1 00:00:19,150 --> 00:00:21,550 Inilah The State of Things. Saya Frank Stasio. 2 00:00:22,000 --> 00:00:25,200 Banyak penelitian ilmiah yang dibiayai dengan dana masyarakat, 3 00:00:25,200 --> 00:00:29,500 tapi akses publik sering kali terbatas oleh mahalnya biaya (paywall). 4 00:00:29,500 --> 00:00:32,000 Sementara, beberapa perusahaan penerbitan ilmiah memiliki margin keuntungan 5 00:00:32,119 --> 00:00:35,680 yang lebih tinggi dari perusahan besar seperti Walmart, Google, dan Apple. 6 00:00:35,800 --> 00:00:38,800 Tapi saat ini ada gerakan yang sedang berlangsung yang dapat menyurutkan gelombang pasang ini. 7 00:00:41,800 --> 00:00:47,470 Paywall Bisnis Pengetahuan 8 00:00:47,640 --> 00:00:49,900 Universitas itu tentang mendidik manusia, 9 00:00:50,400 --> 00:00:56,900 dan tiada alasan sama sekali untuk menjauhkan informasi dari orang banyak. 10 00:00:57,310 --> 00:01:02,930 Tidak ada yang diperoleh selain uang, dan kekuasaan, 11 00:01:03,200 --> 00:01:07,890 dan segala sesuatu, yang sebagai manusia, semestinya kita tolak. 12 00:01:08,124 --> 00:01:09,344 Banyak uang? 13 00:01:09,378 --> 00:01:11,378 Banyak uang! 14 00:01:11,420 --> 00:01:17,680 Banyak uang. Ini bisnis yang sungguh besar. Bisnis miliaran dolar. 15 00:01:17,800 --> 00:01:22,180 Penerbitan akademik adalah industri yang menghasilkan 25,2 miliar per tahun. 16 00:01:22,220 --> 00:01:24,280 Jurnal dari Elsevier ini, Biomaterials 17 00:01:24,430 --> 00:01:28,970 menghabiskan biaya sekitar 10.702 dollar untuk berlangganan digital per tahun 18 00:01:29,030 --> 00:01:32,230 Apakah biaya sebesar itu membawa manfaat? Sulit untuk mengatakannya. 19 00:01:32,315 --> 00:01:38,195 Pada tahun 1995, majalah Forbes meramalkan bahwa riset ilmiah akan menjadi korban pertama Internet 20 00:01:38,195 --> 00:01:43,725 Akademisi itu progresif, dan jurnal pasti akan kehilangan pendapatan dengan mengawinkan model dijital. 21 00:01:43,755 --> 00:01:47,340 23 tahun kemudian, ternyata hal ini tidak terbukti kebenarannya. 22 00:01:47,340 --> 00:01:49,820 Saya kira satu hal yang kita pelajari dari sejarah 23 00:01:49,820 --> 00:01:51,770 manusia benar-benar buruk dalam meramalkan masa depan. 24 00:01:51,800 --> 00:01:55,200 Dan ini adalah sesuatu yang media, suka lakukan, 25 00:01:55,570 --> 00:01:58,880 dan orang-orang yang mengkonsumsi media suka membacanya. Ini menyenangkan, ini ... 26 00:01:59,900 --> 00:02:00,900 Kami mohon maaf. 27 00:02:01,100 --> 00:02:03,500 Anda tidak memiliki mandat untuk mengakses film dokumenter ini. 28 00:02:03,760 --> 00:02:06,700 Silakan lihat opsi pembayaran di bawah ini. 29 00:02:12,200 --> 00:02:17,300 Industri penerbitan ilmiah menghasilkan laba margin sekitar 35 hingga 40 persen. 30 00:02:17,370 --> 00:02:19,010 Dan pada tahun yang berbeda kompilasi saya telah melihat ini, 31 00:02:19,010 --> 00:02:21,694 Dan tahu tidak? Walmart mendapatkan sekitar 3%, 32 00:02:21,730 --> 00:02:25,590 dan Walmart seperti para iblis ini, adalah raksasa bagi sebagian besar orang. 33 00:02:25,610 --> 00:02:28,160 Dan itu hanya 3 persen, dibandingkan dengan 35 persen. 34 00:02:28,170 --> 00:02:32,514 Maksudnya, sekarang saya bisa berbalik sikap bahwa Walmart ternyata tidak seburuk itu 35 00:02:32,539 --> 00:02:35,560 dibandingkan dengan para pelaku bisnis ini di bidang industri lain. 36 00:02:35,600 --> 00:02:40,460 Tahu tidak, industri manajemen kekayaan sekitar 21%, Toyota sekitar 12%. 37 00:02:40,500 --> 00:02:47,050 Bagaimana bisa semua industri ini menghasilkan begitu besar margin laba 38 00:02:47,050 --> 00:02:51,374 ketika tidak ada input yang mesti mereka bayar? 39 00:02:51,374 --> 00:02:54,021 Perusahaan mana yang Anda bandingkan 40 00:02:54,021 --> 00:02:56,451 dengan margin laba semacam itu, Yang 32-35 itu? 41 00:02:56,765 --> 00:02:58,765 Sejujurnya saya tidak pernah dengar ada perusahaan 42 00:02:59,299 --> 00:03:01,299 yang memiliki margin laba sebesar itu. 43 00:03:01,599 --> 00:03:05,099 Di sebagian besar jalur lain, jalur bisnis dan perusahaan normal, 44 00:03:05,587 --> 00:03:09,087 margin laba semacam itu adalah tanda adanya logika monopoli di tempat kerja. 45 00:03:09,727 --> 00:03:15,327 Meskipun orang-orang yang tidak berkecimpung di dunia akademis mungkin tidak banyak membaca artikel ini, 46 00:03:15,398 --> 00:03:18,128 mungkin tidak menganggapnya bermanfaat, mereka tetap mahalnya. 47 00:03:18,150 --> 00:03:22,350 Uang Anda masuk ke pemerintah yang kemudian memberikan subsidi ke universitas, 48 00:03:22,445 --> 00:03:27,455 yang kemudian menyediakan dana ke perpustakaan, yang sesuai dengan biaya berlangganan. 49 00:03:27,500 --> 00:03:31,500 Jurnal dan para penerbit akan mengambil uangmu. 50 00:03:31,750 --> 00:03:34,750 Baik Anda maupun tetangga Anda, semua orang membayar ke sistem. 51 00:03:34,900 --> 00:03:37,380 Dan orang-orang yang paling menguntungkan adalah penerbit. 52 00:03:37,440 --> 00:03:39,772 Setiap orang berhak mendapatkan laba. 53 00:03:39,772 --> 00:03:42,502 Tapi bagaimana bisa jurnal, jurnal! 54 00:03:42,502 --> 00:03:45,472 memiliki margin laba yang lebih besar dari beberapa perusahaan besar teknologi 55 00:03:46,560 --> 00:03:50,470 Nah, penerbitan memang menguntungkan karena para pekerjanya tidak dibayar. 56 00:03:50,576 --> 00:03:53,716 Maksud saya, di industri lain, saya kira tidak ada, 57 00:03:53,943 --> 00:03:56,363 di mana pekerja utama, 58 00:03:56,400 --> 00:03:59,300 dalam hal ini, para penulis, mitra bestari/reviewer, tidak dapat bayaran apa-apa? 59 00:03:59,400 --> 00:04:03,240 Margin laba dalam banyak hal di dunia penerbitan sungguh tiada duanya, 60 00:04:03,510 --> 00:04:08,940 dan beberapa tahun lalu, saya membandingkannya dengan Facebook, kemudian saya menyadari ternyata keuntungan mereka hampir sama 61 00:04:09,000 --> 00:04:12,700 dari sekian perusahaan perangkat lunak yang paling sukses saat ini dalam hal margin laba. 62 00:04:12,700 --> 00:04:15,730 Dan tentu saja, Facebook punya skala yang hampir tak terbatas 63 00:04:15,900 --> 00:04:18,950 dan tak diragukan lagi tidak ada perusahaan lain yang lebih berhasil dalam lima atau sepuluh tahun terakhir. 64 00:04:19,000 --> 00:04:23,400 Jadi, penerbitan itu sangat menguntungkan, dan 65 00:04:23,500 --> 00:04:28,540 karena itu, para penerbit tidak terburu-buru melihat dunia berubah. 66 00:04:28,724 --> 00:04:31,724 Muncul pertanyaan besar mengapa marginnya sangat tinggi, 67 00:04:31,918 --> 00:04:34,748 misalnya, 35 persen lebih tinggi dari margin Google; Apa yang sedang terjadi di sana? 68 00:04:34,772 --> 00:04:38,772 Ya, dan tahu nggak, itu hanya karena kekuatan harga. 69 00:04:38,773 --> 00:04:43,563 Anda, jika Anda Elsevier, misalnya, Anda memiliki akses eksklusif; 70 00:04:43,600 --> 00:04:47,100 Anda menjual aliran konten ke universitas. 71 00:04:47,124 --> 00:04:50,124 Dan tahu nggak, itu tidak seperti kalau Anda pergi ke supermarket 72 00:04:50,148 --> 00:04:53,548 misalnya, jika ada sekaleng bir yang terlalu mahal, lalu Anda bisa memilih yang lain. 73 00:04:53,572 --> 00:04:56,572 Ini tidak seperti pustakawan universitas yang bisa mengatakan, 74 00:04:56,596 --> 00:04:59,596 "Baiklah, karena artikel Elsevier terlalu mahal, tahun ini kita hanya akan melanggan Wiley. " 75 00:04:59,620 --> 00:05:01,620 Anda membutuhkan semuanya. 76 00:05:01,644 --> 00:05:07,644 Jadi Anda bisa mengisi daya benar-benar sebanyak yang Anda inginkan, 77 00:05:07,668 --> 00:05:10,168 dan perguruan tinggi jarang yang benar-benar menolak. 78 00:05:10,192 --> 00:05:15,322 Mereka mungkin pura-pura menolak, tapi kenyataannya para dosen mesti memiliki akses, 79 00:05:15,322 --> 00:05:18,226 dan itu posisi yang sangat kuat untuk bisnis ini. 80 00:05:18,260 --> 00:05:20,140 Ini masalahnya di pasar. 81 00:05:20,164 --> 00:05:23,864 Pasar memamerkan apa yang disebut orang resiko moral (moral hazard), 82 00:05:23,904 --> 00:05:27,684 yang tidak ada kaitannya dengan moralitas, ini istilah ekonomi. 83 00:05:27,700 --> 00:05:30,350 Resiko moral muncul ketika pembeli barang 84 00:05:30,350 --> 00:05:32,500 bukan konsumen dari barang itu. 85 00:05:32,640 --> 00:05:35,560 Jadi, apa yang dimaksud barang di sini, di pasar penerbitan tradisional? 86 00:05:35,560 --> 00:05:38,640 Akses, tahu nggak, akses baca. 87 00:05:38,724 --> 00:05:41,324 Konsumen adalah orang-orang seperti saya yang ingin membaca artikelnya, 88 00:05:41,480 --> 00:05:44,480 pembeli, bukan saya, Saya sendiri tidak berniat berlangganan jurnal. 89 00:05:44,504 --> 00:05:51,604 Perpustakaan Harvard menghabiskan banyak uang uang berlangganan ke sejumlah besar jurnal. 90 00:05:51,614 --> 00:05:59,098 Jadi, saya tidak peka terhadap jurnal-jurnal ini, Karena saya tidak harus membayar tagihan. 91 00:05:59,098 --> 00:06:00,882 Uang itu nyata. Iya kan? 92 00:06:00,882 --> 00:06:03,876 Penerbitan ilmiah untuk jurnal adalah industri 93 00:06:03,877 --> 00:06:06,167 dengan pendapatan 10 miliar per tahun. 94 00:06:06,167 --> 00:06:09,700 Ini bukan uang sedikit. Ini jumlah uang yang signifikan. 95 00:06:09,700 --> 00:06:14,700 Jika Anda berpikir margin laba yang sebesar 30 hingga 40 persen diambil dari situ, 96 00:06:14,748 --> 00:06:17,218 bisa dikembalikan ke lembaga riset, 97 00:06:17,218 --> 00:06:19,452 baik untuk membantu pengembangan sains, 98 00:06:19,452 --> 00:06:21,866 atau membantu universitas, 99 00:06:21,866 --> 00:06:24,670 dan, mempekerjakan lebih banyak peneliti, membayar dosen lebih banyak, 100 00:06:24,670 --> 00:06:26,854 membuat kuliah lebih terjangkau, 101 00:06:26,854 --> 00:06:31,338 maka aspek finansial ini merupakan gejala 102 00:06:31,338 --> 00:06:34,382 betapa tidak berpihaknya model komersial ini 103 00:06:34,382 --> 00:06:37,686 dengan upaya untuk tetap relevan dengan pengelolaan riset. 104 00:06:37,740 --> 00:06:43,440 Biasanya kita tidak memikirkan adanya hubungan 105 00:06:43,570 --> 00:06:49,330 antara laba perusahaan semacam itu, di satu sisi, 106 00:06:49,330 --> 00:06:57,836 dengan semakin meningkatnya biaya kuliah di perguruan tinggi 107 00:06:57,836 --> 00:07:00,402 tetapi ini mesti ada hubunganya ke situ. 108 00:07:00,402 --> 00:07:03,636 Kami tidak berbicara tentang masalah marjinal. 109 00:07:03,760 --> 00:07:09,660 Kami tidak berbicara tentang masalah internal para ilmuwan. 110 00:07:09,684 --> 00:07:13,684 Kami sedang berbicara tentang masalah sosial yang sangat mendasar. 111 00:07:13,708 --> 00:07:17,018 Apa yang akan menjadi masa depan masyarakat kita? 112 00:07:17,132 --> 00:07:20,732 Harga jurnal telah meningkat jauh di atas tingkat inflasi 113 00:07:20,772 --> 00:07:23,752 dan jauh di atas tingkat pertumbuhan anggaran perpustakaan. 114 00:07:23,760 --> 00:07:26,390 Tidak hanya bertahun-tahun, tetapi selama beberapa dekade. 115 00:07:26,427 --> 00:07:28,537 Dan ini adalah bencana besar. 116 00:07:28,607 --> 00:07:31,284 Sepuluh jam yang lalu, Anthem College ditutup. 117 00:07:31,284 --> 00:07:34,148 Saint Joseph College akan menutup pintunya. 118 00:07:34,272 --> 00:07:37,662 Terjerat utang, Dowling College juga akan menutup pintunya. 119 00:07:37,666 --> 00:07:39,916 Penutupan mendadak membuat para dosen kehilangan pekerjaan 120 00:07:39,916 --> 00:07:42,720 dan ribuan mahasiswa berebut mencari perguruan tinggi lain. 121 00:07:42,744 --> 00:07:46,744 Kalangan akademi belum benar-benar mengevaluasi 122 00:07:46,768 --> 00:07:50,562 biaya penuh komunikasi ilmiah. 123 00:07:50,562 --> 00:07:53,792 Sungguh anggaran perpustakaan telah menanggung beratnya beban itu, 124 00:07:54,216 --> 00:07:57,116 dan kita sering harus pergi menadahkan tangan ke bagian administrasi 125 00:07:57,140 --> 00:08:01,060 untuk meminta penambahan anggaran untuk jurnal, 126 00:08:01,064 --> 00:08:03,564 khususnya jurnal sains, teknologi, kedokteran, 127 00:08:03,588 --> 00:08:06,588 yang baru saja mengalami peningkatan harga yang pesat 128 00:08:06,612 --> 00:08:10,386 untuk alasan apa pun penerbit dapat mengklaim untuk itu. 129 00:08:10,386 --> 00:08:14,036 Dan agar keuntungan meningkat, Kelangkaan harus dipertahankan. 