направим някъде напред, за да можем да помогнем, както казахме, и от двете страни, 2892 03:10:04,790 --> 03:10:09,180 И най-вероятно ще видим още, че можем да предложим повече. 2893 03:10:09,710 --> 03:10:15,080 Проблемът е, че световните лидери 2894 03:10:15,120 --> 03:10:21,370 Като президенти или министър-председател, те гледат на дългосрочен план за своя народ, 2895 03:10:21,780 --> 03:10:25,520 И... в запазването на индустрията. 2896 03:10:26,580 --> 03:10:30,670 Те са част от тях, като плащат дълговете на нацията 2897 03:10:30,830 --> 03:10:35,140 И отчасти от търговска гледна точка. 2898 03:10:35,170 --> 03:10:38,860 Хората в търговията, казват каквото могат, каквото и да правят. 2899 03:10:40,170 --> 03:10:43,400 От друга страна, ние се опитваме да защитим нашата околна среда, 2900 03:10:43,400 --> 03:10:48,110 И може би с тази технология намираме компромис. 2901 03:10:49,280 --> 03:10:53,840 Може би, че е време да се намери компромис, не всичко е погрешно 2902 03:10:53,840 --> 03:10:58,510 Но без търговия нацията не може да тича 2903 03:10:58,510 --> 03:11:03,210 Без... без чистата земя нацията не може да се храни. 2904 03:11:03,210 --> 03:11:05,580 Може би, можем да предложим тази алтернатива. 2905 03:11:05,600 --> 03:11:07,390 По толкова много начини... 2906 03:11:07,670 --> 03:11:11,550 Ще обясним повече за това, дори и за производството на енергия във времето, което идва. 2907 03:11:11,630 --> 03:11:13,580 Как правителството е... 2908 03:11:13,630 --> 03:11:17,580 Ние им показваме как правителствата могат да променят позицията си 2909 03:11:17,930 --> 03:11:20,330 По отношение на новата технология. 2910 03:11:20,560 --> 03:11:22,580 Има много неща, които не могат да бъдат разкрити 2911 03:11:22,580 --> 03:11:25,440 Защото дори хората не го разбират. 2912 03:11:26,620 --> 03:11:32,220 Нашата работа е да доставим технология, която работи, тя може да я види 2913 03:11:32,220 --> 03:11:36,190 Те могат да го усетят, могат да го докоснат и след това могат да направят разлика. 2914 03:11:36,190 --> 03:11:39,640 Но когато има много от нас, това е, което има значение. 2915 03:11:41,240 --> 03:11:45,230 Така че много ви благодарим, че се опитваме да подкрепим, затова поддържаме този тръбопровод 2916 03:11:45,230 --> 03:11:49,090 Тези презентации са от частта на света онлайн, защото 2917 03:11:49,090 --> 03:11:53,660 Защото в дългосрочен план ще намерим решение и за двете страни. 2918 03:11:54,050 --> 03:11:56,130 Имате ли нещо друго, Рик, за да покажете? 2919 03:11:56,130 --> 03:11:59,080 Или ние сме близо 3 часа в учението. 2920 03:11:59,120 --> 03:12:01,410 Г-н Keshe Здравейте! Това е Джаки (JBz). 2921 03:12:01,510 --> 03:12:02,880 (МК) Здравей Джеки, добра сутрин. 2922 03:12:02,880 --> 03:12:07,890 (JBz) Току-що получих чудесно видео от френски човек 2923 03:12:07,890 --> 03:12:10,300 Ако мога да споделя с хората? 2924 03:12:10,390 --> 03:12:12,109 (МК) Моля, продължете. 2925 03:12:12,209 --> 03:12:14,099 Няма музика на него? 2926 03:12:14,099 --> 03:12:17,609 (JBz) Не не, абсолютно нищо. 2927 03:12:18,349 --> 03:12:19,149 ... 2928 03:12:19,149 --> 03:12:21,239 (МК) За какво става дума, можеш ли да ни просветиш, моля? 2929 03:12:21,239 --> 03:12:24,539 (JBz) Да, сигурен съм! Нека просто споделям звука. 2930 03:12:24,539 --> 03:12:30,629 Това е момче, френски човек и той наистина се интересува от водата. 2931 03:12:30,629 --> 03:12:35,689 И той прави красиви експерименти с басейна, 2932 03:12:35,999 --> 03:12:39,079 Почистване на басейна без химикали, 2933 03:12:39,079 --> 03:12:42,659 Само с CO2 и меден оксид. 2934 03:12:42,669 --> 03:12:45,899 И това е красотата с тази технология, 2935 03:12:45,899 --> 03:12:50,819 Защото когато правихме транскрипция и превод 2936 03:12:50,819 --> 03:12:52,709 От детската работилница 2937 03:12:53,429 --> 03:12:57,409 Мисля, че този човек и аз казах на този човек: 2938 03:12:57,409 --> 03:13:02,469 "Погледнете Детската работилница, г-н Кеш обяснява как да се създаде вода." 2939 03:13:03,029 --> 03:13:08,629 - Знам, че ти харесваш вода и ти си на тези полета от толкова дълго време. 2940 03:13:08,629 --> 03:13:12,529 И просто гледаше видеото без обяснение. 2941 03:13:12,529 --> 03:13:15,189 Той прави различна комбинация, 2942 03:13:15,969 --> 03:13:20,469 Точно както описахте в 18-ата работилница за деца. 2943 03:13:20,529 --> 03:13:26,359 И той се проваля един път, два пъти, три пъти, четири пъти, шест пъти, 2944 03:13:26,539 --> 03:13:32,509 Но след една седмица и половина той просто ни показва в този видеоклип, 2945 03:13:32,599 --> 03:13:37,159 Как може да произвежда вода, само с взаимодействието на полето. 2946 03:13:38,489 --> 03:13:41,399 И това е седем-минутно видео. 2947 03:13:41,399 --> 03:13:44,169 Просто искам да играя 20 секунди. 2948 03:13:44,169 --> 03:13:47,399 Това е моментът, в който той показва водата. 2949 03:13:48,179 --> 03:13:51,640 Така че е на френски език, но не е толкова сложно. 2950 03:13:51,730 --> 03:13:54,360 [Видео на френски език] 2951 03:14:41,090 --> 03:14:45,300 И това е красотата с тази технология 2952 03:14:45,330 --> 03:14:50,240 И това е само с възстановяване, рециклиране материали. 2953 03:14:50,240 --> 03:14:55,260 И той обясни това, как да събере тези материали как да създаде това. 2954 03:14:55,260 --> 03:15:01,080 Това не струва абсолютно нищо, защото това са всички материали за рециклиране. 2955 03:15:01,940 --> 03:15:07,980 И... тя е толкова красива, защото е красива душа на приятели. 2956 03:15:07,980 --> 03:15:12,750 И... той е абсолютно не прави това за своя 2957 03:15:12,750 --> 03:15:16,940 Той не е абсолютно, прави това за бизнеса, така че не знам защо. 2958 03:15:16,940 --> 03:15:20,610 Той прави това, защото разбира 2959 03:15:20,800 --> 03:15:23,570 С тази проста технология 2960 03:15:23,570 --> 03:15:28,660 Никой мъж, жена или дете на тази планета не може да страда от глад, 2961 03:15:28,950 --> 03:15:32,250 Защото когато започнете да произвеждате вода 2962 03:15:32,250 --> 03:15:36,570 И вие сте в състояние да направите това и след това можете да го чисти с... 2963 03:15:37,070 --> 03:15:40,280 Как той... всички знаят, че никой няма да умре 2964 03:15:40,280 --> 03:15:44,570 Защото нямат какво да ядат или да пият нищо. 2965 03:15:44,570 --> 03:15:45,720 И... 2966 03:15:46,390 --> 03:15:52,780 Да! За мен е наистина удоволствие да покажа това на всички и .. 2967 03:15:53,140 --> 03:15:58,300 Благодаря... г-н Keshe от вашата технология и всичко, което ни донесе, 2968 03:15:58,300 --> 03:16:00,470 Защото е толкова просто, нали знаеш. 2969 03:16:00,470 --> 03:16:02,490 Хората просто трябва да разберат, 2970 03:16:02,490 --> 03:16:05,790 Затова е толкова важно да го преведем. 