0:00:19.150,0:00:21.550 Inilah The State of Things.[br]Saya Frank Stasio. 0:00:22.000,0:00:25.200 Banyak penelitian ilmiah yang[br]dibiayai dengan dana masyarakat, 0:00:25.200,0:00:29.500 tapi akses publik sering kali[br]terbatas oleh mahalnya biaya (paywall). 0:00:29.500,0:00:32.000 Sementara, beberapa perusahaan[br]penerbitan ilmiah memiliki margin keuntungan 0:00:32.119,0:00:35.680 yang lebih tinggi dari perusahan besar[br]seperti Walmart, Google, dan Apple. 0:00:35.800,0:00:38.800 Tapi saat ini ada gerakan yang sedang berlangsung[br]yang dapat menyurutkan gelombang pasang ini. 0:00:41.800,0:00:47.470 Paywall[br]Bisnis Pengetahuan 0:00:47.640,0:00:49.900 Universitas itu tentang [br]mendidik manusia, 0:00:50.400,0:00:56.900 dan tiada alasan sama sekali untuk [br]menjauhkan informasi dari orang banyak. 0:00:57.310,0:01:02.930 Tidak ada yang diperoleh[br]selain uang, dan kekuasaan, 0:01:03.200,0:01:07.890 dan segala sesuatu, yang sebagai manusia,[br]semestinya kita tolak. 0:01:08.124,0:01:09.344 Banyak uang? 0:01:09.378,0:01:11.378 Banyak uang! 0:01:11.420,0:01:17.680 Banyak uang. Ini bisnis yang sungguh besar.[br]Bisnis miliaran dolar. 0:01:17.800,0:01:22.180 Penerbitan akademik adalah industri yang menghasilkan[br]25,2 miliar per tahun. 0:01:22.220,0:01:24.280 Jurnal dari Elsevier ini, Biomaterials 0:01:24.430,0:01:28.970 menghabiskan biaya sekitar 10.702 dollar[br]untuk berlangganan digital per tahun 0:01:29.030,0:01:32.230 Apakah biaya sebesar itu membawa manfaat?[br]Sulit untuk mengatakannya. 0:01:32.315,0:01:38.195 Pada tahun 1995, majalah Forbes meramalkan bahwa[br]riset ilmiah akan menjadi korban pertama Internet 0:01:38.195,0:01:43.725 Akademisi itu progresif, dan jurnal pasti[br]akan kehilangan pendapatan dengan mengawinkan model dijital. 0:01:43.755,0:01:47.340 23 tahun kemudian,[br]ternyata hal ini tidak terbukti kebenarannya. 0:01:47.340,0:01:49.820 Saya kira satu hal yang kita pelajari[br]dari sejarah 0:01:49.820,0:01:51.770 manusia benar-benar buruk[br]dalam meramalkan masa depan. 0:01:51.800,0:01:55.200 Dan ini adalah sesuatu yang[br]media, suka lakukan, 0:01:55.570,0:01:58.880 dan orang-orang yang mengkonsumsi media[br]suka membacanya. Ini menyenangkan, ini ... 0:01:59.900,0:02:00.900 Kami mohon maaf. 0:02:01.100,0:02:03.500 Anda tidak memiliki mandat[br]untuk mengakses film dokumenter ini. 0:02:03.760,0:02:06.700 Silakan lihat opsi pembayaran di bawah ini. 0:02:12.200,0:02:17.300 Industri penerbitan ilmiah menghasilkan laba margin[br]sekitar 35 hingga 40 persen. 0:02:17.370,0:02:19.010 Dan pada tahun yang berbeda[br]kompilasi saya telah melihat ini, 0:02:19.010,0:02:21.694 Dan tahu tidak? Walmart[br]mendapatkan sekitar 3%, 0:02:21.730,0:02:25.590 dan Walmart seperti para iblis ini,[br]adalah raksasa bagi sebagian besar orang. 0:02:25.610,0:02:28.160 Dan itu hanya 3 persen, dibandingkan dengan 35 persen. 0:02:28.170,0:02:32.514 Maksudnya, sekarang saya bisa berbalik sikap[br]bahwa Walmart ternyata tidak seburuk itu 0:02:32.539,0:02:35.560 dibandingkan dengan para pelaku bisnis ini[br]di bidang industri lain. 0:02:35.600,0:02:40.460 Tahu tidak, industri manajemen kekayaan[br]sekitar 21%, Toyota sekitar 12%. 0:02:40.500,0:02:47.050 Bagaimana bisa semua industri ini[br]menghasilkan begitu besar margin laba 0:02:47.050,0:02:51.374 ketika tidak ada input[br]yang mesti mereka bayar? 0:02:51.374,0:02:54.021 Perusahaan mana[br]yang Anda bandingkan 0:02:54.021,0:02:56.451 dengan margin laba semacam itu,[br]Yang 32-35 itu? 0:02:56.765,0:02:58.765 Sejujurnya saya tidak pernah dengar[br]ada perusahaan 0:02:59.299,0:03:01.299 yang memiliki margin laba sebesar itu. 0:03:01.599,0:03:05.099 Di sebagian besar jalur lain,[br]jalur bisnis dan perusahaan normal, 0:03:05.587,0:03:09.087 margin laba semacam itu adalah tanda[br]adanya logika monopoli di tempat kerja. 0:03:09.727,0:03:15.327 Meskipun orang-orang yang tidak berkecimpung [br]di dunia akademis mungkin tidak banyak membaca artikel ini, 0:03:15.398,0:03:18.128 mungkin tidak menganggapnya bermanfaat,[br]mereka tetap mahalnya. 