130 00:08:14,200 --> 00:08:17,200 Selamat datang di dunia penelitian yang terhalang paywall (pembayaran). 131 00:08:17,524 --> 00:08:19,624 - Pernahkah kamu terbentur paywall? - Tentu saja. 132 00:08:19,748 --> 00:08:22,148 Saya pasti kena paywall. 133 00:08:22,172 --> 00:08:24,022 Saya sering kena paywall. 134 00:08:24,022 --> 00:08:27,296 - Pernahkah Anda kena paywall? - Oh, ya. 135 00:08:27,320 --> 00:08:28,330 Saya kena paywall. 136 00:08:28,330 --> 00:08:30,344 Cukup sering, saya kena paywall, ya. 137 00:08:30,368 --> 00:08:33,258 Ketika saya masih mahasiswa, Saya tentu kena paywall. 138 00:08:33,292 --> 00:08:34,842 Saya sering kena paywall. 139 00:08:34,916 --> 00:08:37,515 - Bagaimana perasaanmu? - Saya merasa sangat kesal. 140 00:08:37,539 --> 00:08:41,531 Mahasiswa lulus, meraih gelar Master mereka, 141 00:08:41,571 --> 00:08:43,991 masuk dalam pusaran perusahaan 142 00:08:43,991 --> 00:08:46,050 lalu tiba-tiba mereka menyadari, 143 00:08:46,050 --> 00:08:50,550 bahwa mereka tidak memiliki akses ke hasil penelitian 144 00:08:50,598 --> 00:08:54,788 yang mereka butuhkan karena mereka tidak lagi berafiliasi dengan universitas. 145 00:08:54,812 --> 00:09:02,172 Mereka datang mengetuk pintuku. Dan Saya harus memberi tahu mereka, bahwa, sebagai pustakawan, 146 00:09:02,172 --> 00:09:08,836 Saya berada dalam posisi canggung ini, bahwa saya harus memblokir pengguna yang bukan anggota 147 00:09:08,860 --> 00:09:12,860 untuk mendapatkan akses ke penelitian yang didanai oleh publik. 148 00:09:12,884 --> 00:09:17,784 Dan itu sepenuhnya bertentangan dengan misi perpustakaan dan pustakawan. 149 00:09:17,808 --> 00:09:20,098 Jadi hal ini sungguh mengherankan. 150 00:09:20,138 --> 00:09:21,952 Apakah Anda memperkenalkan sedikit tentang diri Anda? 151 00:09:21,952 --> 00:09:24,556 Saya Dwight Parker, 152 00:09:24,657 --> 00:09:28,257 saya sedang menempuh kuliah program PhD di bidang psikologi pendidikan, 153 00:09:28,380 --> 00:09:32,180 Saya memutuskan bahwa saya perlu istirahat dulu dari kuliah, 154 00:09:32,204 --> 00:09:33,414 lalu saya jualan mobil. 155 00:09:33,428 --> 00:09:36,628 Saat saya kuliah, Saya memiliki akses ke banyak hal, 156 00:09:36,652 --> 00:09:39,652 tetapi begitu Anda berada di luar 157 00:09:39,676 --> 00:09:42,076 misalnya Anda, sumber daya yang sama itu tidak terbuka untuk Anda; 158 00:09:42,100 --> 00:09:44,400 setidaknya mereka tidak melakukannya pada saya. 159 00:09:44,424 --> 00:09:47,624 Di dalam, ya, psikologi pendidikan adalah milikku, 160 00:09:47,648 --> 00:09:49,848 dan sebagian besar penelitian yang dilakukan didanai oleh pemerintah, 161 00:09:49,872 --> 00:09:53,622 jadi uang pembayar pajak itu mendanai penelitian, 162 00:09:53,631 --> 00:09:56,401 yang mereka harus bayar untuk mengaksesnya, hal yang tidak masuk akal. 163 00:09:56,421 --> 00:09:58,220 - Maksud saya, ini tidak masuk akal. - Tentu saja. 164 00:09:58,344 --> 00:10:00,284 Belum lagi, itu adalah barang publik. 165 00:10:00,368 --> 00:10:01,968 Maksud saya, penelitian ilmiah tertentu. 166 00:10:01,992 --> 00:10:04,372 Saya harus bisa mengakses penelitian itu secara bebas. 167 00:10:04,372 --> 00:10:09,876 Maksudku, saya tidak punya 79,99 dolar atau ... untuk mengaksesnya. 168 00:10:11,200 --> 00:10:13,000 Tidak dengan menjual mobil. 169 00:10:13,824 --> 00:10:15,824 Bahkan mobil paling keren yang pernah ada. 170 00:10:19,380 --> 00:10:23,010 Jika saya bekerja untuk Elsevier, Saya mampu membelinya. 171 00:10:23,024 --> 00:10:25,304 Ya, atau salah satunya. Maksud saya, itu seperti ... 172 00:10:25,428 --> 00:10:30,518 Bagaimanapun. Kamu tahu. Kalian melakukannya, Anda tahu, itu sangat ... 173 00:10:30,582 --> 00:10:33,652 uang itu merusak semuanya, iya kan? 174 00:10:33,660 --> 00:10:36,460 Anda punya uang, Anda punya pemerintah, dan semua orang ... 175 00:10:36,800 --> 00:10:39,530 dan seakan-akan sains telah hilang. Sejujurnya, sains telah hilang. 176 00:10:39,910 --> 00:10:42,640 Istri saya mengidap emboli paru. 177 00:10:42,811 --> 00:10:44,211 Dan mereka tidak tahu pasti kenapa. 178 00:10:44,234 --> 00:10:47,214 Dan tidak ada lagi yang memastikan mengapa dia mengalami emboli paru. 179 00:10:47,214 --> 00:10:50,858 Penyebabnya bisa apa saja, dan saya mulai melakukan hal yang mesti saya lakukan, 180 00:10:50,882 --> 00:10:52,632 yaitu menelusur di internet dan mulai melakukan penelitian. 181 00:10:52,660 --> 00:10:56,460 Dan Anda terhalang oleh semua paywall penelitian medis ini di mana orang melakukan studi tentang emboli paru ini, 182 00:10:58,030 --> 00:11:02,030 dan saya tidak mampu membelanjakan uang untuk membaca makalah penelitian 183 00:11:02,054 --> 00:11:06,048 hanya untuk mengetahui bahwa artikel ternyata tidak relevan padanya. Relevan dengan keadaan kita. 184 00:11:06,048 --> 00:11:07,928 Mungkin terjadi. Mungkin juga tidak. 185 00:11:07,928 --> 00:11:10,402 Tapi tidak ada informasi yang cukup bagi saya untuk memastikannya! 186 00:11:10,626 --> 00:11:13,826 Tapi itu bisa menyelamatkan hidupnya! 187 00:11:14,150 --> 00:11:17,250 Alasan kita melakukan riset adalah bahwa kita berusaha memecahkan masalah 188 00:11:17,274 --> 00:11:19,773 masalah-masalah di dunia. Kita mencoba menyembuhkan penyakit; 189 00:11:19,774 --> 00:11:22,674 Kita mencoba mencari tahu tentang air bersih, 190 00:11:22,698 --> 00:11:25,598 kita mencoba untuk mencari tahu bagaimana cara membuat kemiskinan menjadi nol. 191 00:11:26,532 --> 00:11:31,042 Kita mencoba untuk benar-benar menghilangkan penyakit tertentu untuk selamanya. 192 00:11:31,506 --> 00:11:35,646 Dan, jika Anda ingin melakukan itu, kita harus memastikan bahwa setiap orang memiliki akses. 193 00:11:35,650 --> 00:11:39,180 Bukan hanya negara kaya, bukan hanya orang yang memiliki gelar Ph.D. 194 00:11:39,344 --> 00:11:42,466 tetapi semua orang mendapat akses untuk membaca penelitian ilmiah, 195 00:11:42,466 --> 00:11:45,496 memikirkan tentang hal itu, kemudian turut serta menyumbangkan ide-ide mereka. 196 00:11:45,618 --> 00:11:48,961 Dan ketika sebagian besar masyarakat tidak memiliki akses ke penelitian, 197 00:11:48,961 --> 00:11:52,091 maka kesempatan kita untuk menyelesaikan masalah besar secara signifikan lebih rendah. 198 00:11:52,102 --> 00:11:54,702 Penerbit telah menjadi bagian dari kurasi dialog ilmiah 199 00:11:54,778 --> 00:11:58,058 selama berabad-abad. Dan, dalam hal ini, mereka berkedudukan sangat penting. 200 00:11:58,081 --> 00:12:04,391 Pada saat yang sama, kita memiliki populasi global, yang sebagian besar 201 00:12:04,391 --> 00:12:07,642 tidak memiliki akses ke penelitian tentang perkembangan mutakhir 202 00:12:07,662 --> 00:12:15,338 dari bidang sains, kedokteran, budaya, teknologi, ilmu lingkungan. 203 00:12:15,338 --> 00:12:21,901 Dan dihadapkan dengan prospek mencoba memahami dunia tanpa akses 204 00:12:21,937 --> 00:12:26,307 ke pengetahuan yang terbaik tentang itu. Dan, dalam hal tertentu, ini tragis. 205 00:12:26,434 --> 00:12:31,134 Universitas-universitas di Barat punya dana yang sangat besar untuk perpustakaan mereka, 206 00:12:31,135 --> 00:12:32,835 jadi, mereka berada di ... 207 00:12:32,858 --> 00:12:37,858 mereka memiliki kapasitas untuk membeli jurnal, memberi akses kepada siswa mereka. 208 00:12:37,882 --> 00:12:41,782 Namun, dalam konteks negara berkembang, perpustakaan benar-benar miskin. 209 00:12:42,306 --> 00:12:45,806 Jadi, akhirnya Anda harus melakukan semuanya sendiri tanpa dukungan apa pun 210 00:12:45,830 --> 00:12:47,630 dari universitas atau perguruan tinggi. 211 00:12:47,654 --> 00:12:50,654 Dan bahkan jika Anda mencoba mendekati dosen atau profesor Anda, 212 00:12:50,678 --> 00:12:53,678 Anda mendapat jawaban yang sama, bahwa "kami pun melakukannya dengan cara yang sama, 213 00:12:53,702 --> 00:12:56,296 jadi Anda harus melakukannya dengan cara yang sama juga. " 214 00:12:56,376 --> 00:12:59,936 Jadi, ini terus berjalan, dan kita tidak mendapatkan hasil nyata dari situ. 215 00:13:00,250 --> 00:13:04,250 Jadi, penelitian saya lebih banyak dalam bidang fisika yang sangat mendasar. 216 00:13:04,274 --> 00:13:06,274 Relativitas yang spesifik, di sana. 217 00:13:06,298 --> 00:13:08,798 Dan kebanyakan makalah ini, sekali lagi, adalah 218 00:13:08,990 --> 00:13:10,790 "Anda harus membayarnya." 219 00:13:10,822 --> 00:13:14,422 Saya akan mengatakan saya tidak akan pernah membayar makalah apa pun, 220 00:13:14,623 --> 00:13:18,646 terutama dalam bidang ekonomi Venezuela, saat ini, bahkan lebih buruk, sayang sekali. 221 00:13:18,670 --> 00:13:21,770 Tetapi bahkan ketika saya masih menjadi mahasiswa di sana, Anda mesti 222 00:13:21,794 --> 00:13:24,984 menggunakan kartu kredit dan membeli sesuatu dari Internet. 223 00:13:25,518 --> 00:13:28,618 Jadi, dari kurangnya akses, sebuah gerakan bermunculan. 224 00:13:28,642 --> 00:13:31,142 Dan gerakan itu disebut Open Access (Akses Terbuka). 225 00:13:33,266 --> 00:13:36,066 Dalam bentuknya yang paling sederhana, Open Accesss adalah, 226 00:13:36,090 --> 00:13:39,960 Anda tahu, gratis dan akses tanpa hambatan ke informasi. 227 00:13:39,990 --> 00:13:43,090 Sangat sederhana, ini adalah cara untuk mendemokrasikan informasi. 228 00:13:43,114 --> 00:13:46,114 Ini untuk mengurangi perbedaan dan untuk mengedepankan kesetaraan. 229 00:13:46,138 --> 00:13:49,338 Ada banyak akademisi di luar sana yang bisa membangun dari penelitian 230 00:13:49,362 --> 00:13:52,462 yang sudah ada sebelumnya jika memang ada akses ke semua penelitian. 231 00:13:51,987 --> 00:13:55,287 Anda mungkin memiliki beberapa pikiran besar dari generasi kita 232 00:13:55,287 --> 00:13:59,309 yang tinggal di Republik Afrika Tengah yang tidak memiliki akses ke konten apa pun. 233 00:13:59,734 --> 00:14:04,424 Jadi, apa yang bisa mereka bangun dari sini; bagaimana mereka dapat membantu menggerakkan hal lebih maju dan lebih cepat? 234 00:14:04,758 --> 00:14:07,758 Dan saya pikir inilah yang dimaksud Open Access. 235 00:14:07,782 --> 00:14:11,882 Hal ini memungkinkan orang yang menginginkan akses ke pengetahuan 236 00:14:12,006 --> 00:14:14,796 untuk memiliki akses ke pengetahuan dan membawanya lebih maju. 237 00:14:15,430 --> 00:14:20,030 Saya kira saya memiliki semangat untuk Open Access sangatlah bagus. 238 00:14:21,155 --> 00:14:23,455 Yang menjadi kekhawatiran saya adalah 239 00:14:23,455 --> 00:14:26,455 saat seseorang memiliki semangat untuk Open Access 240 00:14:26,478 --> 00:14:30,278 lalu membuat mereka tidak mau memikirkan biayanya, 241 00:14:30,302 --> 00:14:31,902 serta manfaatnya. 242 00:14:31,926 --> 00:14:36,026 Saya khawatir jika Open Access kemudian menjadi sebuah agama 243 00:14:36,050 --> 00:14:38,050 atau ketika itu menjadi sesuatu yang keramat, 244 00:14:38,074 --> 00:14:44,174 yang mengharuskan Anda untuk mencintai apa pun yang ditempatkan di situ. 245 00:14:44,198 --> 00:14:50,998 Jika kita kehilangan kemampuan kita, atau yang lebih buruk lagi, kesediaan kita untuk berpikir kritis, 246 00:14:51,022 --> 00:14:54,822 untuk berpikir secara kritis dan analitis tentang model Open Access 247 00:14:54,846 --> 00:14:58,846 seperti yang kita lakukan tentang model akses berbayar, maka kita tidak lagi berjalan 248 00:14:58,870 --> 00:15:03,770 di alam akal dan sains; kita sekarang berjalan di ranah agama. 249 00:15:03,794 --> 00:15:08,794 Dan saya sendiri orang yang religius, Saya tidak berdaya melawan agama, 250 00:15:08,818 --> 00:15:12,418 tetapi penting untuk tidak mencampuradukkannya dengan sains. 