2971 03:16:06,250 --> 03:16:12,170 Защото преди това не беше отворено за хората, които говорят на френски език. 2972 03:16:12,970 --> 03:16:17,780 И това не може да се случи, ако хората не могат да разберат технологията. 2973 03:16:17,790 --> 03:16:20,070 Така че, това е наистина красиво! 2974 03:16:20,890 --> 03:16:22,390 Благодаря ти много! 2975 03:16:23,380 --> 03:16:29,150 (MK) Възможно ли е това да се преведе на английски или да се транскрибира това, 2976 03:16:29,150 --> 03:16:32,260 Хората могат да го преведат на други езици? 2977 03:16:32,310 --> 03:16:33,250 (JBz) Разбира се! 2978 03:16:33,270 --> 03:16:35,940 (RC) Да! И някой попита дали има връзка, 2979 03:16:35,940 --> 03:16:38,990 Или е този видеоклип наличен в YouTube? 2980 03:16:40,900 --> 03:16:47,609 (JBz) За момента тя е достъпна само на фондация Keshe French. 2981 03:16:48,250 --> 03:16:52,120 На Facebook, той публикува тази сутрин, видеото. 2982 03:16:52,300 --> 03:16:56,590 (МК) Ако може да го донесе в една част, че може да бъде показан като част от групата, 2983 03:16:56,590 --> 03:17:01,470 В нашето свидетелство или каквото и да е, ще бъде фантастично. 2984 03:17:01,660 --> 03:17:04,160 Водата... Създаването на вода е много проста. 2985 03:17:04,160 --> 03:17:08,700 Това, което правим сега в Гана, взимаме водата от морето. 2986 03:17:09,000 --> 03:17:12,300 И... те започват да го обработват. 2987 03:17:12,440 --> 03:17:16,270 Това, след взаимодействие с различни GaNSes 2988 03:17:16,270 --> 03:17:19,460 Ние наричаме "чиста вода" за пиене. 2989 03:17:19,460 --> 03:17:24,090 Знаем някои GaNSes, убиваме всички бактерии и паразити, а останалите. 2990 03:17:24,090 --> 03:17:25,619 Това не е проблем. 2991 03:17:25,619 --> 03:17:27,749 Ние знаем как 2992 03:17:27,929 --> 03:17:30,359 Най-големият проблем с нас е обезсоляването, 2993 03:17:30,359 --> 03:17:31,930 Което означава изливане на солта. 2994 03:17:31,930 --> 03:17:35,379 Този процес е .. Не отнема много време 2995 03:17:35,489 --> 03:17:39,239 И това е важно за страните като тази... тази страна, 2996 03:17:39,239 --> 03:17:43,180 Като... дори, Саудитска Арабия, емирства. 2997 03:17:43,180 --> 03:17:47,410 Те прекарват богатство за обезсоляване и почистване на водата. 2998 03:17:47,460 --> 03:17:52,239 Където с тази технология можем да добавим няколко капки вода във водата 2999 03:17:52,239 --> 03:17:53,820 Смените водата. 3000 03:17:55,370 --> 03:17:58,130 Това е важно, защото... 3001 03:17:58,700 --> 03:18:03,280 Това, което виждаме, ако създадете условие за взаимодействие на водите 3002 03:18:03,280 --> 03:18:06,330 За да почистите водата, няма отпадъци 3003 03:18:07,130 --> 03:18:09,870 И има много печалба във всеки аспект, 3004 03:18:09,870 --> 03:18:12,308 Да събира минералите и останалата част от тях, 3005 03:18:12,369 --> 03:18:15,489 И този процес ни учи много. 3006 03:18:16,129 --> 03:18:20,139 Но ние можем да използваме вода, по отношение на друга вода 3007 03:18:20,139 --> 03:18:23,210 Да се създаде плазмено състояние на водата, за да се създаде вода. 3008 03:18:23,210 --> 03:18:25,290 Това е тайната за това. 3009 03:18:25,430 --> 03:18:30,010 Това не е по-различно от това, което поставяте 3010 03:18:30,010 --> 03:18:35,250 Медна плоча, нано покритие и цинкова плоча и създавате CO2. 3011 03:18:36,340 --> 03:18:40,330 Ако откриете правилната комбинация от смес от вода, 3012 03:18:40,340 --> 03:18:43,640 С това, което сте създали като нано, вода от водата, 3013 03:18:43,640 --> 03:18:46,300 Защото сте направили, много от вас сте направили това. 3014 03:18:46,320 --> 03:18:49,270 И да ги сложите пред себе си в дадено състояние, 3015 03:18:49,270 --> 03:18:52,930 Дори в солена вода или дори в естествена вода, 3016 03:18:52,950 --> 03:18:55,390 Трябва да видите, че резервоарът плава. 3017 03:18:58,420 --> 03:19:04,510 Основният никога не се променя, неговият, който губи зрението на топката. 3018 03:19:05,650 --> 03:19:07,120 Това е тайна. 3019 03:19:09,700 --> 03:19:14,050 Искате да създадете вода, висококачествена вода 3020 03:19:15,140 --> 03:19:18,450 Виж какво сте направили с медна плоча 3021 03:19:18,630 --> 03:19:20,130 И плоча Zink. 3022 03:19:21,380 --> 03:19:27,640 Вие създавате средата на въглерода, която при взаимодействието ви донесе CO2. 3023 03:19:28,870 --> 03:19:33,260 Погледнете гравитационното поле, силата на водата и водата GaNS. 3024 03:19:35,700 --> 03:19:38,730 Това, което трябва да видите, е повишаването на морското равнище. 3025 03:19:38,800 --> 03:19:40,800 Повишаването на водата в контейнера. 3026 03:19:41,270 --> 03:19:42,730 Последен път... 3027 03:19:44,080 --> 03:19:50,110 Последният път сте заключили във въглеродните полета във водата. 3028 03:19:50,560 --> 03:19:54,630 Сега, ако го направихте умело, заключвате се във H2O 3029 03:19:54,990 --> 03:19:57,710 И погледнете структурата на аминокиселината. 3030 03:19:58,960 --> 03:20:04,670 CUHO, COHNC или CONHSC 3031 03:20:04,670 --> 03:20:06,210 Има различна комбинация. 3032 03:20:06,210 --> 03:20:09,530 Така че, сега, когато създавате магнитно поле на водата, 3033 03:20:09,530 --> 03:20:12,880 Защото има две води, виж какво правиш с цинка. 3034 03:20:13,960 --> 03:20:16,430 Поставяте цинк с нано покритие и нормален цинк. 3035 03:20:16,430 --> 03:20:18,830 Какво получаваш, получаваш цинк. 3036 03:20:18,930 --> 03:20:26,030 В комбинация с кислорода във водата получавате ZnO2, ZnO. 3037 03:20:26,800 --> 03:20:29,930 Защо не повтаряте същото с вода? 3038 03:20:29,930 --> 03:20:32,500 Отивай и вземи морската вода, за да направиш вода 3039 03:20:32,500 --> 03:20:36,490 И вода и го постави във водата. 3040 03:20:37,230 --> 03:20:39,690 Трябва да виждате нивото на водата да се издига. 3041 03:20:39,690 --> 03:20:41,420 Ето как го произвеждате. 3042 03:20:41,420 --> 03:20:44,630 Това е начинът, по който морето произвежда екстракти. 3043 03:20:49,420 --> 03:20:52,120 Това е, което... Това, което виждаме тук. 3044 03:20:52,160 --> 03:20:55,910 Някъде в тази кутия той успя, между контейнерите, 3045 03:20:55,910 --> 03:20:58,700 Да се създаде гравитационно-магнитно поле. 3046 03:20:58,700 --> 03:21:01,199 Той ни показва, кутията изпразва водата. 3047 03:21:01,199 --> 03:21:03,950 Чудя се дали тя докосва страната на кутията 3048 03:21:04,030 --> 03:21:06,780 Какво друго събира, че не е забелязал. 3049 03:21:07,760 --> 03:21:11,580 Защото, след като сте извадили водорода от връзката, 3050 03:21:12,140 --> 03:21:14,249 Защото кислородът е във водата. 3051 03:21:14,289 --> 03:21:17,199 Взехте желязото... Кислород от връзката, 3052 03:21:17,659 --> 03:21:22,110 Сега имате един C и N плаващи някъде. 3053 03:21:22,110 --> 03:21:27,869 Кутията, ако я разтривате и тествате, съдържа азот? 3054 03:21:29,250 --> 03:21:32,670 Или намирате моноатомичен въглерод отстрани на стената? 