251 00:15:12,942 --> 00:15:15,642 Saya bisa melihat sebabnya, terutama jika Anda berada di sisi lain, 252 00:15:15,866 --> 00:15:18,666 itu akan tampak religius. Ada banyak keyakinan pastinya, bukan? 253 00:15:18,890 --> 00:15:21,490 Ini adalah gerakan berbasis keyakinan bagi sebagian besar orang. 254 00:15:21,814 --> 00:15:28,634 Tetapi sebagian besar karya utama dari gerakan ini berasal dari literatur biomedis. 255 00:15:28,838 --> 00:15:33,238 Dari orang tua yang tidak dapat mengaksesnya, bukan? Dari anggota keluarga yang tidak dapat mengaksesnya. 256 00:15:33,262 --> 00:15:37,962 Dan sesuatu yang melibatkan unsur saksi dan kesaksian itu religius, 257 00:15:37,986 --> 00:15:40,026 setidaknya kesannya begitu, kan? 258 00:15:40,026 --> 00:15:45,480 Dan ada kekuatan nyata dalam saksi dan kesaksian, yng merupakan bagian dari gerakan evangelis. 259 00:15:46,134 --> 00:15:50,834 Dan kita bisa terlibat obrolan serius tentang inovasi, 260 00:15:50,858 --> 00:15:54,928 atau saya dapat memberi Anda kisah emosional; mana yang lebih viral? 261 00:15:55,120 --> 00:15:58,920 Pergerakan harus melibatkan berbagai hal, bukan? Pergerakan lebih besar dari organisasi; 262 00:15:58,944 --> 00:16:01,344 mereka lebih besar dari orang ketika mereka bekerja, iya kan? 263 00:16:01,368 --> 00:16:05,688 Itulah mengapa mereka bekerja: mereka ikut dalam longsoran yang bergulir ini. 264 00:16:06,152 --> 00:16:09,192 Bagi saya, mengapa saya melakukan ini karena adanya 265 00:16:09,300 --> 00:16:11,510 manfaat untuk efisiensi penelitian. 266 00:16:12,816 --> 00:16:14,916 Saya ingin melihat peningkatan efisiensi penelitian secara keseluruhan. 267 00:16:14,930 --> 00:16:16,080 Itulah tujuan saya secara keseluruhan. 268 00:16:16,080 --> 00:16:19,540 Jika Anda katakan, sains tertutup adalah cara untuk melakukan itu, saya akan mendukung sains tertutup. 269 00:16:19,664 --> 00:16:23,664 Tetapi efisiensi penelitian itu seiring dengan peningkatan kualitas, 270 00:16:23,688 --> 00:16:28,688 peningkatan inklusivitas, peningkatan keragaman, peningkatan inovasi. 271 00:16:28,812 --> 00:16:34,012 Hanya dengan memiliki lebih banyak orang yang dapat melakukan sesuatu adalah suatu keuntungan. 272 00:16:34,036 --> 00:16:35,236 Kita memiliki masalah besar untuk dipecahkan. 273 00:16:35,260 --> 00:16:37,360 Saya banyak terlibat, terlibat secara mendalam 274 00:16:37,384 --> 00:16:41,174 di masa awal Open Access dalam bidang ilmu hayat. 275 00:16:41,408 --> 00:16:50,298 Dan harapan kami adalah Open Access tidak hanya membawa perubahan akses yang sangat signifikan; 276 00:16:50,432 --> 00:16:55,432 kelihatannya benar-benar gila bahwa sebagian besar penelitian tidak tersedia 277 00:16:55,456 --> 00:16:57,256 bagi sebagian besar orang yang membutuhkannya. 278 00:16:57,404 --> 00:17:01,304 Saya pernah berkunjung ke Universitas Belgrade beberapa tahun yang lalu, 279 00:17:01,304 --> 00:17:04,394 dan saya bertemu dengan mahasiswa pasca sebelum kuliah saya, 280 00:17:04,428 --> 00:17:06,528 dan kami keliling di sekitar ruangan 281 00:17:06,529 --> 00:17:08,627 berbicara tentang apa yang dilakukan setiap peneliti, 282 00:17:08,752 --> 00:17:11,252 apa yang sedang mereka kerjakan untuk tesis mereka. 283 00:17:11,276 --> 00:17:15,576 Dan hampir semua orang di ruangan itu melakukan kognisi implisit. 284 00:17:15,598 --> 00:17:17,598 Dan itu luar biasa bahwa ada begitu banyak mahasiswa 285 00:17:17,624 --> 00:17:20,424 bekerja di bidang penelitian tertentu, dan aku berkata, 286 00:17:20,448 --> 00:17:26,448 "Mengapa kalian semua melakukan ini? Bagaimana itu menjadi ini menjadi bidang yang sangat populer? " 287 00:17:26,472 --> 00:17:31,572 Dan tanggapan langsung mereka adalah, yah, "Kami dapat mengakses literatur di area ini." 288 00:17:32,180 --> 00:17:34,210 "Maksud kamu apa?" Saya bilang. 289 00:17:34,210 --> 00:17:37,420 "Yah, karena ada karya dari semua peneliti terkemuka di bidang Anda, 290 00:17:37,444 --> 00:17:41,144 Anda semua meletakkan dokumen Anda secara online. sehingga kita dapat menemukannya. 291 00:17:41,168 --> 00:17:43,428 Dan kita bisa tahu apa yang terjadi saat ini dari literatur ini 292 00:17:43,428 --> 00:17:46,892 yang tidak bisa kami akses dalam sub-disiplin lainnya." 293 00:17:47,216 --> 00:17:49,316 Saya terpesona oleh itu, kan? 294 00:17:49,340 --> 00:17:54,140 Bahwa mereka membuat beberapa keputusan tentang apa apa yang akan mereka teliti berdasarkan apa yang bisa mereka akses. 295 00:17:56,340 --> 00:17:59,640 Ketika saya memimpin Perpustakaan 296 00:17:59,864 --> 00:18:05,864 dan kami telah melakukan pemotongan besar dalam anggaran langganan jurnal kami 297 00:18:06,364 --> 00:18:10,664 karena keterbatasan anggaran, hal yang sama yang dilakukan oleh perpustakaan lain, 298 00:18:10,888 --> 00:18:15,788 dan kami melakukan serangkaian diskusi kelompok untuk untuk melihat bagaimana orang mengatasinya. 299 00:18:15,812 --> 00:18:24,812 Dan salah seorang yang sangat berkesan bagi saya adalah seorang mahasiswa muda M.D. Ph.D. 300 00:18:24,836 --> 00:18:28,636 ketika dia berbicara dengan pembimbingnya. Dan pembimbingnya itu berkata: 301 00:18:28,960 --> 00:18:32,960 "Ini adalah bidang yang menarik. Bacalah bidang ini secara luas. " 302 00:18:33,384 --> 00:18:40,984 Dan dia berkata, "Jadi, saya harus membaca secara luas, tetapi saya menyadari bahwa kemampuan saya untuk membaca secara luas 303 00:18:41,000 --> 00:18:45,000 dibatasi oleh akses yang saya miliki. 304 00:18:45,400 --> 00:18:55,400 Dan oleh karena itu topik disertasi saya akan bergantung pada apa yang mampu saya beli, 305 00:18:55,424 --> 00:19:01,224 karena saya tidak bisa masuk dan membaca materi lain yang tidak lagi saya miliki aksesnya." 306 00:19:01,448 --> 00:19:04,068 Beberapa tantangan besar dunia 307 00:19:04,389 --> 00:19:06,269 tidak akan dapat dipecahkan 308 00:19:06,462 --> 00:19:08,652 oleh sekelompok peneliti. 309 00:19:08,836 --> 00:19:12,496 Dan kita tahu bahwa penelitian dan kolaborasi interdisipliner 310 00:19:13,220 --> 00:19:15,920 adalah cara untuk mencapai solusi itu lebih cepat. 311 00:19:15,944 --> 00:19:21,944 Dan karena begitu banyak dari tantangan itu yang sangat lazim 312 00:19:21,968 --> 00:19:25,968 - air bersih, keamanan pangan, pemanasan global, kesehatan masyarakat - 313 00:19:25,992 --> 00:19:28,992 ada banyak tantangan yang perlu dipecahkan 314 00:19:29,016 --> 00:19:31,816 sehingga tidak ada alasan mengapa kita tidak ingin melakukan segala hal yang kita bisa 315 00:19:31,840 --> 00:19:34,840 untuk mendorong kolaborasi itu dan untuk memungkinkannya terjadi. 316 00:19:35,364 --> 00:19:42,664 Pengetahuan medis dan keahlian luar biasa dapat ditemukan di setiap sudut dunia; 317 00:19:42,688 --> 00:19:44,798 kita hanya belum terlalu sering memantaunya. 318 00:19:45,412 --> 00:19:51,312 Jadi, seorang teman saya adalah seorang dokter bedah jantung anak di Stanford. 319 00:19:51,336 --> 00:19:55,536 Dia melakukan obeservasi ketika dia mengunjungi India, 320 00:19:55,560 --> 00:19:59,460 dan mengunjungi sebuah institusi yang kini telah memberikan perlakuan 10 kali 321 00:19:59,484 --> 00:20:03,084 lebih banyak pasien yang dia miliki, dan mereka bisa mendapatkan dengan 322 00:20:03,108 --> 00:20:06,108 hasil yang hampir sama baiknya saat dia di Stanford, 323 00:20:06,132 --> 00:20:09,432 dan mereka bisa melakukan ini dengan biaya yang hanya 5 hingga 10 persen dari biaya di Stanford. 324 00:20:09,656 --> 00:20:13,456 Dan, bagi saya, itu jenius! Itu jenius! 325 00:20:14,180 --> 00:20:19,180 Dan, Anda akan berpikir bahwa kita di dunia Barat ingin memahami 326 00:20:19,204 --> 00:20:23,104 apa yang terjadi di India sebagaimana mereka juga ingin melihat 327 00:20:23,128 --> 00:20:26,128 apa yang bisa kita lakukan dengan segala keajaiban teknologi kita. 328 00:20:26,152 --> 00:20:30,052 Mudah untuk menarik kesimpulan bahwa pengetahuan harus terbuka 329 00:20:30,076 --> 00:20:31,976 agar pengetahuan itu bisa terwujud 330 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 Dan karena itu ada semacam rasa penasaran ketika itu belum juga terbuka. 331 00:20:36,024 --> 00:20:41,124 Tapi ini benar-benar terkait dengan sejarah bagaimana kita bisa sampai di sini. 332 00:20:41,548 --> 00:20:45,748 Mulai sejak jurnal ilmiah didirikan atau diciptakan pada pertengahan abad ke-17, 333 00:20:45,772 --> 00:20:48,772 penulis telah menulis untuk jurnal tanpa bayaran, 334 00:20:48,796 --> 00:20:51,196 dan mereka telah menulis demi dampaknya, bukan untuk uang. 335 00:20:51,220 --> 00:20:56,120 Untuk lebih memahami proses penelitian, kami melakukan perjalanan ke tempat di mana jurnal penelitian berasal: 336 00:20:56,444 --> 00:20:58,444 The Royal Society of London. 337 00:20:59,168 --> 00:21:01,068 Saya Stuart Taylor, saya direktur penerbitan di sini di The Royal Society. 338 00:21:01,692 --> 00:21:04,492 The Royal Society adalah akademi sains nasional milik Inggris. 339 00:21:04,516 --> 00:21:09,316 Lembaga ini didirikan pada tahun 1660 sebagai perkumpulan ilmuwan terdahulu, 340 00:21:09,340 --> 00:21:11,340 seperti Robert Hook dan Christopher Wren. 341 00:21:11,364 --> 00:21:14,864 Beberapa tahun setelah itu, pada 1665, Henry Oldenburg di sini, 342 00:21:14,888 --> 00:21:18,888 yang menjadi sekretaris pertama perkumpulan, meluncurkan jurnal sains pertama di dunia 343 00:21:18,912 --> 00:21:20,332 berjudul Philosophical Transactions. 344 00:21:20,332 --> 00:21:24,636 Dan itu adalah pertama kalinya pencapaian dan penemuan ilmiah 345 00:21:24,960 --> 00:21:27,560 ilmuwan terdahulu tercatat secara resmi. 346 00:21:27,584 --> 00:21:30,784 Dan jurnal itu esensinya telah menjadi model 347 00:21:30,808 --> 00:21:33,168 bagi apa yang sekarang kita kenal saat ini dengan jurnal ilmiah. 348 00:21:33,732 --> 00:21:39,232 Mewujudkan empat prinsip pengarsipan, pendaftaran, diseminasi dan verifikasi. 349 00:21:39,856 --> 00:21:44,856 Jadi itu berarti bahwa penemuan Anda diasosiakan dengan nama Anda dan tanggal tertentu, 350 00:21:44,880 --> 00:21:50,880 setelah diverifikasi oleh peninjau dari kalangan rekan Anda, setelah itu disebarluaskan ke ilmuwan lain, 351 00:21:50,904 --> 00:21:52,904 dan juga diarsipkan untuk masa depan. 352 00:21:53,528 --> 00:21:57,528 Begitu ada jaringan digital, ilmuwan mulai berbagi keilmuan di antara mereka. 353 00:21:57,552 --> 00:22:01,052 Sejak itu, katakanlah awal tahun sembilan puluhan, 354 00:22:01,176 --> 00:22:04,276 akademisi telah serius mempromosikan Open Access. 355 00:22:04,376 --> 00:22:08,376 Bukan hanya menggunakan jaringan untuk mendistribusikan keilmuan dan penelitian, 356 00:22:08,500 --> 00:22:12,100 tapi mempromosikannya dan mencoba untuk membantu orang lain. 357 00:22:12,124 --> 00:22:14,124 Mungkin kedengarannya saya mengada-ada, tapi 358 00:22:14,425 --> 00:22:17,525 Saya benar-benar merasa pada saat itu dan saya tidak sendirian, 359 00:22:17,548 --> 00:22:22,448 bahwa jika kamu memiliki ide tertentu yang menakjubkan 360 00:22:22,472 --> 00:22:26,472 atau kamu melakukan suatu terobosan, kamu akan berpikir ini karena 361 00:22:26,496 --> 00:22:36,196 kamu memiliki inspirasi tertentu atau kamu bekerja lebih keras dari orang lain, 362 00:22:36,220 --> 00:22:40,820 tapi kamu tidak berpikir ini karena kamu memiliki akses khusus ke informasi. 363 00:22:40,844 --> 00:22:47,844 Sehingga tahun 1991, salah satu keinginan saya adalah menyamakan level arena bermain, 364 00:22:47,868 --> 00:22:52,468 yaitu, menyediakan akses ke informasi bagi setiap orang yang sama sekaligus, 365 00:22:52,492 --> 00:22:55,292 dan tidak memiliki kesenjangan akses. 