3055 03:21:32,670 --> 03:21:36,010 Какво откривате, ако го почиствате с тъкан? 3056 03:21:36,010 --> 03:21:39,770 Черно тъмен материал върху него и винаги неговият мръсен. 3057 03:21:39,770 --> 03:21:41,580 Тя не е мръсна си въглерод! 3058 03:21:43,010 --> 03:21:50,460 И в комбинация как промените състоянието на централизирането на азота 3059 03:21:50,570 --> 03:21:55,969 Добавяте енергията от въглеродната връзка с азота с водорода, 3060 03:21:55,969 --> 03:21:58,970 По специфичен начин за създаване на вода. 3061 03:22:01,220 --> 03:22:04,810 Освободихте кислорода и водорода и на всеки две молекули 3062 03:22:04,830 --> 03:22:09,190 Позволихте енергията на азота да бъде добавена към вторият водород, 3063 03:22:09,190 --> 03:22:11,100 Тогава имате във вашата H2O. 3064 03:22:13,500 --> 03:22:17,449 Тогава вашият азот се освобождава, става въглерод 3065 03:22:17,449 --> 03:22:20,280 И имате 2 молекули водород, допълнително използване. 3066 03:22:20,280 --> 03:22:25,130 Така че създавате водородна връзка с азота и кислорода. 3067 03:22:25,130 --> 03:22:28,890 Така че, трябва да видите нивото на водата, издигаща се във вашия контейнер. 3068 03:22:30,050 --> 03:22:33,929 Но ако нано покриете контейнера, който работите в атомното състояние 3069 03:22:33,939 --> 03:22:36,410 В магнитно поле Плазмено състояние. 3070 03:22:36,510 --> 03:22:40,879 Така че, ако го почистите и видите чернота, неговия въглерод, който сте произвели. 3071 03:22:43,490 --> 03:22:46,650 Това .. Това е да се разбере науката зад него 3072 03:22:46,650 --> 03:22:49,440 Отколкото просто случайно да го създадете. 3073 03:22:50,870 --> 03:22:54,160 Някъде в позицията си има CH3 3074 03:22:54,170 --> 03:22:57,600 Или това, което го наричате, нано покритие GaNS с вода 3075 03:22:57,600 --> 03:22:59,930 И вода някъде, която не е там, 3076 03:22:59,930 --> 03:23:02,550 И това създава състояние на H2O. 3077 03:23:03,180 --> 03:23:07,380 И това е извличане от горното, не е кондензация. 3078 03:23:08,960 --> 03:23:10,360 Вие сте го направили! 3079 03:23:10,900 --> 03:23:16,780 Опитайте се да използвате вода с него и не се страхувайте, не трябва да бъде в празната кутия 3080 03:23:16,780 --> 03:23:19,010 Можете да направите същия тест в кутия за вода. 3081 03:23:19,010 --> 03:23:23,810 Запечатайте го и вижте. Маркирайте контейнера и вижте дали той се е покачил на нивото. 3082 03:23:24,970 --> 03:23:28,610 Получавате по-ефективен... Вие произвеждате повече вода по този начин. 3083 03:23:29,530 --> 03:23:31,390 GaNS на вода и вода 3084 03:23:31,390 --> 03:23:36,510 Цинкова чиния и цинк ви дадоха цинков оксид. 3085 03:23:36,600 --> 03:23:42,800 Цинкова чиния и... мед и мед, нано-мед ви дадоха меден оксид. 3086 03:23:43,020 --> 03:23:48,540 Водата и нано-водата ще ви дадат оксид на водород, който е вода. 3087 03:23:51,950 --> 03:23:53,830 Много просто, ако го разбирате. 3088 03:23:53,930 --> 03:23:57,670 Можете да създадете тонове вода, без да имате дъжд. 3089 03:24:00,110 --> 03:24:03,050 Всеки друг вход? 3090 03:24:07,380 --> 03:24:14,320 (RC) Да Г-н Keshe имаме въпрос Wanqing (WQ) от Китай. 3091 03:24:14,320 --> 03:24:18,420 Той продължава да иска да зададе въпрос тук, нали? 3092 03:24:18,670 --> 03:24:26,040 ... Това се отнася до нано, GaNS и полета очевидно. 3093 03:24:26,470 --> 03:24:29,650 Wanqing искате да отидете там? 3094 03:24:29,650 --> 03:24:33,160 Нямаме много време за дълго отговор, може би. 3095 03:24:33,160 --> 03:24:37,640 Но може би можем да видим какъв е въпросът? 3096 03:24:37,640 --> 03:24:39,620 Здравей Уанкинг? 3097 03:24:41,160 --> 03:24:44,240 Да! Не ви спирам там, вървете напред. 3098 03:24:46,710 --> 03:24:49,350 Можеш ли да говориш? Не можем да те чуем. 3099 03:24:50,600 --> 03:24:51,460 (WQ) Здравейте! 3100 03:24:52,440 --> 03:24:53,580 (RC) Здравейте! 3101 03:24:54,350 --> 03:24:56,860 (WQ) Здравейте Рик, благодаря ви Рик. Чуваш ли ме? 3102 03:24:56,900 --> 03:24:58,710 (RC) Да! Това е добре. Благодаря. 3103 03:24:58,750 --> 03:25:00,700 (MK) Трябва да ви кажем "nĭ hoo". 3104 03:25:00,890 --> 03:25:03,520 (WQ) Добре! Благодаря ви за въпроса. 3105 03:25:03,520 --> 03:25:06,470 И една щастлива нова година, новата ви година идва. 3106 03:25:08,900 --> 03:25:13,110 (WQ) Да, мога да ви чуя, благодаря ви г-н Кеш 3107 03:25:13,140 --> 03:25:21,360 Това е Уанкинг от Китай и много ви благодаря за преподаването на последните 3 години. 3108 03:25:21,360 --> 03:25:30,300 И всички ние получаваме много знания и увеличаваме цялата ни интелигентност. 3109 03:25:40,570 --> 03:25:41,390 (MK) Здравейте? 3110 03:25:41,390 --> 03:25:46,620 (WQ) Днес бих искал да задам няколко въпроса за метода на нано покритие. 3111 03:25:46,620 --> 03:25:51,480 Вие говорите за три вида... 3112 03:25:57,065 --> 03:25:58,085 (MK) Здравейте? 3113 03:25:58,085 --> 03:25:59,760 (WQ) Да! Чуваш ли ме? 3114 03:25:59,760 --> 03:26:02,740 (МК) Да! Не можем да чуем какво казахте: "Три вида". 3115 03:26:02,740 --> 03:26:04,990 От какво, трите вида? 3116 03:26:04,990 --> 03:26:08,830 (RC) Мисля, че тя може да превежда въпроса от фона, нали? 3117 03:26:08,830 --> 03:26:11,370 Така че, имаме... почивка 3118 03:26:11,370 --> 03:26:15,290 (WQ) Добре, затворих някои прозорци. 3119 03:26:15,440 --> 03:26:21,290 Добре! И въпросът е за каустичния метод на нано покритие, 3120 03:26:21,290 --> 03:26:23,840 И метод за нагряване за нано покритие. 3121 03:26:23,870 --> 03:26:26,260 Също плазмения метод за нано покритие. 3122 03:26:26,290 --> 03:26:29,540 И вие говорите за електроните... разстоянието. 3123 03:26:29,910 --> 03:26:33,120 Най-големият... Най-добрият е плазмата 3124 03:26:33,120 --> 03:26:40,430 Плазматично нано покритие, защото може да бъде преди всичко по-добро. 3125 03:26:40,430 --> 03:26:43,830 И нано слоят е напълно безплатен. 3126 03:26:43,830 --> 03:26:48,480 Така че въпросът е дали това е ключовата точка 3127 03:26:48,480 --> 03:26:53,420 За системата MaGrav - може да бъде за работа добре, стабилната ефикасна 3128 03:26:53,420 --> 03:26:56,810 За нано покритие, използващо плазмен метод, или 3129 03:26:56,810 --> 03:27:02,990 Защото много хора използват каустичния метод или метода на нагряване. 3130 03:27:03,040 --> 03:27:04,310 (МК) Да! Вие... 3131 03:27:04,360 --> 03:27:12,960 Ако можете да създадете плазмено покритие, ще намерите съвсем различна... работа. 3132 03:27:14,890 --> 03:27:18,090 Създаването на плазмено покритие не е лесно, отнема много време, 3133 03:27:18,090 --> 03:27:20,459 Но много, много ефективно. 3134 03:27:20,889 --> 03:27:26,740 И ако създадете Plasma покритие, можете да създадете ток много по-лесно. 3135 03:27:29,080 --> 03:27:33,789 Бях показвал плазмено покритие вчера, в завода на хората. 3136 03:27:34,699 --> 03:27:36,489 Нейната изключително мощен. 