366 00:22:55,516 --> 00:23:00,216 Empat puluh persen dari semua makalah yang ada diterbitkan di New England Journal of Medicine 367 00:23:00,240 --> 00:23:02,240 - dan kemudian the New England Journal of Medicine boleh dikata 368 00:23:02,264 --> 00:23:04,064 menjadi jurnal yang paling berdampak di dunia - 369 00:23:04,088 --> 00:23:10,288 tapi 40 persen dari penulis berasal dari wilayah dengan radius 150 mil dari Boston, 370 00:23:10,312 --> 00:23:13,312 di mana the New England Journal of Medicine bermarkas. 371 00:23:13,536 --> 00:23:15,426 Penerbitan sungguh permainan orang dalam (insider). 372 00:23:15,560 --> 00:23:21,560 Kita yang jadi orang dalam memiliki akses yang jauh lebih besar pada penerbitan dan juga membaca, 373 00:23:21,584 --> 00:23:24,114 karena kita dari kalangan yang lebih mampu dari lembaga. 374 00:23:24,280 --> 00:23:27,680 Ada banyak orang yang menderita karenanya 375 00:23:28,000 --> 00:23:30,800 dari sistem mutakhir ini di kalangan akademisi. 376 00:23:31,432 --> 00:23:36,432 Kita memiliki banyak dokter yang akan mendapatkan manfaat dari informasi yang mutakhir 377 00:23:36,456 --> 00:23:40,156 tentang cara perawatan terbaik yang dapat diberikan ke pasien. 378 00:23:40,580 --> 00:23:42,780 Ada banyak sekali penelitian yang telah dilakukan. 379 00:23:43,004 --> 00:23:48,804 Kadang-kadang rasanya lucu jika kita mencoba mengakses karya ilmiah yang ditulis di tahun 1975 380 00:23:48,828 --> 00:23:52,828 lalu masih terhalang oleh paywall. Rasanya tidak masuk akal. 381 00:23:52,852 --> 00:23:55,952 Jurnal penelitian telah lama ada sejak tahun 1665. 382 00:23:56,176 --> 00:24:00,176 Sekarang kita memiliki kemampuan untuk menjangkau berbagai wilayah di dunia, secara serentak 383 00:24:00,200 --> 00:24:04,200 terasa sangat dekat, dan ini merupakan keuntungan bagi para ilmuwan. 384 00:24:04,324 --> 00:24:08,324 Banyak penulis yang berpikir bahwa jika mereka menerbitkan di sebuah jurnal konvensional, 385 00:24:08,348 --> 00:24:13,448 khususnya jurnal konvensional besar, bergengsi tinggi, berdampak tinggi, 386 00:24:13,472 --> 00:24:16,372 jurnal konvensional berkualitas tinggi, mereka menjangkau setiap orang 387 00:24:16,396 --> 00:24:19,396 yang peduli dengan karya mereka. Ini tidak benar. 388 00:24:19,420 --> 00:24:23,120 Mereka menjangkau setiap orang yang cukup beruntung bekerja di sebuah lembaga 389 00:24:23,144 --> 00:24:25,644 yang cukup makmur untuk melanggan jurnal itu. 390 00:24:25,668 --> 00:24:30,368 Dan bahkan jika jurnal itu adalah jurnal utama yang perlu dilanggan atau yang best-seller sekali pun 391 00:24:30,392 --> 00:24:36,192 sehingga semua perpustakaan semestinya melanggannya, masih tetap ada perpustakaan lain yang tak mampu melanggannya. 392 00:24:36,216 --> 00:24:39,716 dan ada banyak perpustakaan yang sudah lama telah menghentikan langganan jurnal utama 393 00:24:39,740 --> 00:24:40,940 hanya karena tidak memiliki dana. 394 00:24:40,964 --> 00:24:44,464 Jadi, para penulis mendapatkan keuntungan dari luasnya audiens, 395 00:24:44,488 --> 00:24:49,088 dan dengan audiens yang lebih luas mereka mendapatkan manfaat dari dampak (impact) yang lebih besar, 396 00:24:49,112 --> 00:24:52,812 karena karyamu tidak akan berdampak, karyamu tidak dapat dikembangkan, 397 00:24:52,836 --> 00:24:56,836 atau dikutip atau diambil atau digunakan, kecuali orang-orang mengetahuinya. 398 00:24:56,860 --> 00:24:59,460 dan hampir semua ilmuwan menulis demi dampak. 399 00:24:59,684 --> 00:25:02,684 Bagian dari kegiatan akademisi adalah menggali persoalan, 400 00:25:02,908 --> 00:25:07,208 mencoba mencari tahu tentang apa yang telah mereka pelajari dari sebuah fenomena 401 00:25:07,632 --> 00:25:11,432 dan membaginya dengan yang lain sehingga orang lain itu kemudian bisa berkata, 402 00:25:11,456 --> 00:25:14,456 "Ah, bagaimana dengan ini, bagaimana dengan itu, apa kamu yakin?" 403 00:25:14,380 --> 00:25:16,980 atau "Oh ya, coba saya gunakan ini dengan cara lain." 404 00:25:17,004 --> 00:25:21,904 Jadi, sungguh, pengetahuan itu adalah sebuah percakapan, dan satu-satunya cara untuk menjalin percakapan 405 00:25:21,928 --> 00:25:26,728 adalah dengan saling memahami apa yang mereka katakan dan apa yang menjadi dasar dari apa yang mereka katakan itu. 406 00:25:26,752 --> 00:25:32,152 Jadi keterbukaan itu adalah hal yang fundamental bagi pengetahuan untuk berjalan sebagaimana mestinya. 407 00:25:32,776 --> 00:25:35,576 Ada satu mitos yang beredar tentang Akses Terbuka. 408 00:25:35,800 --> 00:25:38,500 Tidak ada peer review, kualitas rendah, dan seterusnya 409 00:25:38,524 --> 00:25:40,524 dan kita tahu itu 410 00:25:40,525 --> 00:25:42,525 ketika kita menempatkan barang kita secara terbuka, 411 00:25:42,548 --> 00:25:47,548 orang lihat, ya kan, jika kamu membual di luar sana, 412 00:25:47,572 --> 00:25:51,572 kamu akan segera ketahuan. Jika kamu melewatkan hal yang penting, 413 00:25:51,596 --> 00:25:55,596 misalnya suatu bukti, seseorang akan menunjukkan kamu di situ. 414 00:25:55,620 --> 00:26:00,620 Jika kamu tidak hati-hati dengan argumenmu, atau mengabaikan sebuah literatur penting, 415 00:26:00,644 --> 00:26:04,144 orang akan mengatakannya padamu. Dan oleh karena itu, Anda, sebagai seorang peneliti, 416 00:26:04,168 --> 00:26:08,768 akan memperoleh manfaat dari pengamatan, kritik, dan hal lainnya dari orang lain, 417 00:26:08,792 --> 00:26:13,792 sehingga penelitian Anda akan lebih baik, sehingga tidak lagi berkualitas rendah! 418 00:26:14,416 --> 00:26:16,716 Jika Anda tidak bekerja dalam lingkungan ini, Anda tidak memiliki koneksi, 419 00:26:16,740 --> 00:26:19,940 Anda tidak memiliki konsep, semacam, dampak dramatis 420 00:26:20,364 --> 00:26:23,648 bahwa ketegangan semacam ini akan dialami oleh setiap orang. 421 00:26:23,648 --> 00:26:24,998 Ya kan, ketika Anda misalnya melihat EPA [Badan Perlindungan Lingkungan] 422 00:26:24,998 --> 00:26:28,912 menutup halaman perubahan iklim di website-nya, ada dampak yang nyata, 423 00:26:28,936 --> 00:26:32,836 dan jelas untuk tidak memberikan informasi itu. 424 00:26:32,860 --> 00:26:36,860 Ada banyak informasi gratis di luar sana, dan kita tidak tahu seberapa besar masalah yang timbul karenanya. 425 00:26:36,884 --> 00:26:40,184 Hanya karena gratis belum tentu membuat informasi itu menjadi baik; tidak pula karena berbayar lalu informasi itu menjadi jelek, 426 00:26:40,208 --> 00:26:45,208 dan saya kira ketegangan semacam inilah yag akan selalu dihadapi masyarakat. 427 00:26:45,832 --> 00:26:48,832 Tentu saja, di awal munculnya gerakan Open Access, 428 00:26:48,856 --> 00:26:55,856 dan jurnal Open Access, pemahaman bahwa penerbitan Open Access itu tidak berkualitas tinggi 429 00:26:55,880 --> 00:26:58,880 sangat dominan, tapi sekarang sudah berubah. 430 00:26:59,404 --> 00:27:00,804 Open Access, bagi kami, 431 00:27:00,828 --> 00:27:05,928 sama sekali tidak mempengaruhi tingkat penilaian sejawat (peer review), ya kan? 432 00:27:05,952 --> 00:27:09,552 Kalau pun ada, ya, peer review-nya malah semakin baik. 433 00:27:09,576 --> 00:27:13,376 Sistem reward di beberapa negara, di beberapa negara berkembang 434 00:27:13,400 --> 00:27:16,500 masih mencerminkan sistem reward kita, di UK dan di US. 435 00:27:16,524 --> 00:27:22,624 Kami baru-baru ini melakukan survey yang menanyakan tentang persepsi para peneliti kita 436 00:27:22,648 --> 00:27:25,648 tentang Open Access, dan sebagian besar mereka, tahu nggak, mengatakan 437 00:27:25,672 --> 00:27:27,672 "Luar biasa, Open Access benar-benar yang kami butuhkan, kami membutuhkannya 438 00:27:27,696 --> 00:27:31,696 untuk mengabarkan kepada dunia tentang penelitian kami. Setiap orang butuh akses. Ini luar biasa." 439 00:27:31,720 --> 00:27:37,720 Namun, ketika kami menanyai para peneliti apa yang menjadi prioritas mereka 440 00:27:37,744 --> 00:27:41,744 ketika memilih jurnal, yang menjadi pertimbangan utama adalah impact factor 441 00:27:41,768 --> 00:27:45,568 level indeks, sementara prioritas terendah adalah Open Access. 442 00:27:45,592 --> 00:27:49,692 Jadi meskipun mereka memuji kelebihan Open Access, 443 00:27:49,716 --> 00:27:55,516 sayang sekali, karena pengaruh sistem penilaian, Open Access ditempatkan di peringkat bawah, 444 00:27:55,640 --> 00:27:57,440 karena mereka masih perlu memajukan karir mereka. 445 00:27:57,464 --> 00:28:01,164 Open Access telah menjadi bagian dari kita untuk beberapa saat. 446 00:28:02,718 --> 00:28:06,988 Dampaknya ternyata tidak secepat yang saya harapkan, 447 00:28:07,862 --> 00:28:17,112 dan saya agak khawatir bahwa dalam 5 tahun mendatang bisakah kita bergerak lebih cepat? 448 00:28:17,636 --> 00:28:23,536 Apa kira-kira penyebabnya sehingga jurnal penelitian ini begitu 449 00:28:23,560 --> 00:28:25,230 lambat berubah? 450 00:28:25,360 --> 00:28:27,950 Well, mungkin bisa kita katakan ia tahan banting. 451 00:28:28,484 --> 00:28:34,484 Saya kira ada semacam kelesuan. Seperti yang Anda ketahui, 452 00:28:34,508 --> 00:28:38,308 para akademisi mungkin adalah orang yang paling konservatif di muka bumi. 453 00:28:38,332 --> 00:28:41,332 Anda tahu, ya kan, mereka mungkin berinovasi dengan riset mereka, 454 00:28:41,356 --> 00:28:45,556 tapi struktur akademik itu sangat lambat berubah. 455 00:28:45,980 --> 00:28:47,980 Komunitas akademik sangat, sangat konservatif. 456 00:28:48,904 --> 00:28:53,504 Sangat sulit untuk berubah, untuk membuat perubahan sistem secara signifikan, 457 00:28:53,528 --> 00:28:57,428 dalam komunitas akademik. Proses kenaikan pangkat kita sekarang 458 00:28:57,452 --> 00:28:59,852 adalah sama keadaannya dengan masa 150 tahun yang lalu. 459 00:29:00,476 --> 00:29:04,476 Para penulis sangat sadar, bahwa kesempatan mereka maju, 460 00:29:04,500 --> 00:29:06,600 untuk meneruskan jabatannya, mendapatkan dana, 461 00:29:06,624 --> 00:29:11,224 dan segala aspek karirnya tergantung pada jurnal mana mereka melakukan publikasi. 462 00:29:12,548 --> 00:29:19,248 Dan keadaan ini menciptakan situasi semacam penjara 463 00:29:19,272 --> 00:29:23,272 di mana penulis tidak memiliki cara alternatif untuk melakukan publikasi 464 00:29:23,296 --> 00:29:25,796 kecuali mereka publikasi di jurnal-jurnal 465 00:29:25,820 --> 00:29:28,020 yang paling memungkinkan membantu mereka dalam peningkatan karir. 466 00:29:28,044 --> 00:29:30,144 salah satu hambatan besar Akses Terbuka sesungguhnya adalah 467 00:29:30,268 --> 00:29:35,468 penilaian kinerja dan jabatan dan segala hal terkait. 468 00:29:35,692 --> 00:29:39,692 Karena masih ada kecenderungan untuk mengatakan, oke, 469 00:29:39,716 --> 00:29:43,716 jika kamu menerbitkan empat artikel di jurnal peringkat atas, 470 00:29:43,740 --> 00:29:45,740 berarti kamu melakukan riset yang lebih baik. 471 00:29:45,764 --> 00:29:51,264 Meskipun kemudian artikel-artikel itu tidak pernah dikutip atau bahkan tidak pernah dibaca. 472 00:29:51,288 --> 00:29:56,388 tapi mereka menggunakan impact factor jurnal sebagai ukuran kualitas. 473 00:29:56,412 --> 00:30:01,612 Dan kita tahu, kita semua, bahwa impact factor itu bisa dimainkan dan dimanipulasi. 474 00:30:01,936 --> 00:30:05,970 Impact factor sesungguhnya jumlah rata-rata sitasi 475 00:30:06,160 --> 00:30:12,183 yang diperoleh sebuah jurnal, dalam rentang waktu dua tahunan. 476 00:30:12,184 --> 00:30:19,584 Impact factor adalah metrik sesat yang entah bagaimana telah berurat akar 477 00:30:19,608 --> 00:30:25,808 dalam sistem evaluasi dan metode penilaian bagi para peneliti di seluruh dunia. 478 00:30:25,832 --> 00:30:31,032 Anda bisa jadi membayar sebuah tas tangan Gucci jauh lebih mahal 479 00:30:31,056 --> 00:30:33,056 dari tas tangan yang baru saja Anda beli dari pinggir jalan. 480 00:30:33,280 --> 00:30:36,190 Impact factor telah menyesatkan keseluruhan sistem 481 00:30:36,281 --> 00:30:38,081 komunikasi ilmiah secara masif. 482 00:30:38,550 --> 00:30:43,350 Bahkan penemunya sendiri, Eugene Garfield, mengatakan bahwa impact factor ini semestinya tidak digunakan seperti itu. 483 00:30:43,428 --> 00:30:46,328 Lalu tentu Anda akan heran, ya kan, pasti ada yang salah. 