3137 03:27:38,039 --> 03:27:39,150 (WQ) Добре, благодаря. 3138 03:27:39,150 --> 03:27:49,329 Така че, използвайки този метод, можем например да използваме нано покритата медна плоча, 3139 03:27:49,329 --> 03:27:55,619 Или медна навита, залепена в стената на батерията? 3140 03:27:55,619 --> 03:27:59,739 Цялата стена е залепена... нано покрити плочи. 3141 03:27:59,809 --> 03:28:03,689 Повтаря се... Плазматичен метод за това? 3142 03:28:04,769 --> 03:28:08,259 (МК) Да защо не? Има начин, ние, ние... 3143 03:28:08,259 --> 03:28:11,549 Преживях преди няколко години и... 3144 03:28:11,549 --> 03:28:14,400 И не беше взето, хората не го видяха. 3145 03:28:14,680 --> 03:28:18,389 Един от начините, ако искате да създадете, например, 3146 03:28:19,479 --> 03:28:24,219 GaNS на аминокиселините, позволява на нервната система. 3147 03:28:24,679 --> 03:28:27,579 Или ако искате да създадете GaNS, който 3148 03:28:27,579 --> 03:28:32,589 Носи емоционална сила в линията на комуникация на .. 3149 03:28:32,589 --> 03:28:35,499 Аз ще споделя. Ако мога да споделя екрана? 3150 03:28:35,539 --> 03:28:37,929 Това аз... 3151 03:28:41,004 --> 03:28:46,509 Това се опитах, обясних преди и обикновено не говоря за неща, 3152 03:28:46,509 --> 03:28:50,469 Просто предавам, защото това означава, че хората не са разбрали по това време. 3153 03:28:50,809 --> 03:28:54,619 Това се връща към част от учението отдавна. 3154 03:28:54,839 --> 03:28:58,989 Ако имате кутия, в която поставяте материала си с нано покритие, 3155 03:28:58,989 --> 03:29:07,119 Да речем, вие изберете мед нано покритие и мед не нано покритие от тази страна. 3156 03:29:08,079 --> 03:29:12,789 Какво ще кажете, ако направите крачка напред и направете 3157 03:29:14,279 --> 03:29:20,370 Цинк нано покритие и цинк без нано покритие. 3158 03:29:21,870 --> 03:29:22,740 (WQ) Добре! 3159 03:29:22,910 --> 03:29:24,150 (МК) Разбираш ли? 3160 03:29:24,370 --> 03:29:28,580 Околната среда тук създава две условия, 3161 03:29:28,740 --> 03:29:31,600 Както на създаването на CO2, 3162 03:29:32,390 --> 03:29:34,780 Както състоянието на цинков оксид, 3163 03:29:35,660 --> 03:29:40,920 Както условие за създаване на въглерод, съжалявам мед. 3164 03:29:41,040 --> 03:29:43,760 И това поле тук ви дава нов материал, 3165 03:29:43,780 --> 03:29:46,560 Който е много близо, много близо, 3166 03:29:46,560 --> 03:29:49,968 В зависимост дали сте, дори да изберете като 3167 03:29:49,968 --> 03:29:56,900 Натриев хлорид или поставете магнезиева сол в сместа. 3168 03:29:57,440 --> 03:30:00,340 Вие създавате все по-реалистична среда, 3169 03:30:00,340 --> 03:30:03,500 Материалът, който произвеждате, можете да използвате за човешкото тяло. 3170 03:30:05,860 --> 03:30:12,280 Първоначално тръгнахме с това, когато започнахме да произвеждаме първите кутии за CO2. 3171 03:30:12,280 --> 03:30:17,060 Първите кутии за СО2, които направихме, станаха така 3172 03:30:17,060 --> 03:30:20,190 Ако си спомняте онези от вас, които са били достатъчно близо 3173 03:30:20,330 --> 03:30:23,940 Да може да постави плоча вътре и извън различни плочи. 3174 03:30:24,190 --> 03:30:25,360 И трябва да се върнете. 3175 03:30:25,360 --> 03:30:28,310 Тези от вас, които се опитват да направят GaNS от материали, които са 3176 03:30:28,310 --> 03:30:33,240 Сравнението на тялото, сравнимо, ще трябва да следвате този модел. 3177 03:30:36,490 --> 03:30:37,240 (WQ) Добре! 3178 03:30:37,240 --> 03:30:41,450 Ти... използвай цинков оксид тук, чиния от цинк там 3179 03:30:41,450 --> 03:30:47,420 Така че силата на полето между тези две ви дава цинков оксид като GaNS. 3180 03:30:47,420 --> 03:30:50,950 Постави тук мед и нано мед от тази страна, 3181 03:30:50,950 --> 03:30:55,620 Вие правите, вие създавате това, но всъщност и тези две трябва да си взаимодействат, 3182 03:30:55,860 --> 03:30:58,410 И след това имате други табели. 3183 03:30:59,115 --> 03:31:03,705 След това можете да промените сместа и след това това, което получавате като GaNS. 3184 03:31:03,715 --> 03:31:07,500 Е нещо, което е достатъчно близко до нормалното състояние на тялото, 3185 03:31:07,500 --> 03:31:10,460 Особено аминокиселината на върха на тялото на човека. 3186 03:31:10,480 --> 03:31:12,720 Защото сега сте по-реалистични. 3187 03:31:12,730 --> 03:31:15,530 Можем да репликираме, направих това и... 3188 03:31:15,650 --> 03:31:19,720 Ние направихме това с Марко, все още работим в Италия, 3189 03:31:19,720 --> 03:31:24,740 Където слагаме сол на магнезий, калиева сол, натурална сол, 3190 03:31:24,740 --> 03:31:26,780 Или какво го наричате? Натриева сол. 3191 03:31:26,780 --> 03:31:31,510 И ние поставяме само цинк в контейнера и нано покрития цинк 3192 03:31:31,510 --> 03:31:34,270 И изграждаме структура на мозъка на човека. 3193 03:31:34,270 --> 03:31:36,740 Аз ви показах това преди в учението. 3194 03:31:37,260 --> 03:31:41,690 Ако търсите... Какво го наричаш 3195 03:31:45,540 --> 03:31:48,970 ... структура заедно, трябва да се направи 3196 03:31:48,970 --> 03:31:50,890 Това е нещо, което хората забравиха, 3197 03:31:50,890 --> 03:31:55,270 И най-вероятно в това състояние ще откриете, че създавате много вода. 3198 03:31:56,290 --> 03:32:01,370 Ето как поемаме, променяме енергията на водата в тялото си. 3199 03:32:03,490 --> 03:32:08,700 Така че, например, ако искате да направите нещата, направете още една крачка напред 3200 03:32:08,700 --> 03:32:12,680 Имате квадратна кутия не използвайте две стени, използвайте три стени, 3201 03:32:12,680 --> 03:32:16,510 Във фабриката сега не седим и просто правете една медна плоча тук 3202 03:32:16,510 --> 03:32:18,430 И една нано-медна плоча тук. 3203 03:32:18,430 --> 03:32:20,150 Поставихме друга медна плоча тук 3204 03:32:20,150 --> 03:32:24,110 И сложихме две купърчета. Сега произвеждам, увеличавам производството. 3205 03:32:24,130 --> 03:32:29,170 Ние произвеждаме огромно количество цинков оксид, меден оксид и СО2. 3206 03:32:29,570 --> 03:32:31,630 Можете да направите това много непрекъснато, 3207 03:32:31,630 --> 03:32:36,760 Получете кутия и поставете един цинков оксид, един меден оксид, един... 3208 03:32:37,200 --> 03:32:39,580 Нано покрит цинк, един нано покрит месинг 3209 03:32:39,580 --> 03:32:41,970 И след това това, което съберете в дъното, 3210 03:32:41,970 --> 03:32:45,020 Поради полското взаимодействие на общия брой: 3211 03:32:45,040 --> 03:32:47,500 Е нещо достатъчно близо до структурата на тялото ви. 3212 03:32:47,500 --> 03:32:50,300 Защото докараш никела, вкарваш всичко останало. 3213 03:32:52,340 --> 03:32:56,320 (WQ) Добре! Така че, хората в лабораторията могат 3214 03:32:56,320 --> 03:32:59,800 Вмъкнете различни видове материали в една кутия без разделяне, 3215 03:32:59,800 --> 03:33:01,260 нали? (МК) Разбира се, разбира се 3216 03:33:01,260 --> 03:33:03,790 Това е, което разбираме. 3217 03:33:03,790 --> 03:33:07,200 (W) Така че това все още е CO2 CO2? 3218 03:33:07,400 --> 03:33:09,050 Или друг материал? 3219 03:33:09,300 --> 03:33:11,380 (МК) Всичко! Свързвате материала, 3220 03:33:11,380 --> 03:33:16,310 Като мед в нивото на CO2, които са балансирани един с друг. 3221 03:33:16,360 --> 03:33:21,200 Това е началото на производството на месо, ако искате да говорите за това. 3222 03:33:21,860 --> 03:33:27,240 Ако разбирате дълбоката прозрение, науката за това, което току-що обясних, 3223 03:33:27,240 --> 03:33:29,020 Можете да произведете всичко. 3224 03:33:29,170 --> 03:33:33,210 (WQ) Добре! Така че, въпросът е... 3225 03:33:33,660 --> 03:33:39,640 Ако искаме да използваме GaNS в реакторите, за летенето или за въртенето 3226 03:33:39,640 --> 03:33:44,140 Необходимо ли е да използваме плазматичния метод 3227 03:33:44,140 --> 03:33:46,420 За GaNS, мъгла или газ? 3228 03:33:46,420 --> 03:33:50,790 (MK) Можете да използвате и двете, можете да използвате и двете. Но.. 3229 03:33:50,790 --> 03:33:52,190 (WQ) Добре! (МК) позволете ми да обясня. 3230 03:33:52,190 --> 03:33:54,640 Нека ти обясня нещо, това. 3231 03:33:54,640 --> 03:33:57,970 Тези от вас, които работят в полетната система, това е още една точка. 3232 03:33:57,970 --> 03:34:01,980 Благодаря Ви много добре, че ви предложих нещо, ще ви обясня нещо. 3233 03:34:02,070 --> 03:34:03,640 Много от вас... 3234 03:34:03,640 --> 03:34:06,020 [Просто останете там, останете онлайн] 3235 03:34:06,020 --> 03:34:11,480 Създадохме топката и поставихме различни GaNSes 3236 03:34:11,480 --> 03:34:16,580 Или течни GaNSes в него от различни материали, постигнахме свободната плазма. 3237 03:34:16,910 --> 03:34:21,020 Но има проблем, който беше пренебрегнат, че се опитвам в различни 3238 03:34:21,020 --> 03:34:23,340 Особено с Армен, той прави това. 3239 03:34:23,340 --> 03:34:25,550 Защото сега можем да го обясним. 3240 03:34:25,550 --> 03:34:30,120 Ние поставяме друг GaNS навън, в съотношение, който започваме 3241 03:34:30,120 --> 03:34:33,214 Компресиране на това, слоеве заедно. 3242 03:34:36,080 --> 03:34:39,360 Преносът на съотношението между GaNS 3243 03:34:39,510 --> 03:34:42,269 Може да създаде състояние на потока 3244 03:34:42,269 --> 03:34:46,230 Където сега чрез компресиране на тези GaNSes заедно 3245 03:34:46,230 --> 03:34:48,799 Създавате и освобождавате енергия. 3246 03:34:48,799 --> 03:34:52,959 И можете да създадете... Това, което го наричате, полето да се разшири. 3247 03:34:52,959 --> 03:34:57,180 Ето защо някои хора с трибандовата система загубиха топката. 3248 03:34:59,240 --> 03:35:02,760 Така .. (WQ) Компресиран от външното налягане? 3249 03:35:02,760 --> 03:35:06,500 (МК) Да, да! Налягане на магнитното поле, да. 3250 03:35:07,820 --> 03:35:09,230 Да. 3251 03:35:09,230 --> 03:35:12,680 (W) Затова принципът за тях е... (МК) В известен смисъл, просто, 3252 03:35:12,680 --> 03:35:14,710 Нека да ви обясня, позволете ми да ви обясня, моля. 3253 03:35:14,710 --> 03:35:19,610 Тази енергия се свързва до центъра, а не до GaNS. 3254 03:35:19,970 --> 03:35:20,790 (WQ) Добре! 3255 03:35:20,790 --> 03:35:24,040 (MK) И централната маса, която получава натиск 3256 03:35:24,040 --> 03:35:27,800 И в тази позиция той променя енергийния трансфер. 3257 03:35:27,800 --> 03:35:30,540 При смяна на енергийния трансфер той отваря GaNSes 3258 03:35:30,540 --> 03:35:33,190 И увеличава, поставя повече натиск върху себе си, 3259 03:35:33,610 --> 03:35:35,290 И след това ще получите полет. 3260 03:35:35,420 --> 03:35:37,340 Можете да промените условието 3261 03:35:37,860 --> 03:35:41,000 Армен в момента е изградил такава система 3262 03:35:41,000 --> 03:35:43,060 и има.. Видяхме го... 3263 03:35:43,070 --> 03:35:49,360 И виждаме как външното налягане се движи върху вътрешното налягане. 3264 03:35:49,360 --> 03:35:51,460 Хората във Филипините са направили същото, нещо 3265 03:35:51,460 --> 03:35:53,470 Но те не виждаха, не можеха да разберат. 3266 03:35:53,470 --> 03:35:56,986 Това е една от причините, поради които тези хора губят своите 3267 03:35:56,986 --> 03:36:00,083 ... централна топка и те не могат да я намерят. 3268 03:36:00,273 --> 03:36:02,140 Тъй като външното налягане на магнитното поле 3269 03:36:02,140 --> 03:36:07,400 От вътрешната страна не докосва GaNS, но той натиска централното ядро. 3270 03:36:07,400 --> 03:36:09,890 Това, което наричаме "Принципна доставка на енергия" 3271 03:36:09,890 --> 03:36:12,570 И тя не може да го задържи, просто измъква. 3272 03:36:13,960 --> 03:36:16,160 (W) Добре! Позволете ми да повторя отново. 3273 03:36:16,160 --> 03:36:20,220 Навън ли е материалът... мета-държава? 3274 03:36:20,220 --> 03:36:21,270 Когато.. (MK) .. Не не не .. 3275 03:36:21,270 --> 03:36:22,990 GaNSes, все още е GaNSes. 3276 03:36:22,990 --> 03:36:24,680 Всички GaNSes! (WQ) Все още Гансса? 3277 03:36:24,680 --> 03:36:26,310 (MK) Всичко е съотношение GaNS. 3278 03:36:26,310 --> 03:36:29,560 (WQ) Добре! Защото тогава си .. (МК) Нека ви обясня нещо отново 3279 03:36:29,560 --> 03:36:32,920 За вас, защото трябва да разберете пълната физика на това 3280 03:36:32,960 --> 03:36:33,890 (WQ) Добре. 3281 03:36:33,960 --> 03:36:36,780 (MK) Диаметърът тук 3282 03:36:36,780 --> 03:36:41,720 Ако отидете в тома на звука на това, което го наричате, "Раздел 1". Така ли? 3283 03:36:41,880 --> 03:36:46,430 Въпреки че може да изглежда много голям, да речем 1, 2 сантиметра. Така ли? 3284 03:36:46,430 --> 03:36:49,260 И това е още половин сантиметър 3285 03:36:49,260 --> 03:36:53,080 И това е още 1 сантиметър. Така ли? 3286 03:36:53,090 --> 03:36:55,060 Вашият 2-ри и 3-ти ядро 3287 03:36:55,060 --> 03:36:57,980 Масата на материала тук 3288 03:36:57,980 --> 03:37:02,153 Е по обем, може би, много, много по-голяма от масата на обема. 3289 03:37:02,153 --> 03:37:04,116 Защото не гледайте на дебелината му 3290 03:37:04,116 --> 03:37:07,010 Защото сега тя е триизмерна за цялата партида 3291 03:37:07,010 --> 03:37:08,800 Но на 1 сантиметър 3292 03:37:08,840 --> 03:37:12,260 Съотношението от 2 см към масата е много по-малко. 3293 03:37:12,260 --> 03:37:14,840 Така че предаването на енергията е отвън. 3294 03:37:14,840 --> 03:37:19,230 Той упражнява по-голямо напрежение отвън навътре и след това отвътре 3295 03:37:19,230 --> 03:37:23,270 Се притиска здраво и го отнема е ново измерение и изчезва. 3296 03:37:23,650 --> 03:37:25,850 Преминава на материята. 3297 03:37:28,740 --> 03:37:31,470 (WQ) Добре! Така че въпросът е: 3298 03:37:31,470 --> 03:37:37,870 Как, ако полетата влизат извън топката GaNS? 3299 03:37:37,900 --> 03:37:40,930 Защото в този етап... (MK) Това не е разширение .. 