484 00:30:46,452 --> 00:30:49,352 dan sifatnya yang ilmiah-palsu (faux-scientific), ya kan, 485 00:30:49,356 --> 00:30:51,356 bahwa angkanya akurat hingga tiga angka desimal, 486 00:30:51,500 --> 00:30:59,000 padahal jelas tidak, ini menunjukkan adanya indikasi pseudo-ilmiah. 487 00:30:59,024 --> 00:31:01,824 The Royal Society, beberapa tahun lalu, menandatangani dokumen yang disebut 488 00:31:01,848 --> 00:31:05,248 Deklarasi Penilaian Riset San Fransisco, atau disingkat DORA 489 00:31:05,272 --> 00:31:11,272 yang intinya mengajak institusi dan penyandang dana untuk menilai ilmuwan 490 00:31:11,296 --> 00:31:13,796 tanpa menggunakan impact factor. 491 00:31:13,820 --> 00:31:18,320 Jadi dengan mengacu kembali pada penilaian sejawat (peer review), dan dengan benar-benar melihat langsung karya tersebut 492 00:31:18,344 --> 00:31:20,344 dibanding sekedar bersandar pada metrik 493 00:31:20,368 --> 00:31:23,868 yang bagi banyak orang diyakini sebagai metrik yang memiliki banyak kekurangan. 494 00:31:24,552 --> 00:31:27,052 Tapi cara mengatasi masalahnya dengan 495 00:31:27,093 --> 00:31:29,693 menghentikan penilaian terhadap seorang akademisi 496 00:31:29,826 --> 00:31:31,366 berdasarkan jurnal di mana mereka melakukan publikasi. 497 00:31:31,366 --> 00:31:34,340 dan jika Anda bisa mengevaluasi seorang akademisi berdasarkan penelitian 498 00:31:34,364 --> 00:31:37,264 yang mereka hasilkan sendiri, ketimbang di mana mereka melakukan publikasi, 499 00:31:37,388 --> 00:31:42,188 saya kira Anda kemudian bisa mulai membolehkan para peneliti untuk melakukan publikasi, 500 00:31:42,512 --> 00:31:46,512 di jurnal-jurnal yang menyediakan pelayanan yang lebih baik, akses yang lebih baik, rendah biaya, dan hal semacam ini. 501 00:31:46,600 --> 00:31:53,000 Jurnal yang sangat selektif menolak karya yang sangat baik dan sangat layak diterbitkan, 502 00:31:53,160 --> 00:31:56,060 tapi mereka menolaknya karena tidak menunjukkan unsur kemajuan yang signifikan, 503 00:31:56,084 --> 00:32:02,084 atau artikelnya tidak akan jadi headline, sebagaimana artikel tentang penyakit atau stem cell. 504 00:32:02,108 --> 00:32:04,508 Jadi artikel itu ditolak kemudian masuk ke jurnal lain, 505 00:32:04,532 --> 00:32:07,532 melalui serangkaian peer review yang lain, 506 00:32:07,556 --> 00:32:10,116 dan anda bisa jadi mengalami siklus ini berkali-kali. 507 00:32:10,380 --> 00:32:17,780 dan sebenarnya alasan diterbitkannya PLOS One sungguh untuk mencoba menghentikan hal semacam itu, 508 00:32:17,904 --> 00:32:25,704 siklus yang berputar, berputar menghabiskan waktu baik para ilmuwan, reviewer, maupun editor, 509 00:32:25,728 --> 00:32:28,928 dan pada puncaknya, tahu kan, merugikan sains dan masyarakat. 510 00:32:29,252 --> 00:32:36,752 waktu yang dibutuhkan untuk mencapai jurnal peringkat atas dan mungkin malah tidak berhasil, 511 00:32:36,776 --> 00:32:38,576 dan kemudian pindah ke jurnal lain, 512 00:32:38,600 --> 00:32:43,400 mengurung bagian dari siklus riset itu dalam lingkaran waktu. 513 00:32:43,524 --> 00:32:46,524 Hal ini menjadi perhatian para penyandang dana riset yang membayar 514 00:32:46,548 --> 00:32:48,548 jutaan bahkan miliaran dollar untuk membiayai penelitian setiap tahun, 515 00:32:48,572 --> 00:32:51,072 agar penelitian itu nanti dapat diakses secara terbuka. 516 00:32:51,196 --> 00:32:53,396 Ada banyak jalan lain untuk sampai pada tahap ini, 517 00:32:53,397 --> 00:32:55,497 dan sudah banyak orang yang mengatakan, ayo lakukan secara bertahap, 518 00:32:55,520 --> 00:32:59,120 pertama, kita akan menciptakan apa yang disebut Akses Terbuka hijau (green Open Access), 519 00:32:59,144 --> 00:33:03,244 di mana Anda menyediakan akses ke konten tapi tanpa pengaturan hak guna yang melekat padanya. 520 00:33:03,968 --> 00:33:07,668 The Gates Foundation mengatakan, "Itu namanya setengah-setengah, 521 00:33:07,692 --> 00:33:11,692 jika Anda ingin melakukan ini, jangan setengah-setengah, laksanakan sepenuhnya." 522 00:33:11,716 --> 00:33:15,716 Dan sungguh saya bertepuk tangan untuk mereka karena tidak ingin mengambil langkah tengah. 523 00:33:15,740 --> 00:33:19,840 Mereka memiliki pandangan ke depan yang memadai dan, terus terang, memiliki pengaruh 524 00:33:20,064 --> 00:33:22,064 untuk mendesak agar hal ini terlaksana dengan benar sejak pertama. 525 00:33:22,988 --> 00:33:25,688 Dari prospektif Gate Foundation itulah kami dapat, 526 00:33:25,712 --> 00:33:28,412 melalui pendanaan kami, bekerja dengan penerima dana kami untuk mengatakan, 527 00:33:28,536 --> 00:33:32,036 "Ya, kami akan membiayai ini dan kami ingin Anda melakukan 528 00:33:32,360 --> 00:33:36,660 penelitian teknis dan ilmiah tertentu, dan mencapai hasil tertentu, 529 00:33:36,684 --> 00:33:38,984 tapi kami ingin Anda melakukannya dengan cara tertentu." 530 00:33:38,984 --> 00:33:42,708 Dan salah satu cara yang kami ingin orang-orang lakukan adalah memastikan 531 00:33:42,732 --> 00:33:46,332 hasil-hasil penelitian itu terbuka dan dapat diakses secara luas. 532 00:33:46,356 --> 00:33:52,156 dan, selain itu, kami ingin memastikan bahwa bukan hanya uang yang kami belanjakan 533 00:33:52,180 --> 00:33:56,130 secara langsung pada modal kami, dan sains dan teknologi baru 534 00:33:56,130 --> 00:33:59,804 yang membawa manfaat bagi orang-orang, 535 00:33:59,828 --> 00:34:03,128 tapi kami juga ingin melihatnya memiliki efek ganda sehingga informasi 536 00:34:03,152 --> 00:34:09,351 dan hasil-hasil penelitian yang kami danai menyebar untuk dimanfaatkan secara luas oleh komunitas ilmiah, 537 00:34:09,376 --> 00:34:13,376 komunitas akademisi untuk kemudian membangun dan memacu 538 00:34:13,400 --> 00:34:15,720 serta mengembangkan hasil-hasil penelitian yang kami capai. 539 00:34:16,224 --> 00:34:20,123 - Apa yang terlintas dalam pikiran Anda ketika mendengar nama Elsevier? 540 00:34:20,848 --> 00:34:23,547 Ya Tuhan. He-he. 541 00:34:26,352 --> 00:34:32,871 Hmm, ya. Elsevier di Afrika itu sesuatu yang menyusahkan (a pain in the neck), 542 00:34:33,196 --> 00:34:36,496 karena harganya terlalu tinggi buat kami, 543 00:34:36,820 --> 00:34:38,820 mereka tidak mau turun. 544 00:34:39,344 --> 00:34:45,344 Ya, saya kira kita bisa mengatakan bahwa Elsevier itu 545 00:34:45,467 --> 00:34:47,668 sebenarnya kontributor yang baik bagi komunitas penerbitan. 546 00:34:48,292 --> 00:34:50,292 - Elsevier. Apa yang terlintas di pikiranmu? 547 00:34:50,616 --> 00:34:55,616 Well, memiliki tingkat laba yang 548 00:34:55,617 --> 00:34:57,617 sayang sekali, menurut saya tidak menyenangkan 549 00:34:58,440 --> 00:35:02,440 dan tidak dapat didukung, karena dalam pandangan universitas, 550 00:35:02,464 --> 00:35:03,664 tentu saja, semuanya berasal dari dana publik. 551 00:35:03,688 --> 00:35:07,688 Praktek lisensi mereka telah berganti beberapa kali, 552 00:35:07,712 --> 00:35:12,912 You know, jika kita lihat lisensi komersial atau penggunaan Elsevier dalam 10 tahun terakhir, 553 00:35:12,936 --> 00:35:16,336 Saya kira mereka telah banyak melakukan perubahan yang membuat mereka 554 00:35:16,360 --> 00:35:18,560 lebih ramah pada peneliti atau penulis. 555 00:35:19,484 --> 00:35:25,404 Jadi, jelas ada evolusi di sana. 556 00:35:25,708 --> 00:35:29,108 Para penerbit ini, ketika kita menerbitkan sesuatu di sana, 557 00:35:29,132 --> 00:35:32,932 ini dibiayai oleh departemen kita. Ini adalah uang rakyat. 558 00:35:33,956 --> 00:35:36,956 Jadi kita bayar mereka dengan uang, tapi mereka justru menutup diri. 559 00:35:36,980 --> 00:35:39,680 Saya tidak akan menyebut mereka aktor yang buruk. 560 00:35:39,704 --> 00:35:42,704 Saya kira mereka melakukan banyak hal yang baik dalam mendukung inovasi 561 00:35:42,728 --> 00:35:45,528 dan berbagai inisiatif lintas industri. 562 00:35:45,952 --> 00:35:48,652 Ada banyak alasan kenapa 563 00:35:48,700 --> 00:35:51,700 orang-orang menyoroti Elsevier sebagai penjahat. 564 00:35:52,276 --> 00:35:54,876 Lihatlah laporan tahunannya; semuanya online. 565 00:35:54,900 --> 00:35:57,700 laba mereka meningkat; dividen mereka naik; mereka benar-benar sukses; 566 00:35:57,900 --> 00:36:01,300 mereka meraup sekitar dua miliar pounds laba tahun lalu. 567 00:36:01,348 --> 00:36:07,948 Secara umum, apakah industri kita memperlakukan peneliti dengan baik? 568 00:36:07,972 --> 00:36:12,172 apakah kita bertindak efektif sebagai bidan yang bertanggung jawab atas 569 00:36:12,196 --> 00:36:18,496 lahirnya ide atau konsep ilmiah ini dan membuatnya dapat diakses di seluruh dunia 570 00:36:18,520 --> 00:36:23,020 serta mendistribusikan dan menginvestasikannya kembali di masyarakat? Saya akan mengatakan ya. 571 00:36:23,544 --> 00:36:26,944 Saya secara pribadi menganggap Elsevier 572 00:36:27,450 --> 00:36:29,550 datang membawa banyak penerbit buruk; 573 00:36:29,568 --> 00:36:31,568 beberapa di antaranya layak dan diterima, saya kira. 574 00:36:31,792 --> 00:36:35,792 Saya kira mereka juga telah banyak menciptakan inovasi cerdas di bidang penerbitan 575 00:36:35,816 --> 00:36:38,816 dan telah kita ambil manfaat pelajaran darinya. Saya ingat ketika saya pindah ke UC Press, 576 00:36:38,840 --> 00:36:41,640 Saya telah pindah sekitar 20 tahun dari penerbitan komersial 577 00:36:41,664 --> 00:36:46,164 ke dunia penerbitan kampus yang nir-laba, dan kelihatannya yang menjadi kekhawatiran 578 00:36:46,188 --> 00:36:49,388 seorang kepala staf mengira saya akan mengubah UC Press menjadi Elsevier. 579 00:36:50,712 --> 00:36:56,012 yang tentu saja tidak terjadi. Tapi saya... Secara serius, saya kira 580 00:36:56,036 --> 00:37:00,036 kita yang berada di dunia penerbitan non-profit sesungguhnya dapat belajar 581 00:37:00,060 --> 00:37:02,060 banyak dari para kompetitor besar. 582 00:37:02,084 --> 00:37:06,084 Saya bekerja di Elsevier selama setahun, jadi saya mesti menyatakan penolakan; 583 00:37:06,108 --> 00:37:10,108 Saya juga bekerja selama 15 tahun untuk masyarakat ilmiah yang nir-laba. 584 00:37:10,132 --> 00:37:13,132 dan saya adalah penerbit jurnal di kedua lingkungan tersebut. 585 00:37:14,056 --> 00:37:18,556 Keduanya lingkungan yang berbeda. Dan bagi saya, pandangan mengenai penerbit komersial terbentuk 586 00:37:18,580 --> 00:37:22,080 tapi pengalaman saya datang dari masyarakat ilmiah. 587 00:37:22,104 --> 00:37:26,104 Saya bekerja untuk the American Astronomical Society, di mana misi utama kami 588 00:37:26,128 --> 00:37:29,128 adalah mengantarkan sains ke tangan ilmuwan 589 00:37:29,152 --> 00:37:31,452 pada saat mereka membutuhkannya, sesuai dengan keinginan mereka. 590 00:37:31,476 --> 00:37:36,476 Saya pergi ke penerbit komersial. Saya direkrut oleh mereka; 591 00:37:36,500 --> 00:37:41,000 Saya kira saya akan melakukan hal yang kurang lebih sama. tapi ternyata itu pekerjaan yang sesungguhnya. 592 00:37:41,024 --> 00:37:44,524 Pekerjaan saya adalah mengelola serangkaian jurnal untuk mendapatkan margin laba tertentu. 593 00:37:44,548 --> 00:37:48,348 dan ini bukan pekerjaan yang saya suka, ini tidak cocok dengan nilai-nilai yang saya anut. 594 00:37:48,372 --> 00:37:50,872 Jadi saya kembali lagi ke penerbitan nir-laba. 595 00:37:50,896 --> 00:37:59,596 Saya kira ini bukan karena mereka mereka makhluk jahat, tapi target mereka 596 00:37:59,620 --> 00:38:04,620 adalah untuk mengembalikan laba kepada para pemegang saham. Mereka bukan lembaga yang berorientasi misi. 597 00:38:04,644 --> 00:38:07,244 dan itu tidak masalah; mereka perusahaan komersial. 598 00:38:07,368 --> 00:38:13,068 pertanyaan saya, saat ini, di abad ke-21 ketika kita memiliki mekanisme 599 00:38:13,092 --> 00:38:16,192 yang memungkinkan mengalirnya arus sains, apakah mereka membantu atau malah menyakiti? 