3300 03:37:40,930 --> 03:37:43,680 (WQ)... Добре! (MK) Разширението не е 3301 03:37:43,680 --> 03:37:49,350 Към външната страна, взаимодействието е с ядрото, което съвпада вътре. 3302 03:37:49,390 --> 03:37:52,750 Ако изберете вашия материал например: тук 3303 03:37:52,750 --> 03:37:56,990 Който казва: Cuo плюс... ZnO или каквото и да било, 3304 03:37:56,990 --> 03:38:01,970 И поставете същото нещо, но използвайте тук съотношение 2 към 1 или 1 към 2. 3305 03:38:01,970 --> 03:38:05,050 Вие решавате дали отивате или излагате натиск 3306 03:38:05,330 --> 03:38:09,410 Но вашето външно ядро, не го гледайте, това е само половин сантиметър, 3307 03:38:09,410 --> 03:38:12,360 Но е половин сантиметър по-голямо измерение. 3308 03:38:12,390 --> 03:38:14,320 Просто направете малко изчисление 3309 03:38:14,320 --> 03:38:18,330 За обема на тази сфера ще откриете съотношението 3310 03:38:18,330 --> 03:38:23,700 И след това в това съотношение трябва да заредите външната сърцевина и вътрешната сърцевина. 3311 03:38:23,700 --> 03:38:27,890 Централното ядро трябва да бъде преход, който не е интерактивен 3312 03:38:27,890 --> 03:38:31,290 Но, когато има много малко количество, тя създава потока. 3313 03:38:31,290 --> 03:38:33,570 И тогава ще откриете, че централното ядро ще се движи 3314 03:38:33,570 --> 03:38:36,190 И започва да се върти, в него е дадена посока. 3315 03:38:36,190 --> 03:38:38,460 И ако скоростта се покачи, може да не се движи, 3316 03:38:38,460 --> 03:38:40,660 Но полевото взаимодействие е толкова високо, че топката, 3317 03:38:40,660 --> 03:38:43,700 Просто създава поле отвъд материята-състояние, 3318 03:38:43,700 --> 03:38:45,730 И излиза извън сърцевината. 3319 03:38:46,520 --> 03:38:48,930 Видяхме това с Аризона 3320 03:38:48,930 --> 03:38:51,031 Те просто показваха видеоклипа: 3321 03:38:51,121 --> 03:38:54,530 ... на 200 фута, виждате полетата. 3322 03:38:57,980 --> 03:39:03,059 (WQ) Добре! Може би, имаме нужда от повече разбиране след преподаването. 3323 03:39:03,439 --> 03:39:05,740 (МК) Да. Анализирайте го. Това е било 3324 03:39:05,740 --> 03:39:09,130 Обяснено в ранните учения, но хората не го разбират. 3325 03:39:09,130 --> 03:39:10,690 Ето защо казах, 3326 03:39:10,690 --> 03:39:13,270 - След три години може би е време да почистим много неща? 3327 03:39:13,270 --> 03:39:15,040 Което трябва да бъде обяснено скоро. 3328 03:39:15,040 --> 03:39:17,920 (WQ) Така че, те изискват енергия, 3329 03:39:17,920 --> 03:39:23,980 Може би полето "клуб", с различно взаимодействие? 3330 03:39:26,060 --> 03:39:27,350 (МК) Извинение? 3331 03:39:27,350 --> 03:39:32,050 (W) Искам да кажа, едно поле и друго поле, клуб един с друг, 3332 03:39:32,055 --> 03:39:39,805 Така че те... могат да си взаимодействат или да вземат ревизираните... 3333 03:39:40,180 --> 03:39:42,650 (МК) Да! Възможно е, че това е възможно, 3334 03:39:42,650 --> 03:39:45,169 Да създавате ротация по един или друг начин 3335 03:39:45,989 --> 03:39:50,060 Стискате принципа на централната топка 3336 03:39:50,060 --> 03:39:52,000 ... ти си... 3337 03:39:52,410 --> 03:39:56,020 Но не забравяйте 3338 03:39:56,020 --> 03:39:59,900 Има много скрито нещо в тази система 3339 03:39:59,900 --> 03:40:03,532 ... които не виждате там... Трябва да погледнете 3340 03:40:03,773 --> 03:40:06,963 Позволете ми да ви обясня много добре. 3341 03:40:08,010 --> 03:40:13,504 Тук, в центъра, на вътрешното ядро, 3342 03:40:13,790 --> 03:40:18,437 Това е основната област на първото ядро. 3343 03:40:18,645 --> 03:40:20,800 Това е първото ядро. Така ли? 3344 03:40:21,720 --> 03:40:22,584 (WQ) Добре! 3345 03:40:22,584 --> 03:40:25,367 Но, достатъчно интересно, 3346 03:40:26,415 --> 03:40:34,293 Достатъчно интересно, в центъра тук, е централното ядро, на външната сърцевина също. 3347 03:40:36,357 --> 03:40:37,960 Сега разбираш? 3348 03:40:43,160 --> 03:40:49,114 Вие прехвърляте енергията директно в центъра на двете в взаимодействието. 3349 03:40:55,251 --> 03:40:58,035 Ето как работи, затова обемът е, 3350 03:40:58,035 --> 03:41:00,020 И тогава вие, нямате нужда от ротация. 3351 03:41:00,020 --> 03:41:01,890 Не е необходимо да създавате ротация. 3352 03:41:01,890 --> 03:41:03,480 Ако получите правилното съотношение, 3353 03:41:03,480 --> 03:41:08,106 Толкова много енергия се доставя от тук до тук, че в взаимодействието, 3354 03:41:08,106 --> 03:41:10,124 Трябва да започне да се върти, сърцевината се върти. 3355 03:41:10,124 --> 03:41:12,281 Това е начина, по който планетите се въртят. 3356 03:41:12,881 --> 03:41:15,241 Ето как звездите се въртят. 3357 03:41:15,881 --> 03:41:21,150 Взаимодействието не идва само от създаденото централно централно поле, 3358 03:41:21,150 --> 03:41:23,820 Външната, тя има същата сила. 3359 03:41:24,487 --> 03:41:28,493 Ако е, влиянието на галактиката. (WQ) Така че, 3360 03:41:32,107 --> 03:41:34,240 Добре! Мога ли да задам въпрос сега? 3361 03:41:34,350 --> 03:41:35,374 (МК) Да! 3362 03:41:35,394 --> 03:41:38,550 Да! Добре. Така че, искаш да кажеш, че централното ядро 3363 03:41:38,550 --> 03:41:42,000 И второто ядро, със същия зелен цвят 3364 03:41:42,000 --> 03:41:44,860 Трябва да бъде същата GaNS или същата смес от GaNS? 3365 03:41:44,860 --> 03:41:46,825 И .. (MK) Третото ядро, а не второто ядро. 3366 03:41:46,825 --> 03:41:48,890 (МК) Третото ядро. (WQ) Добре! Третото ядро. Да! 3367 03:41:48,890 --> 03:41:51,726 (МК) Да! Тя трябва да бъде, от масата съотношение разлика 3368 03:41:51,726 --> 03:41:53,274 Да, можеш ли, защо не? 3369 03:41:53,274 --> 03:41:56,951 Или поне намери общ знаменател и нещо допълнително. 3370 03:41:56,991 --> 03:41:58,572 Вие не работите на ниво материя. 3371 03:41:58,572 --> 03:42:02,472 Вие работите с GaNS материал, така че всичко е плазмено състояние. 3372 03:42:03,817 --> 03:42:05,828 (WQ) Добре! Тук получавам много въпроси, 3373 03:42:05,828 --> 03:42:09,974 Не знам дали имаш повече време за моите въпроси. 3374 03:42:09,974 --> 03:42:11,631 Или може би да си тръгнете до следващата седмица. 3375 03:42:11,631 --> 03:42:15,357 (MK) Задайте друг въпрос, мисля, че за 15 - 10 минути, достатъчно. 3376 03:42:15,357 --> 03:42:17,840 Да вървим... (не се чува) (WQ) Наистина ли? Добре. 3377 03:42:17,870 --> 03:42:22,157 Добре, питам въпроса, е за... е ротацията на летенето 3378 03:42:22,157 --> 03:42:26,236 Или може би се нуждаем от по-добро разбиране за повече дискусия за преподаването? 3379 03:42:26,256 --> 03:42:30,470 И... друг въпрос е за CU и плазмата 3380 03:42:30,470 --> 03:42:33,711 За което говориш за разлика, в учението, 3381 03:42:33,711 --> 03:42:39,330 И плазмата е просто от радиосистемата и съм объркващ за полето. 