600 00:38:16,216 --> 00:38:19,216 dan saya ingin melihat mereka menyesuaikan modelnya 601 00:38:19,240 --> 00:38:21,240 sedikit lebih membantu ketimbang mendatangkan mudarat. 602 00:38:21,564 --> 00:38:25,164 Tentu saja ada kritik yang dapat ditujukan pada Elsevier. 603 00:38:25,188 --> 00:38:27,588 Pasti ada kritik yang dapat ditujukan pada PLOS. 604 00:38:27,612 --> 00:38:31,612 Ada kritik yang dapat ditujukan pada tiap orang dan segala sesuatu. 605 00:38:31,636 --> 00:38:37,936 Saya tidak ingin menilai pembenaran kritik berdasarkan sasarannya. 606 00:38:37,960 --> 00:38:41,960 Saya mencoba membenarkan kritik berdasarkan kontennya. 607 00:38:44,184 --> 00:38:46,884 oh ya, baik, saya hanya ingin, memastikan seseorang menyampaikan ini. 608 00:38:48,108 --> 00:38:51,608 saya perlu menyampaikan seperti apa perusahaan Elsevier itu. 609 00:38:52,532 --> 00:38:57,832 Permusuhan yang sering kali mereka dapatkan, bukan semata karena uang; 610 00:38:57,856 --> 00:39:00,856 tapi tentang jenis perusahaan apa mereka ini, kan? 611 00:39:00,880 --> 00:39:05,080 Itu karena aksi yang sering mereka lakukan, mereka anti-perguruan tinggi. 612 00:39:05,104 --> 00:39:09,104 Jadi ketika mereka mengrim peringatan kepada, academia.edu, 613 00:39:09,128 --> 00:39:12,328 di mana akademisi mengunggah, file pdf artikel hasil riset mereka, 614 00:39:12,352 --> 00:39:14,252 kemudian mereka dipaksa untuk menghapusnya. 615 00:39:14,276 --> 00:39:18,276 Tentu saja ada tuntutan yang sama ditujukan ke Sci-Hub di tahun 2015. 616 00:39:18,300 --> 00:39:24,700 dan, ya, keduanya memang ilegal, tapi kaum akademisi tidak peduli; 617 00:39:24,724 --> 00:39:26,324 mereka tidak melihatnya seperti itu. 618 00:39:26,648 --> 00:39:28,748 Ketika saya mendapatkan surat teguran penarikan itu, saya tidak menerima 619 00:39:28,849 --> 00:39:31,849 surat teguran itu langsung dari Elsevier, 620 00:39:31,900 --> 00:39:35,100 mereka mengirimnya ke seorang pejabat di Princeton. 621 00:39:35,096 --> 00:39:43,496 Di surat teguran itu sendiri, hanya ada beberapa artikel yan tercantum dan ditulis oleh dua orang akademisi di Princeton. 622 00:39:43,520 --> 00:39:48,820 Sekarang, jika Anda lihat di website Princeton, mungkin ada ratusan kalau bukan ribuan, 623 00:39:48,844 --> 00:39:52,044 file pdf dari Elsevier. 624 00:39:52,068 --> 00:39:57,968 Lalu, kenapa mereka hanya menyorot sejumlah kecil artikel itu dan hanya pada dua peneliti itu? 625 00:39:58,792 --> 00:40:02,592 Saya tidak tahu pasti, tapi saya menduga mereka melakukan uji coba apakah ini berhasil atau tidak . 626 00:40:02,616 --> 00:40:05,816 Tak ada yang akan mencegah Elsevier melakukan penjelajahan web (web crawl), 627 00:40:05,840 --> 00:40:10,040 menemukan semua file pdf artikel mereka yg sudah terbit, dan melayangkan surat teguran penarikan secara masif 628 00:40:10,064 --> 00:40:14,064 kepada setiap orang yang melanggar perjanjian hak cipta mereka, tapi nyatanya mereka tidak melakukannya. 629 00:40:14,088 --> 00:40:17,088 Mereka bersikap seperti itu, menurut saya karena mereka mengambil langkah hati-hati. 630 00:40:17,112 --> 00:40:21,112 Mereka tidak ingin menciptakan gelombang kemarahan yang akan menghapus 631 00:40:21,136 --> 00:40:23,636 sumber tenaga kerja gratis yang mereka butuhkan. 632 00:40:23,660 --> 00:40:29,460 Jadi, ketika peristiwa itu terjadi, Saya berterima kasih kepada Princeton 633 00:40:29,484 --> 00:40:34,084 yang telah menekan balik mereka, dan mereka akhirnya mencabut surat teguran penarikan itu. 634 00:40:34,108 --> 00:40:39,408 Jadi saya kira mereka agaknya memahami apa akibatnya jika 635 00:40:39,432 --> 00:40:43,932 mereka benar-benar ingin melawan lembaga ilmuwan secara keseluruhan. 636 00:40:44,356 --> 00:40:49,856 Cara berpikir Elsevier sebagai sebuah organisasi sangat bertentangan 637 00:40:49,880 --> 00:40:55,880 dengan cara saya berpikir tentang bagaimana menurut akademisi tentang apa yang mereka lakukan. 638 00:40:55,904 --> 00:40:59,904 Kami mengajukan permintaan Freedom of Information (keterbukaan informasi) pada tiap perguruan tinggi di UK. 639 00:40:59,928 --> 00:41:07,128 Ternyata, pada tahun 2016, Elsevier mendapatkan 42 juta pounds dari universitas di UK. 640 00:41:07,952 --> 00:41:11,152 Penerbit terbesar berikutnya adalah Wiley; pendapatannya sekarang mencapai 19 juta. 641 00:41:11,176 --> 00:41:14,976 Elsevier, Wiley, Springer, Taylor and Francis, dan Sage, 642 00:41:15,000 --> 00:41:19,500 dia antara mereka mendapatkan sekitar setengah dari dari anggaran, dan sisanya menyebar. 643 00:41:20,024 --> 00:41:27,224 Elsevier khususnya adalah pelobi yang kuat. Di Uni Eropa dan di Washington. 644 00:41:27,248 --> 00:41:30,248 Mereka mempekerjakan staf yang pada dasarnya menjadi pelobi full-time. 645 00:41:30,272 --> 00:41:34,572 Mereka melakukan pertemuan rutin dengan pihak pemerintah di berbagai belahan dunia 646 00:41:34,596 --> 00:41:37,096 untuk menyebarkan pahamnya. 647 00:41:37,320 --> 00:41:41,820 Ada paham khas dari para penerbit itu, yaitu 648 00:41:41,844 --> 00:41:49,244 bahwa penerbitan memang sewajarnya sangat mahal karena penerbitan butuh karyawan, 649 00:41:49,368 --> 00:41:55,268 copy editor, agen humas, managing editor, dan lain-lain. 650 00:41:55,792 --> 00:41:59,292 Ada banyak di antara institusi akademik, yang berupaya menanggulangi biaya berat itu, 651 00:41:59,316 --> 00:42:02,916 ditawari membeli jurnal penelitian dengan model Big-Deal (sistem paket), 652 00:42:02,940 --> 00:42:05,130 yang berbeda dengan model berlangganan jurnal tertentu saja. 653 00:42:05,864 --> 00:42:09,364 Tiap institusi, hampir semuanya melakukan negosiasi, 654 00:42:09,388 --> 00:42:11,488 dengan tiap penerbit untuk mendapatkan akses 655 00:42:11,512 --> 00:42:15,212 ke semua tulisan hasil penelitian yang dimiliki penerbit 656 00:42:15,312 --> 00:42:17,912 atau bagian besar dari data itu. Ini biasa disebut dengan model Big Deal. 657 00:42:18,336 --> 00:42:19,636 Jadi, paket berlangganan lah 658 00:42:19,670 --> 00:42:21,670 yang banyak dipilih oleh perpustakaan 659 00:42:21,760 --> 00:42:23,960 karena kita bisa menghemat uang lebih banyak, 660 00:42:23,961 --> 00:42:26,661 jadi persis seperti berlangganan program TV kabel. 661 00:42:26,684 --> 00:42:30,384 Anda mendapatkan banyak program siaran; tapi tidak semuanya Anda suka. 662 00:42:30,408 --> 00:42:33,508 Tapi bila Anda hanya mau melanggan judul tertentu saja, 663 00:42:33,532 --> 00:42:36,532 harganya jauh berlipat ganda, dan Anda takkan mampu membayarnya. 664 00:42:36,556 --> 00:42:40,556 Jadi kita terikat kontrak dengan konten yang bisa jadi kita suka maupun tidak suka 665 00:42:40,580 --> 00:42:42,780 demi mendapatkan harga rendah. 666 00:42:42,804 --> 00:42:46,804 Tapi, mereka bisa saja menghilangkan konten tertentu dari paket tanpa pemberitahuan 667 00:42:46,828 --> 00:42:50,628 Jadi, kalau penerbit memutuskan itu mereka tidak mau vendor memasukkan 668 00:42:50,652 --> 00:42:55,352 judul tertentu dari paketnya, mereka bisa tarik kapan saja. 669 00:42:55,376 --> 00:42:57,976 Dan ini tidak berarti Anda bisa membatalkan kontrak; 670 00:42:58,000 --> 00:43:01,300 penarikan itu berarti Anda tidak bisa lagi mengaksesnya, dan kita tidak punya kendali untuk membatalkannya. 671 00:43:01,324 --> 00:43:07,324 Meskipun akses institusional ke hasil penelitian mutakhir berjalan seperti berlangganan TV kabel, 672 00:43:07,348 --> 00:43:10,648 kami menemukan bahwa perpustakaan sungguh memiliki peran yang nyata. 673 00:43:10,672 --> 00:43:18,372 Apa yang perlu kita temukan adalah alasan bagi kita untuk berperan penting bagi masyarakat peneliti. 674 00:43:18,396 --> 00:43:21,396 Bagaimana kita memiliki nilai tambah pada persoalan ini, 675 00:43:21,420 --> 00:43:24,420 meski kita tidak mampu memberikan bantuan 676 00:43:24,544 --> 00:43:26,544 atas naiknya biaya publikasi elektronik? 677 00:43:27,244 --> 00:43:29,144 Dan kami menyadari itu kami bisa melakukan itu 678 00:43:29,200 --> 00:43:31,100 dengan tetap menjadi pepustakaan berbasis koleksi cetak. 679 00:43:31,168 --> 00:43:33,468 - Anda tidak bisa menarik kabel untuk memutuskan akses pada jurnal cetak. 680 00:43:33,492 --> 00:43:35,492 - Tidak, kita tidak bisa. Tidak bisa. 681 00:43:35,516 --> 00:43:40,416 Dan jika listrik mati, iya kan, kita masih bisa mengaksesnya pakai lampu senter. 682 00:43:41,040 --> 00:43:45,840 Anda tidak perlu login atau jadi anggota untuk menggunakan perpustakaan kami. 683 00:43:45,864 --> 00:43:50,764 Kami terbuka bagi semua publik; meski pun kami dibiayai oleh swasta, kami tetap buka untuk publik. 684 00:43:51,688 --> 00:43:53,688 Anda tidak perlu login; tiap orang bisa akses. 685 00:43:53,712 --> 00:43:57,712 Di zaman moderen, tiba-tiba saja, sistem berbasis cetak kelihatan lebih bagus. 686 00:43:57,736 --> 00:44:03,136 Mungkin sebagian masalah kami ini terjerat negosiasi dijital sejak awal. 687 00:44:03,660 --> 00:44:11,460 Jadi, coba bayangkan pasar siaran TV kabel, di mana Anda tidak tahu dan Anda tidak boleh tahu 688 00:44:11,500 --> 00:44:14,900 apa yang dibayar oleh tetangga sebelahmu atas paket yang sama Anda beli. 689 00:44:14,924 --> 00:44:17,224 - "Berapa Anda bayar langganan HBO?" - "Saya tidak boleh memberitahu Anda, 690 00:44:17,248 --> 00:44:23,048 Saya telah menandatangani kesepakatan dengan Comcast." Perpustakaan, perguruan tinggi selalu mengalami ini. 691 00:44:23,072 --> 00:44:27,572 Penerbit komersial dapat menawan kita dengan apa yang disebut surplus konsumen. 692 00:44:27,596 --> 00:44:32,196 Mereka tidak perlu menentukan batas harga yang memaksimalkan pendapatan 693 00:44:32,220 --> 00:44:33,920 atau laba mereka dari keseluruhan pasar. 694 00:44:33,944 --> 00:44:37,944 Mereka bisa menegosiasikan batas harga itu dengan tiap institusi. 695 00:44:38,800 --> 00:44:41,800 Dan itu penting, ya kan, karena ini, seperti engkau membeli perawatan kesehatan 696 00:44:41,824 --> 00:44:47,624 dokter dapat melihat bisa melihat kemampuan finansialmu, lalu berkata misalnya, "Hmm baiklah, jika Anda menginginkan perawatan ini," 697 00:44:47,648 --> 00:44:51,648 dan, tahu kan, mereka tahu kamu orang kaya, "jadi biayanya, 500.000 dollar." 698 00:44:51,972 --> 00:44:54,572 Sementara jika Anda orang yang tidak memiliki banyak uang, 699 00:44:54,596 --> 00:44:57,396 mereka bisa membebankan biaya lebih rendah, tapi tentu saja masih dapat untung. 700 00:44:57,420 --> 00:45:01,420 Saya rasa, kurang lebih, seperti itu lah pasar penebitan berjalan, iya kan? 701 00:45:01,444 --> 00:45:04,844 Penerbit bisa melihat anggaran dana, betapa kayanya suatu institusi, 702 00:45:04,868 --> 00:45:07,868 berapa jumlah belanjanya, iya kan, dalam dekade yang lalu, 703 00:45:07,892 --> 00:45:10,792 lalu memasang harga sesuai dengan daya maksimalkemampuan kita berdasarkan perkiraan mereka. 704 00:45:11,116 --> 00:45:13,716 Ada banyak pilihan bagi perpustakan di sini. 705 00:45:13,717 --> 00:45:15,817 Perpustakan tidak harus menandatangani kontrak ini. 706 00:45:15,840 --> 00:45:20,040 dan perguruan tinggi negeri, seperti yang sudah dilakukan oleh University of Michigan 707 00:45:20,064 --> 00:45:23,664 dengan lebih transparan membuka apa saja yang kita beli dan berapa yang kita bayar. 708 00:45:23,788 --> 00:45:26,588 dan The Big Ten Academic Alliance (Aliansi 10 Perguruan Tinggi Besar), di mana kami jadi anggotanya, 709 00:45:26,612 --> 00:45:29,812 melakukan banyak hal yang transparan satu sama lain. 710 00:45:30,336 --> 00:45:36,636 Jadi, saya mencoba menguji transparansi The Big Ten. Sayangnya, yang saya temukan kurang lebih sama. 711 00:45:38,560 --> 00:45:42,560 Saya selalu simpati dengan pustakawan. yang berbaris melawan Elsevier, 712 00:45:42,584 --> 00:45:47,584 tapi respon saya selalu kepada mereka adalah "Batalkan." Anda tidak membatalkannya. 