3382 03:42:39,330 --> 03:42:42,657 Защото, когато говорим за полето понякога 3383 03:42:42,657 --> 03:42:47,508 Ние говорим за нано, нано материали, поле GaNS, GaNS поле и 3384 03:42:47,508 --> 03:42:52,391 (МК) Поле, поле за нас, е емоцията на магнитното поле. 3385 03:42:53,411 --> 03:42:58,990 И неговата дебелина и силата, по отношение на останалите от нейната среда 3386 03:42:59,477 --> 03:43:02,243 Плазмата е съвкупността от всички полета 3387 03:43:02,243 --> 03:43:05,476 В рамките на същата структура. 3388 03:43:06,392 --> 03:43:12,106 Ако погледнете, ако мога да го обясня много, какво го наричате, 3389 03:43:12,302 --> 03:43:14,897 По много открит начин 3390 03:43:15,117 --> 03:43:18,717 ... Може би, мога да ви го покажа по този начин? 3391 03:43:18,847 --> 03:43:20,048 (WQ) Добре! Благодаря. 3392 03:43:20,048 --> 03:43:22,418 (МК) Ако погледнете плазмата. 3393 03:43:23,568 --> 03:43:25,415 Аз ще изчистя това. 3394 03:43:26,015 --> 03:43:28,975 Ако погледнете плазмата? Така ли? 3395 03:43:31,195 --> 03:43:35,590 Силата е много подобна на това. 3396 03:43:38,690 --> 03:43:42,044 Силата на полето става по този начин 3397 03:43:46,159 --> 03:43:49,200 Това е като тръби, тръби, тръби. 3398 03:43:52,732 --> 03:43:56,317 Когато погледнете към планетарната система. 3399 03:43:56,919 --> 03:43:58,944 Полетата, които влизат. 3400 03:43:59,373 --> 03:44:03,791 Те вървят според силата на канала си. 3401 03:44:04,311 --> 03:44:06,956 Те просто не минават през центъра. 3402 03:44:06,956 --> 03:44:11,513 Те се разпространяват, според слоевете на полетата, които са построени. 3403 03:44:16,582 --> 03:44:19,968 Взаимодействието на тези слоеве и централната, 3404 03:44:19,968 --> 03:44:24,065 Създава полевите сили на това, което е взаимодействало и какво е изчезнало. 3405 03:44:24,141 --> 03:44:26,858 Не, на всяка позиция има уран. 3406 03:44:26,858 --> 03:44:29,420 Не всяка позиция има злато. 3407 03:44:29,807 --> 03:44:32,364 И когато дойде силата на златото 3408 03:44:32,364 --> 03:44:33,974 Тя следва модела на златото. 3409 03:44:33,974 --> 03:44:37,480 И каквото се увеличава вътре, добавете към него, 3410 03:44:37,480 --> 03:44:42,774 И затова става по-силна сила на север и на юг. 3411 03:44:45,659 --> 03:44:47,849 Това... ако разбирате, 3412 03:44:47,849 --> 03:44:53,003 Ако го погледнете, това е като, по друг начин, това е полева пътека. 3413 03:44:59,319 --> 03:45:01,883 Това е като тръби, като нервната система. 3414 03:45:05,976 --> 03:45:07,073 Всички други въпроси? 3415 03:45:07,073 --> 03:45:09,033 Мисля, че трябва да спрем, защото иначе 3416 03:45:09,033 --> 03:45:11,995 Нашият Facebook канал ще бъде заключен. 3417 03:45:11,995 --> 03:45:12,965 Имаме време, така че .. 3418 03:45:12,965 --> 03:45:15,207 В момента сме в безопасност, Рик? 3419 03:45:15,897 --> 03:45:20,963 (WQ) Добре! Така че, днешните въпроси са свършили правилно? 3420 03:45:20,963 --> 03:45:23,087 Може би следващата седмица... аз... трябва да го направя 3421 03:45:23,087 --> 03:45:26,000 (МК) Да влезе и да попитам (WQ) Направи ми друг въпрос 3422 03:45:26,000 --> 03:45:28,378 Благодаря ви много, г-н Кеш. 3423 03:45:28,508 --> 03:45:29,750 (MK) Благодаря ви много. 3424 03:45:29,750 --> 03:45:33,040 Благодаря ви за китайската общност и работата си във фонов режим. 3425 03:45:33,040 --> 03:45:35,431 Благодаря ви наистина... (WQ) Благодаря ви. 3426 03:45:35,691 --> 03:45:38,981 (МК) Да го наречем ли ден? Рик, получаваме...? 3427 03:45:38,981 --> 03:45:44,040 (RC) Е, има още една. Може би, бърз въпрос, който може да отговори на г-н Кеш. 3428 03:45:44,510 --> 03:45:48,381 От японския сектор този път. От Катя, която... 3429 03:45:48,381 --> 03:45:52,245 "Г-н Кеше, притеснен съм за едно съобщение за Фукушима, 3430 03:45:52,245 --> 03:45:58,832 Още 300 тона замърсена вода, тече ежедневно в океана. " 3431 03:45:58,872 --> 03:46:03,820 ... искат да ни държат в страх, или знаете ли повече за това? 3432 03:46:03,820 --> 03:46:06,170 Имам вяра в теб и твоята работа, 3433 03:46:06,170 --> 03:46:09,700 Моля, ако можете, изяснете я. Много благодаря." 3434 03:46:09,725 --> 03:46:13,265 (MK)... В момента с технологията, използвана от Tepco, 3435 03:46:13,265 --> 03:46:14,035 Доколкото, 3436 03:46:14,035 --> 03:46:16,800 Знаеш, че се натъкнахме на проблем с TEPCO... 3437 03:46:17,040 --> 03:46:19,903 Нека ти обясня много бързо какво се е случило, 3438 03:46:20,083 --> 03:46:24,036 ... TEPCO с това, което са направили, и начина, по който са се отнасяли към Фондация Кеше, 3439 03:46:24,036 --> 03:46:26,728 И когато започнем да отваряме канал за разговори 3440 03:46:26,768 --> 03:46:30,443 В... в нашето писмо до тях ние ги информираме, ние знаем, че те са в нарушение 3441 03:46:30,443 --> 03:46:34,063 На международното ембарго срещу Иран и иранските учени. 3442 03:46:34,063 --> 03:46:35,810 Така че е извършено престъпление. 3443 03:46:35,810 --> 03:46:39,302 Така че, TEPCO е взела мълчание да види, 3444 03:46:39,302 --> 03:46:42,569 Ако преследваме делото, чрез международни съдилища. 3445 03:46:42,812 --> 03:46:45,428 Това не е нашата работа, която им се обяснява. 3446 03:46:45,438 --> 03:46:47,384 Това е, което виждаме, това е, което е. 3447 03:46:47,384 --> 03:46:51,263 Те, те разбират това, в момента е много скалист терен 3448 03:46:51,263 --> 03:46:53,707 С които работеше и работеха 3449 03:46:53,784 --> 03:46:57,029 ... Поради тази причина получаваме известна информация 3450 03:46:57,029 --> 03:46:59,890 Отвътре TEPCO за тези, които все още имат 3451 03:46:59,890 --> 03:47:02,028 Някаква връзка с нас. 3452 03:47:02,048 --> 03:47:07,991 Доколкото разбираме, не цялата изхвърлена вода е замърсена 3453 03:47:07,991 --> 03:47:12,149 Защото новата филтърна система им позволява да правят това, което са правили в резервоара. 3454 03:47:12,149 --> 03:47:14,025 Сега те използват нашата технология 3455 03:47:14,025 --> 03:47:18,145 Те филтрират голяма част от радиоактивния материал, преобразуване. 3456 03:47:18,630 --> 03:47:20,769 Много малко радиация. 3457 03:47:20,769 --> 03:47:24,765 Тя излиза, но все пак до известна степен, количеството радиация се захранва в 3458 03:47:24,765 --> 03:47:28,712 ... В морето. 3459 03:47:28,712 --> 03:47:31,988 Но... има разбиране 3460 03:47:31,988 --> 03:47:32,928 Може би ние 3461 03:47:32,928 --> 03:47:36,507 Ние разбираме повече, че... Разбиране на технологията 3462 03:47:36,507 --> 03:47:40,090 На ядрената физика и реакторите, които имат и работят, 3463 03:47:40,090 --> 03:47:43,352 Те филтрират много редки земни материали в този процес. 3464 03:47:43,352 --> 03:47:46,178 Те са научили какво да правят с помощта на американската компания, 3465 03:47:46,188 --> 03:47:50,574 Те ни дадоха правата да вършат работата, вместо да се върнат в Кеше фондация. 3466 03:47:52,250 --> 03:47:57,377 Процесът е, че те извличат огромни количества радиоактивни материали 3467 03:47:57,377 --> 03:47:59,490 Било то по много прост начин. 