713 00:45:47,608 --> 00:45:50,708 "Kami tidak bisa mebatalkannya." Kamu bisa membatalkannya, tapi kamu harus melakukan pilihan itu, 714 00:45:50,732 --> 00:45:53,632 tapi tak satu pun melakukannya, sehingga mereka tetap kuat. 715 00:45:54,456 --> 00:45:55,756 Yah, dan saya kira begitulah 716 00:45:55,757 --> 00:45:57,257 begitulah proses negosiasi, 717 00:45:57,580 --> 00:46:00,580 ini masalah tradisional 718 00:46:00,581 --> 00:46:02,581 pengembangan koleksi di perpustakaan, 719 00:46:02,604 --> 00:46:08,504 ada banyak masalah. Tapi, ini persoalan negosiasi. 720 00:46:08,528 --> 00:46:11,128 Dan saya tidak melihat ada perubahan sama sekali, karena... 721 00:46:11,152 --> 00:46:14,252 - Bisakah universitas, seperti Rutgers, mengatakan pada orang lain apa yang mereka beli? 722 00:46:14,376 --> 00:46:18,176 - Tidak. Kami tidak bisa. - karena Anda terikat kontrak?? 723 00:46:18,200 --> 00:46:22,200 - Yah, maksud saya, begitulah cara kerjanya, lagipula, bukan wewenang saya untuk mengatakan 724 00:46:22,224 --> 00:46:25,224 tentang persoalan ini, tapi demikianlah cara kerjanya, 725 00:46:25,248 --> 00:46:29,048 dan begitulah cara kerjanya dengan semua penerbit. Tidak sama dengan yang Anda dengar. 726 00:46:29,072 --> 00:46:34,972 Tapi begitulah, saya tidak tahu dengan apa saya bisa membandingkannya, tapi begitulah cara kerjanya, 727 00:46:35,096 --> 00:46:38,896 jadi saya kira tidak akan ada perubahan mengenai ini dalam waktu dekat. 728 00:46:39,720 --> 00:46:43,620 saya memahami kenapa sebuah perpustakaan ingin mendapatkan keuntungan yang kompetitif, 729 00:46:43,644 --> 00:46:48,544 ingin menunjukkan bahwa mereka mendapatkan keuntungan ekonomis, 730 00:46:48,568 --> 00:46:50,568 mendapatkan bagian konten yang lebih besar. 731 00:46:50,792 --> 00:46:54,792 dan masing-masing perpustakaan sangat lah berbeda satu sama lain, 732 00:46:54,816 --> 00:46:58,816 dan sebagian benar-benar harus menunjukkan semacam nilai yang berbeda, 733 00:46:58,840 --> 00:47:01,840 tapi itu pilihan. Perpustakaan tidak harus menandatangani klausul rahasia. 734 00:47:02,164 --> 00:47:07,964 Ini sering dilakukan sebagai akibat dari apa yang disebut keunggulan kompetitif dalam jangka pendek, 735 00:47:08,588 --> 00:47:11,888 tapi dalam jangka panjang, ini bukan keunggulan kompetitif. 736 00:47:11,912 --> 00:47:16,112 Ini justru mengurangi transparansi harga dan meningkatkan resiko membayar lebih besar, 737 00:47:16,136 --> 00:47:18,136 sekaligus potensi membayar lebih sedikit. 738 00:47:18,160 --> 00:47:22,960 Ini tersembunyi secara fraktal, ya kan? Segala hal dari perniagaan ini tersembunyi di tiap level. 739 00:47:22,984 --> 00:47:27,884 Berapa harganya, siapa yang bayar, apa persyaratannya, dan ini sengaja dilakukan. 740 00:47:28,208 --> 00:47:33,108 Ini untuk mencegah penawaran kolektif, ya kan? dan semua ini pada pokoknya mempertahankan 741 00:47:33,132 --> 00:47:35,732 pasar yang benar-benar tidak adil. 742 00:47:36,256 --> 00:47:39,256 Ada beberapa orang yang meyakini bahwa ada cukup uang 743 00:47:39,480 --> 00:47:43,780 saat ini dalam penerbitan ilmiah. Hanya perlu dibagikan; 744 00:47:43,904 --> 00:47:50,904 kita tidak perlu lagi cari uang. Kita hanya perlu mengubah cara yang ada di sistem. 745 00:47:50,928 --> 00:47:54,928 Ada beberapa jurnal yang sedang berkembang menemukan bahwa meninggalkan paradigma meraih laba 746 00:47:54,952 --> 00:47:56,952 adalah hal yang bermanfaat 747 00:47:57,676 --> 00:47:59,676 Jadi, pada kasus Lingua/Glossa, 748 00:47:59,770 --> 00:48:01,470 Apa yang terjadi adalah komunitas 749 00:48:01,500 --> 00:48:03,500 peneliti ini memutuskan untuk berhenti sampai di sini, kemudian 750 00:48:03,624 --> 00:48:07,024 semua anggota dewan editor mengundurkan diri. Dan membuat jurnal lain 751 00:48:07,348 --> 00:48:11,148 yang berbasis nir-laba, Open Access, dan lain-lain. 752 00:48:11,172 --> 00:48:16,072 Tidak banyak gerakan seperti ini, tapi apa yang ditunjukkan adalah 753 00:48:16,096 --> 00:48:20,096 gerakan ini, sungguh membawa hasil, Sehingga seluruh komunitas, atau para pimpinan komunitas 754 00:48:20,120 --> 00:48:24,720 -karena seperti itulah pada dasarnya dewan editor- pimpinan komunitas 755 00:48:24,744 --> 00:48:27,744 memutuskan berhenti secara kolektif; semua yang ada di dewan editor mengundurkan diri 756 00:48:27,768 --> 00:48:33,768 kemudian mula membangun sebuah jurnal baru dengan dengan focus yang sama dan, dengan cara, 757 00:48:33,792 --> 00:48:38,792 kualitas yang persis sama, karena apa yang membuat sebuah jurnal berkualitas? 758 00:48:38,816 --> 00:48:41,616 Bukan cetakan dari penerbit. tapi karena pimpinan redaksi. 759 00:48:41,640 --> 00:48:45,640 dan dewan editor, yang membuat semua keputusan ilmiah. 760 00:48:46,264 --> 00:48:47,264 Nama saya Johan Rooryck, 761 00:48:47,265 --> 00:48:49,065 Saya professor di bidang Linguistik Perancis 762 00:48:49,088 --> 00:48:50,088 di Leiden University. 763 00:48:50,890 --> 00:48:55,090 Dan saya juga seorang editor jurnal. 764 00:48:55,212 --> 00:48:59,212 Pertama, saya telah menjadi editor selama 16 tahun di Lingua, Elsevier. 765 00:48:59,236 --> 00:49:06,536 Pada tahun 2015, kami memutuskan untuk meninggalkan Elsevier dan bergabung dengan jurnal Open Access berjudul Glossa, 766 00:49:06,560 --> 00:49:11,560 yang maknanya pada dasarnya sama karena Glossa adalah terjemahan bahasa Yunani dari Lingua dalam bahasa Latin, untuk menunjukkan adanya kelanjutan. 767 00:49:11,684 --> 00:49:18,384 Jadi, di organisasi Lingua dulu, kami terdiri dari lima editor, jadi sebuah tim editiorial kecil. 768 00:49:18,708 --> 00:49:21,208 Empat associate editor; dan saya sebagai editor eksekutif. 769 00:49:21,232 --> 00:49:24,232 kemudian kami memiliki dewan editor sekitar 30 orang. 770 00:49:24,256 --> 00:49:27,556 Saya telah menyiapkan ini dua tahun sebelumnya, 771 00:49:27,580 --> 00:49:31,580 Jai maksud saya, Elsevier tidak tahu sama sekali hingga kami kemudian membelot. 772 00:49:31,604 --> 00:49:36,604 jadi selama dua tahun, antara 2013-2015, saya sudah berbicara dengan beberapa orang 773 00:49:36,628 --> 00:49:41,428 di dewan editor, tapi, tentu saja, semuanya berada di bawah radar. 774 00:49:41,452 --> 00:49:44,952 Dan saya sudah sampaikan ke semua anggota tim editorial saya dengan mengatakan, 775 00:49:44,976 --> 00:49:49,876 "Saya sedang sibuk menyiapkan ini. Jika kita lakukan ini, apa kamu ikut 776 00:49:49,900 --> 00:49:52,500 atau tidak dengan saya, karena saya harus tahu 777 00:49:52,524 --> 00:49:55,524 Dan karena.. atau kita lakukan ini bersama, atau tidak." 778 00:49:55,848 --> 00:49:59,848 sambil saya menatap mata mereka langsung, dan mereka semua berkata, 779 00:49:59,872 --> 00:50:02,672 ya, kalau kau lakukan ini, kami ikut. 780 00:50:02,996 --> 00:50:07,996 Peralihan dewan editor Elsevier di Lingua ke jurnal Akses Terbuka Glossa 781 00:50:08,020 --> 00:50:12,120 menjadi preseden bagaimana sebuah jurnal yang sukses dan disegani bisa mengubah 782 00:50:12,144 --> 00:50:15,844 model bisninsnya tapi tetap mempertahankan kredibilitas khusus bidang ilmu, 783 00:50:16,168 --> 00:50:19,968 kualitas peer-review, dan dampaknya secara keseluruhan. 784 00:50:20,192 --> 00:50:24,392 Kita hidup dalam kultur yang memprioritaskan kebangkitan awal, inovasi, dan kewirausahaan. 785 00:50:24,416 --> 00:50:29,216 dan nyatanya, sekarang, ada sebuah perusahaan yang bisa melakukan inovasi 786 00:50:29,640 --> 00:50:31,640 di bidang literatur ilmiah, yaitu Google. 787 00:50:32,064 --> 00:50:35,964 Dan begitulah, Google hebat; Saya pakai Google untuk segala macam seperti sebagian besar orang, 788 00:50:35,988 --> 00:50:41,088 tapi saya menginginkan andai ada seratusan perusahaan yang berkompetisi untuk itu. 789 00:50:41,112 --> 00:50:45,112 Saya ingin jika institusi nir-laba dapat bersaing dengan mereka dan mencoba 790 00:50:45,136 --> 00:50:49,136 menciptakan alternatif dan mengatakan,"Tahu nggak, ini semestinya tidak menjadi produk komersial; 791 00:50:49,160 --> 00:50:50,160 mestinya menjadi utilitas." 792 00:50:49,984 --> 00:50:53,384 dan kompetisi semacam itu mustahil tanpa Open Access. 793 00:50:53,408 --> 00:50:55,708 kompetisi semacam itu diolah menjadi Open Access. 794 00:50:56,632 --> 00:50:59,732 Dan Anda saksikan ini dari penerbit komersial besar, 795 00:50:59,756 --> 00:51:02,756 Anda tahu mereka memahami bahwa hal ini merupakan argumen penting. 796 00:51:02,780 --> 00:51:08,680 Mereka meletakkan pipet minuman kecil dan menyedot serpihan-serpihan kecil konten 797 00:51:08,704 --> 00:51:13,304 yang bisa Anda tambang teks-nya. Kita bisa membuat mobil yang bisa mengemudikan dirinya sendiri. 798 00:51:15,028 --> 00:51:17,728 Apakah Anda menjelaskan ke saya bahwa kita kita tidak bisa mengolah literatur lebih baik? 799 00:51:17,752 --> 00:51:22,552 Jika mobil bisa mengendalikan dirinya sendiri karena kekuatan komputasi yang kita miliki tersedia, 800 00:51:22,576 --> 00:51:26,576 dan ada banyak perusahaan yang bersaing untuk membuat mobil yang mengemudi sendiri 801 00:51:26,600 --> 00:51:29,200 maka ada pula untuk mengelola literatur biomedis 802 00:51:29,224 --> 00:51:31,224 dan membantu kita menentukan obat mana yang cocok dikonsumsi. 803 00:51:31,248 --> 00:51:34,248 Itu konsekuensi langsung literatur yang tertutup. 804 00:51:34,272 --> 00:51:36,572 Itu lah persoalan mendasar. 805 00:51:36,850 --> 00:51:41,750 Kita mulai memperjuangkan di Kongres hak akses pembayar pajak pada hasil penelitian yang didanai pajak. 806 00:51:41,920 --> 00:51:45,920 Respon yang paling umum kita terima dalam kunjungan resmi kami yang pertama, 807 00:51:45,944 --> 00:51:49,044 "Maksud Anda publik belum memiliki akses ke hasil penelitian ini?" 808 00:51:49,168 --> 00:51:54,568 Sepertinya, ada ketidakpercayaan di kalangan pembuat kebijakan. Bagi mereka 809 00:51:54,592 --> 00:51:57,492 yang terlintas di pikiran adalah 'ini persoalan sepele'. 810 00:51:57,616 --> 00:51:59,616 Para peneliti ingin karya mereka dibaca. 811 00:52:00,140 --> 00:52:02,440 Mereka ingin memajukan penemuan dan inovasi. 812 00:52:03,464 --> 00:52:05,664 Dan ketika saya meluangkan banyak waktu untuk memperjuangkan 813 00:52:05,850 --> 00:52:08,350 kenapa karya ilmiah mesti terbuka atau tertutup, 814 00:52:08,388 --> 00:52:13,688 akhirnya, kasus yang sebenarnya adalah, apakah kita menginginkan inovasi, atau tidak ingin inovasi? 815 00:52:14,012 --> 00:52:18,812 Dan saya pikir ada kasus yang jelas mengenai keterbukaan untuk membuka inovasi. 816 00:52:19,036 --> 00:52:28,036 Kita menyaksikan ada banyak penolakan keras daya cipta dari penerbit yang berkepentingan. 817 00:52:28,360 --> 00:52:32,460 Tapi saya kira ada juga faktor generasi di sini. 818 00:52:32,484 --> 00:52:38,384 Saya kira bagi generasi muda ilmuwan, mahasiswa, akademisi, 819 00:52:38,408 --> 00:52:42,808 model lama tidak masuk akal lagi. 820 00:52:43,132 --> 00:52:48,132 Publik mestinya malu membiarkan model seperti itu masih ada. 821 00:52:48,156 --> 00:52:55,356 Sekarang kita memiliki, serangkaian perangkat untuk menyebarkan pengetahuan, termasuk penelitian ilmiah, 822 00:52:55,380 --> 00:52:58,030 dengan cara yang tidak bisa kita lakukan 20 tahun lalu. 823 00:52:58,050 --> 00:53:02,050 Saya melihat penanganan kita di sektor akademik, 824 00:53:02,074 --> 00:53:06,174 dan dengan itu, saya mengacu secara khusus ke penerima dana kita, 825 00:53:06,198 --> 00:53:10,398 jadi kita sediakan dana untuk institusi akademik, dan secara tidak langsung kepada para akademisi 826 00:53:10,422 --> 00:53:12,322 dan ini berhasil, sungguh berhasil. 827 00:53:12,346 --> 00:53:18,746 Ada banyak apresiasi terhadap peran Open Access bagi hasil penelitian mereka. 828 00:53:18,970 --> 00:53:22,970 Mereka melihat ini sebagai sesuatu yang bermanfaat bagi mereka 829 00:53:22,994 --> 00:53:27,394 bisa mengakses informasi, data, dan seterusnya 830 00:53:27,418 --> 00:53:30,818 yang dihasilkan oleh orang lain, dan karena itu sungguh menyenangkan 831 00:53:30,842 --> 00:53:35,642 konsep informasi dengan data terbuka dan dapat dikases. 832 00:53:36,066 --> 00:53:38,266 Saya tidak pernah yakin oakan solusi yang tepat. 833 00:53:38,590 --> 00:53:40,890 sebenarnya, ketika saya bicara dengan penerbit, saya pikir, 834 00:53:40,900 --> 00:53:43,900 "Bolehkah saya lakukan ini? Atau tidak bolehkah saya melakukan ini?" 835 00:53:44,314 --> 00:53:49,414 Ada banyak sekali pertanyaan tentang hak cipta; 836 00:53:49,438 --> 00:53:53,238 Ada banyak sekali pertanyaan tentang kekayaan intelektual; 837 00:53:53,262 --> 00:53:58,062 Ada banyak sekali pertanyan tentang apa yang bisa dan tidak bisa dilakukan oleh penulis 838 00:53:58,086 --> 00:54:02,086 jika mereka memutuskan untuk menerbitkan tulisan dengan jurnal tertentu. 839 00:54:02,110 --> 00:54:08,110 Rasanya banyak sekali pertanyaan pada tiap interaksi. 840 00:54:08,334 --> 00:54:12,334 Salah satu outlet yang efektif dan efisien menyalurkan pengetahuan adalah Sci-Hub, 841 00:54:12,358 --> 00:54:16,358 yang senantiasa menghubungkan orang secara langsung dengan pengetahuan yang mereka butuhkan, 842 00:54:16,382 --> 00:54:19,382 ketika mereka butuh, secara gratis. 843 00:54:20,806 --> 00:54:23,606 Anda tahu, kita yang bekerja di bidang komunikasi ilmiah 844 00:54:23,707 --> 00:54:28,130 banyak menulis, iya kan, sungguh perlu melihat Sci-Hub 845 00:54:28,254 --> 00:54:31,454 bagai sebuah colekan di pinggang dan seakan mengatakan, 846 00:54:31,554 --> 00:54:32,354 "lakukan lebih baik." 847 00:54:32,378 --> 00:54:37,478 Kita perlu melihat ke Sci-Hub sambil berkata, "Apa lagi yang bisa kita lakukan 848 00:54:37,502 --> 00:54:40,502 dengan infrastruktur yang sudah kita bangun 849 00:54:40,526 --> 00:54:44,926 untuk mendistribusikan artikel jurnal, mendistribusikan pengetahuan?" 850 00:54:44,950 --> 00:54:48,950 Karena Sci-Hub sudah memecahkan kodenya, iya kan? Dan mereka melakukannya dengan mudah. 851 00:54:48,974 --> 00:54:52,874 Dan saya kira kita perlu melihat apa yang terjadi di Sci-Hub, 852 00:54:52,898 --> 00:54:56,298 bagaimana ia berevolusi, siapa yang menggunakannya, siapa saja yang mengaksesnya, 853 00:54:56,322 --> 00:55:01,322 dan menjadikannya pelajaran bagi kita tentang hal apa lagi yang bisa kita lakukan. 854 00:55:01,580 --> 00:55:04,052 Halo, nama saya Alexandra Elbakyan 855 00:55:04,169 --> 00:55:06,793 dan saya pendiri proyek Sci-hub 856 00:55:07,020 --> 00:55:10,823 Saya kira pertanyaan semacam "colekan di pinggang" 857 00:55:11,899 --> 00:55:17,523 atau seperti yang orang lain katakan, sebuah gejala adanya sesuatu yang salah, 858 00:55:17,899 --> 00:55:21,523 mereka mengecilkan pentingnya Sci-Hub 859 00:55:22,439 --> 00:55:27,063 Sebelum Sci-Hub, sebagian besar publikasi ilmiah, berarti puluhan juta, 860 00:55:28,199 --> 00:55:29,723 terkunci 861 00:55:30,819 --> 00:55:36,723 Sci-Hub menyediakan akses ke massa pengetahuan yang luar biasa, Sci-Hub membuatnya terbuka 862 00:55:37,989 --> 00:55:41,723 dan Sci-Hub menjadi proyek pertama yang menyediakan ke publik 863 00:55:42,199 --> 00:55:45,723 dan akses massal ke sumber ilmiah utama 864 00:55:46,470 --> 00:55:52,670 Orang-orang menggunakan website seperti Sci-Hub, dianggap sebagai pembajak penerbitan ilmiah. 865 00:55:52,694 --> 00:55:55,534 Bagai Napster-nya penerbitan ilmiah. 866 00:55:55,918 --> 00:56:00,518 Saya tahu mereka telah melalui pertikaian hukum dengan Elsevier yang menutup mereka, 867 00:56:00,542 --> 00:56:04,542 tapi mereka buka lagi dengan website yang lain. Sci-Hub masih jalan dan aktif bahkan semakin populer dari sebelumnya. 868 00:56:04,566 --> 00:56:09,766 Jadi, jika saya mesti memberi saran kepada mahasiswa pasca, atau orang yang tidak punya afiliasi dengan institusi 869 00:56:09,790 --> 00:56:13,090 yang menyediakan akses ke jurnal, Sci-Hub adalah sumber yang sangat bagus, 870 00:56:13,114 --> 00:56:16,714 menyediakan akses gratis. Banyak orang tidak merasa bersalah menggunakan sumber ini 871 00:56:16,738 --> 00:56:20,738 persis seperti saat Napster muncul, karena industri saat ini berbuat kelewatan 872 00:56:20,762 --> 00:56:24,762 terhadap orang-orang yang membaktikan dirinya dan melakukan penelitian yang hebat, 873 00:56:24,786 --> 00:56:28,786 lalu mereka dimanfaatkan. Jadi, mengambil manfaat dari penerbit 874 00:56:28,810 --> 00:56:34,210 dan mengambil artikelnya secara gratis yang sesungguhnya digunakan untuk mendidik dan mengembangkan segala sesuatu 875 00:56:34,234 --> 00:56:36,534 untuk kepentingan publik, merupakan balasan yang ingin dilakukan 876 00:56:36,758 --> 00:56:38,358 oleh banyak orang. 877 00:56:38,382 --> 00:56:40,382 Dan saya sama sekali tidak keberatan dengan ini. 878 00:56:40,882 --> 00:56:44,872 Pada tahun 2017, ada sekitar 150 juta download publikasi limiah [di Sci-Hub] 879 00:56:45,212 --> 00:56:49,172 Cina berada di urutan teratas dengan 25 juta download 880 00:56:49,602 --> 00:56:54,382 dan berikutnya adalah India dengan 13 juta download 881 00:56:54,602 --> 00:57:05,402 USA, Brasil, Iran, Perancis, masing-masing 4-10 juta download artikel ilmiah. 882 00:57:05,890 --> 00:57:10,060 Saya suka aksi itu yang saya anggap sebagai pembangkangan masyarakat. 883 00:57:10,084 --> 00:57:14,784 Saya kira ini penting. Saya kira inilah momen di mana kita bisa, 884 00:57:14,808 --> 00:57:17,208 mestinya ada diskusi tentang ini, 885 00:57:17,432 --> 00:57:23,132 dan saya khawatir diskusi tentang keterbukaan tidak akan membawa perubahan. 886 00:57:23,156 --> 00:57:27,756 Tetap saja, sebagaimana yang kita dengar, Sci-Hub sama dengan iblis. Sepertinya, harus begitu. 887 00:57:27,780 --> 00:57:34,080 Sci-hub pada dasarnya illegal. Itu jelas aktivitas kriminal, 888 00:57:34,104 --> 00:57:40,304 lalu kenapa semua orang menganggap wajar mengambil hak milik intelektual orang 889 00:57:40,528 --> 00:57:43,528 dan mencurinya begitu saja? 890 00:57:43,932 --> 00:57:45,702 Itu yang mengganggu pikiran saya. 891 00:57:45,702 --> 00:57:47,576 Ini bukan sekedar soal kenapa orang-orang tidak memiliki akses. 892 00:57:47,600 --> 00:57:52,500 Ini bahkan digunakan oleh orang-orang yang ada di institusi yang memiliki akses, 893 00:57:52,524 --> 00:57:55,624 karena Sci-Hub bekerja dengan cara yang sangat sederhana dan efisien. 894 00:57:55,648 --> 00:58:00,948 Apa yang ditunjukkan oleh Sci-Hub adalah tingkat frustrasi di kalangan sebagian besar akademisi 895 00:58:00,972 --> 00:58:03,972 terkait berapa kali mereka terbentur paywall (pembayaran). 896 00:58:04,052 --> 00:58:10,272 Kebanyakan yang saya lihat orang menyampaikan keberatannya karena Sci-Hub 897 00:58:10,752 --> 00:58:15,072 melanggar hukum. Jadi, Anda lihat, mereka tidak mempersoalkan orang yang mencuri 898 00:58:15,772 --> 00:58:18,721 dari penerbit ilmiah; mereka mempersoalkan pelanggaran hukum formal. 899 00:58:19,052 --> 00:58:25,023 Dan menurut sebagian orang, secara umum seseorang tidak boleh melanggar hukum, 900 00:58:25,755 --> 00:58:30,172 meskipun hukumnya tidak masuk akal 901 00:58:32,960 --> 00:58:36,660 Saya merasa kita berada di persimpangan, kita berada dalam periode selingan, 902 00:58:36,684 --> 00:58:39,284 dan sebaliknya orang-orang menginginkan ini berlalu dengan mengatakan, 903 00:58:39,308 --> 00:58:42,308 "Tahu tidak? Tak seorang pun dari kita yang benar-benar tahu apa yang akan terjadi 904 00:58:42,332 --> 00:58:44,282 dalam 15-20 tahun mendatang." 905 00:58:44,956 --> 00:58:49,056 Apa yang kita tahu adalah bahwa kita berada di pinggir jurang 906 00:58:49,080 --> 00:58:52,680 di mana industri musik tumbang oleh Napster. Itu yang ditunjukkan Sci-Hub menurut saya. 907 00:58:53,004 --> 00:58:57,004 Tidak akan ada tuntutan bagi Sci-Hub andai kita berhasil 908 00:58:57,028 --> 00:59:01,328 atau jika industri penerbitan sukses, iya kan? 909 00:59:01,552 --> 00:59:06,552 Bisa dikatakan, apa yang kita lakukan adalah menciptakan kondisi di dua sisi, ya kan? 910 00:59:06,576 --> 00:59:08,676 kita dan industri penerbitan hingga saat ini. 911 00:59:08,700 --> 00:59:13,500 Jadi, Anda tahu, sekarang Anda lihat bagaimana potensi sebuah sistem 912 00:59:13,524 --> 00:59:19,124 memungkinkan Anda menemukan artikel apa saja. Saya telah menggunakan Sci-Hub untuk mengumpulkan artikel ayah saya. 913 00:59:19,148 --> 00:59:24,048 Ayah saya meninggal tahun ini, dia salah seorang penerima Nobel atas karyangan tentang perubahan iklim. 914 00:59:24,072 --> 00:59:28,572 Saya telah mencoba mebuat arsip untuk semua karyanya sehingga saya bisa mewariskannya ke anak saya, ya kan. 915 00:59:28,596 --> 00:59:32,296 Tapi saya tidak sanggup! Biayanya sekitar puluhan ribu dollar. 916 00:59:34,630 --> 00:59:39,620 Saya kira saya bukan satu-satunya orang yang butuh artikel. Saya bukan satu-satunya orang yang melakukan cara ini. 917 00:59:39,844 --> 00:59:43,344 Saya tidak mencoba mendistribusikan ulang artikel-artikel ini, ya kan? 918 00:59:43,368 --> 00:59:48,368 Saya hanya mencetaknya. Kemudian membundelnya untuk anak saya, ya kan? 919 00:59:48,392 --> 00:59:52,392 Jadi dia bisa kenal kakeknya, apa yang dilakukan kakeknya, karena di tidak akan ingat. 920 00:59:52,616 --> 00:59:56,616 Itulah kegagalan pasar. Kegagalan pasar yang luar biasa. 921 00:59:57,840 --> 00:59:59,540 Prioritas akan berubah. 922 00:59:59,564 --> 01:00:06,564 Dan saya yakin Elsevier adalah perusahaan yang penuh dengan orang-orang pintar, yang ingin penemuan baru lahir, 923 01:00:06,588 --> 01:00:10,588 tapi tidak punya ide yang lebih baik tentang bagaimana menghasilkan uang di tengah keadaan ini. 924 01:00:10,612 --> 01:00:16,612 Dan, sayang sekali bagi mereka, Internet menjadi latar belakang runtuhnya para penjaga gerbang ini. 925 01:00:17,036 --> 01:00:24,836 Mereka penjaga gerbang, dalam beberapa hal, berdiri di antara, penelitian dan penemuan baru. 926 01:00:25,936 --> 01:00:31,836 Elsevier selalu menjadi penerbit paling populer di Sci-Hub 927 01:00:32,656 --> 01:00:36,830 ini berarti, sebagian besar artikel yang di-download oleh pengguna, 928 01:00:37,030 --> 01:00:39,830 dari situs Elsevier, Science Direct. 929 01:00:40,026 --> 01:00:45,830 Mengenai perusahaan itu sendiri, saya suka slogannya 930 01:00:46,026 --> 01:00:49,830 Making Uncommon Knowledge Common [membuat pengetahuan yang tidak umum menjadi umum], berlebihan. 931 01:00:50,017 --> 01:00:54,830 Tapi setahu saya, Elsevier tidak menjalankan tugas ini dengan baik 932 01:00:55,017 --> 01:01:00,840 Malah Sci-Hub yang membantu mereka, sepertinya, untuk mencapai missinya itu 933 01:01:01,480 --> 01:01:07,400 Jika riset seseorang terhalang paywall, dan menghalangi saya melakukan riset 934 01:01:07,424 --> 01:01:11,924 di bidang itu sepanjang hidup saya, berapa lama lagi kita harus menunggu 935 01:01:11,948 --> 01:01:14,948 orang lain untuk dapat mengambil langkah evolusioner itu? 936 01:01:14,972 --> 01:01:20,972 Kadang-kadang, inovasi itu terkait orang yang tepat di ruang yang tepat, dan di waktu yang tepat. 937 01:01:20,996 --> 01:01:25,196 dan apa yang dilakukan paywall adalah memastikan kecilnya kemungkinan orang yang tepat 938 01:01:25,220 --> 01:01:29,220 berada pada tempat yang tepat pada waktu yang tepat untuk menyelesaikan persoalan. 939 01:01:29,920 --> 01:01:33,890 Setelah berbagai upaya dilakukan Elsevier menolak turut serta dalam film ini 940 01:02:17,860 --> 01:02:21,860 Transkrip Inggris: Elena Milova, Joshua Conway, anggota anonim lifespan.io 941 01:02:21,874 --> 01:02:25,934 Sinkronisasi: Giannis Tsakonas Terjemahan BI: Tim Sains Terbuka Indonesia