3468 03:47:59,796 --> 03:48:04,061 ... Една от опасенията, които имаме и виждаме, 3469 03:48:04,063 --> 03:48:08,059 Изпраща ли материалът в резервоарите? 3470 03:48:08,059 --> 03:48:13,694 Те филтрират и водите на резервоара се връщат след екстракцията, 3471 03:48:13,694 --> 03:48:15,805 Това, което наричате, златото и всичко останало. 3472 03:48:15,805 --> 03:48:20,594 Вероятно начина, по който ги учихме, като извадихме Стратаниу, 3473 03:48:20,594 --> 03:48:22,990 Сортирайки другото излъчване 3474 03:48:22,990 --> 03:48:25,426 ... те са.. Това, което мислим, се случва 3475 03:48:25,426 --> 03:48:28,804 ... във Фукушима, 3476 03:48:28,804 --> 03:48:32,083 Да, огромно количество вода изтича 3477 03:48:32,083 --> 03:48:34,568 Но това не е първото обръщение 3478 03:48:34,577 --> 03:48:36,954 Те използват съществуващия резервоар за запълване, 3479 03:48:36,954 --> 03:48:39,361 Да извлича, да деконтаминира по-голямата част от него 3480 03:48:39,361 --> 03:48:41,816 И после те връщат това, което наричам... 3481 03:48:41,991 --> 03:48:45,853 Много ниско ниво, ако има някаква радиация, обратно в морето. 3482 03:48:46,173 --> 03:48:49,561 Защото те разбраха и работеха и те го показаха. 3483 03:48:49,684 --> 03:48:53,440 Това... тритий в тези танкове е златен ресурс. 3484 03:48:53,440 --> 03:48:57,150 Това е моноатомно злато, което те извличат, и те са го показали. 3485 03:48:57,630 --> 03:49:04,752 Така че... ние не мислим, че това е пряка вода директно от реакторите. 3486 03:49:04,752 --> 03:49:07,770 Ако правят такова нещо, те са построили филтрите, за да обогатят, 3487 03:49:07,770 --> 03:49:10,827 Което те правят, което го прави много по-лесно. 3488 03:49:10,827 --> 03:49:13,263 Но има вероятност те да са второстепенни. 3489 03:49:13,263 --> 03:49:16,193 Те вече са изпратени в резервоарите, а след това изпразват същите танкове 3490 03:49:16,193 --> 03:49:19,861 През цялото време, на това, което наричате "последователна" база, 3491 03:49:19,861 --> 03:49:22,801 Тъй като те обеззаразяват по-голямата част от него. 3492 03:49:22,801 --> 03:49:26,423 Няма причина за поставяне на замърсена вода... 3493 03:49:26,423 --> 03:49:30,123 В океана, в момента, защото разполагат с достатъчно технологии. 3494 03:49:30,123 --> 03:49:33,375 Подадохме го и го потвърдиха в имейла. 3495 03:49:33,375 --> 03:49:35,287 Мога да публикувам имейла... Можете да ги повикате 3496 03:49:35,287 --> 03:49:39,791 И тогава буквално може да се създаде хаос в TEPCO. 3497 03:49:41,340 --> 03:49:43,639 Но... това не е наша работа. 3498 03:49:43,639 --> 03:49:45,903 Но аз не мисля, че е високо ниво на замърсяване 3499 03:49:45,903 --> 03:49:50,627 Освен ако някой не може да отиде на място и да се измери на... около източника. 3500 03:49:50,737 --> 03:49:54,040 Това са почистени води или преминават през нов филтър 3501 03:49:54,040 --> 03:49:57,920 Което създава много активи за вашата нация. 3502 03:50:01,360 --> 03:50:04,414 ... Мисля, че имаме? (RC) Добре! Благодаря ви, господин Кеш 3503 03:50:04,414 --> 03:50:07,920 Мисля, че бягаме точно на ръба тук, така че... 3504 03:50:07,920 --> 03:50:10,003 (МК)... Благодаря ви, Рик 3505 03:50:10,003 --> 03:50:12,896 Честит рожден ден, за всички вас, за третата година 3506 03:50:12,896 --> 03:50:15,378 И моля ви, моля ви 3507 03:50:15,378 --> 03:50:19,076 ... да поддържате връзка с полицията на Австрия и Германия, 3508 03:50:19,076 --> 03:50:22,662 Имейлите са на уебсайта, който е освободен от ценните книжа. 3509 03:50:22,662 --> 03:50:25,751 И... трябва да спрем този човек 3510 03:50:25,751 --> 03:50:28,216 ... правейки повече глупак за себе си. 3511 03:50:28,216 --> 03:50:31,024 Поне можем да му дадем в урока, затвор. 3512 03:50:31,024 --> 03:50:34,459 Сега тези хора, които са получили заплаха 3513 03:50:34,459 --> 03:50:36,334 Адреса е изпратен да се свърже... 3514 03:50:36,334 --> 03:50:40,747 ... австрийската, италианската и германската полиция 3515 03:50:40,747 --> 03:50:43,592 Това е най-близкото полицейско управление за тези хора. 3516 03:50:43,592 --> 03:50:47,189 И те вече са осведомени за ситуацията, която се случва. 3517 03:50:47,189 --> 03:50:52,957 И те трябва да създадат файл и след няколко месеца ще видим резултата. 3518 03:50:52,957 --> 03:50:56,865 Защото тогава говорим на правителството как да се справяме с тези момчета 3519 03:50:57,111 --> 03:50:58,169 ... 3520 03:50:58,169 --> 03:51:02,304 И заплашващите деца са педофилско престъпление, защото не го правите. 3521 03:51:02,304 --> 03:51:05,250 Но вие виждате, човека, който заплашва децата 3522 03:51:05,250 --> 03:51:09,133 Е все още с човека, който вече е малтретирал деца в продължение на 7 години, заедно с него. 3523 03:51:09,133 --> 03:51:10,832 Така че те.. Ето защо работят заедно. 3524 03:51:10,832 --> 03:51:16,102 Те разбират всеки друг неморално, морал на това... 3525 03:51:16,632 --> 03:51:18,370 Много ви благодаря! 3526 03:51:18,620 --> 03:51:21,047 Приятен ден и аз ви благодаря, че сте тук, 3527 03:51:21,047 --> 03:51:23,820 И се надяваме да ви служим още три години. 3528 03:51:25,110 --> 03:51:27,320 (RC) Благодаря ви много, г-н Keshe. 3529 03:51:27,320 --> 03:51:29,899 За мен е чест да съм бил с вас 3530 03:51:29,899 --> 03:51:32,816 За три години и знам, че не сте пропуснали 3531 03:51:32,816 --> 03:51:35,338 Един единствен цех по това време 3532 03:51:35,338 --> 03:51:37,847 И, мисля, че сме имали един на практика, 3533 03:51:37,847 --> 03:51:41,390 Всеки празник на всяка страна. 3534 03:51:41,520 --> 03:51:46,800 Включително Коледа, Нова Година и това, което наричате, 3535 03:51:46,800 --> 03:51:49,227 Великден и Хелоуин. 3536 03:51:49,432 --> 03:51:52,420 (MK) Направихме го в Dewali и го направихме 3537 03:51:52,420 --> 03:51:55,350 Бог знае китайската Нова година. Да, ние бяхме там. 3538 03:51:55,350 --> 03:51:58,430 Ние отпразнувахме много знания с много хора! 3539 03:51:58,500 --> 03:52:02,475 (RC) Да, наистина. И ще продължи да прави това. 3540 03:52:02,529 --> 03:52:05,196 (MK) Благодаря ви наистина на Рик, благодаря ви за вашата подкрепа. 3541 03:52:05,596 --> 03:52:08,464 (RC) Добре! И това е... Благодаря ви. 3542 03:52:08,554 --> 03:52:13,811 И това ще приключи 156-ата Семинар за търсене на знания 3543 03:52:13,811 --> 03:52:18,905 За четвъртък, 26 януари 2017 г. 3544 03:52:19,025 --> 03:52:22,430 И още веднъж, благодаря на всички за посещението 3545 03:52:22,580 --> 03:52:28,749 И онези, които имат някакви въпроси остават, ще ги доведат за срещата... на следващата седмица. 3546 03:52:28,953 --> 03:52:33,384 И, Добре, за сега ще приключим с Livestream. 3547 03:52:43,249 --> 03:52:50,324 И ние ще изчакаме само една минута на Zoom, за да затвори в YouTube.