0:03:18.150,0:03:22.350 Uang Anda masuk ke pemerintah[br]yang kemudian memberikan subsidi ke universitas, 0:03:22.445,0:03:27.455 yang kemudian menyediakan dana ke perpustakaan,[br]yang sesuai dengan biaya berlangganan. 0:03:27.500,0:03:31.500 Jurnal dan para penerbit[br]akan mengambil uangmu. 0:03:31.750,0:03:34.750 Baik Anda maupun tetangga Anda,[br]semua orang membayar ke sistem. 0:03:34.900,0:03:37.380 Dan orang-orang yang paling menguntungkan[br]adalah penerbit. 0:03:37.440,0:03:39.772 Setiap orang berhak mendapatkan laba. 0:03:39.772,0:03:42.502 Tapi bagaimana bisa jurnal, jurnal! 0:03:42.502,0:03:45.472 memiliki margin laba yang lebih besar [br]dari beberapa perusahaan besar teknologi 0:03:46.560,0:03:50.470 Nah, penerbitan memang menguntungkan[br]karena para pekerjanya tidak dibayar. 0:03:50.576,0:03:53.716 Maksud saya, di industri lain,[br]saya kira tidak ada, 0:03:53.943,0:03:56.363 di mana pekerja utama, 0:03:56.400,0:03:59.300 dalam hal ini, para penulis, mitra bestari/reviewer,[br]tidak dapat bayaran apa-apa? 0:03:59.400,0:04:03.240 Margin laba dalam banyak hal[br]di dunia penerbitan sungguh tiada duanya, 0:04:03.510,0:04:08.940 dan beberapa tahun lalu, saya membandingkannya dengan Facebook,[br]kemudian saya menyadari ternyata keuntungan mereka hampir sama 0:04:09.000,0:04:12.700 dari sekian perusahaan perangkat lunak yang paling sukses[br]saat ini dalam hal margin laba. 0:04:12.700,0:04:15.730 Dan tentu saja, Facebook punya[br]skala yang hampir tak terbatas 0:04:15.900,0:04:18.950 dan tak diragukan lagi tidak ada perusahaan lain [br]yang lebih berhasil dalam lima atau sepuluh tahun terakhir. 0:04:19.000,0:04:23.400 Jadi, penerbitan itu sangat menguntungkan, dan 0:04:23.500,0:04:28.540 karena itu, para penerbit[br]tidak terburu-buru melihat dunia berubah. 0:04:28.724,0:04:31.724 Muncul pertanyaan besar[br]mengapa marginnya sangat tinggi, 0:04:31.918,0:04:34.748 misalnya, 35 persen lebih tinggi[br]dari margin Google; Apa yang sedang terjadi di sana? 0:04:34.772,0:04:38.772 Ya, dan tahu nggak, itu hanya[br]karena kekuatan harga. 0:04:38.773,0:04:43.563 Anda, jika Anda Elsevier, misalnya,[br]Anda memiliki akses eksklusif; 0:04:43.600,0:04:47.100 Anda menjual aliran[br]konten ke universitas. 0:04:47.124,0:04:50.124 Dan tahu nggak, itu tidak seperti kalau Anda[br]pergi ke supermarket 0:04:50.148,0:04:53.548 misalnya, jika ada sekaleng bir[br]yang terlalu mahal, lalu Anda bisa memilih yang lain. 0:04:53.572,0:04:56.572 Ini tidak seperti pustakawan universitas yang bisa mengatakan, 0:04:56.596,0:04:59.596 "Baiklah, karena artikel Elsevier terlalu mahal,[br]tahun ini kita hanya akan melanggan Wiley. " 0:04:59.620,0:05:01.620 Anda membutuhkan semuanya. 0:05:01.644,0:05:07.644 Jadi Anda bisa mengisi daya[br]benar-benar sebanyak yang Anda inginkan, 0:05:07.668,0:05:10.168 dan perguruan tinggi jarang[br]yang benar-benar menolak. 0:05:10.192,0:05:15.322 Mereka mungkin pura-pura menolak, tapi[br]kenyataannya para dosen mesti memiliki akses, 0:05:15.322,0:05:18.226 dan itu posisi yang sangat kuat[br]untuk bisnis ini. 0:05:18.260,0:05:20.140 Ini masalahnya di pasar. 0:05:20.164,0:05:23.864 Pasar memamerkan apa[br]yang disebut orang resiko moral (moral hazard), 0:05:23.904,0:05:27.684 yang tidak ada kaitannya[br]dengan moralitas, ini istilah ekonomi. 0:05:27.700,0:05:30.350 Resiko moral muncul[br]ketika pembeli barang 0:05:30.350,0:05:32.500 bukan konsumen dari barang itu. 0:05:32.640,0:05:35.560 Jadi, apa yang dimaksud barang di sini,[br]di pasar penerbitan tradisional? 0:05:35.560,0:05:38.640 Akses, tahu nggak,[br]akses baca. 0:05:38.724,0:05:41.324 Konsumen adalah orang-orang seperti saya[br]yang ingin membaca artikelnya, 0:05:41.480,0:05:44.480 pembeli, bukan saya,[br]Saya sendiri tidak berniat berlangganan jurnal. 0:05:44.504,0:05:51.604 Perpustakaan Harvard menghabiskan banyak uang[br]uang berlangganan ke sejumlah besar jurnal. 0:05:51.614,0:05:59.098 Jadi, saya tidak peka terhadap jurnal-jurnal ini,[br]Karena saya tidak harus membayar tagihan. 0:05:59.098,0:06:00.882 Uang itu nyata. Iya kan? 0:06:00.882,0:06:03.876 Penerbitan ilmiah[br]untuk jurnal adalah industri 0:06:03.877,0:06:06.167 dengan pendapatan 10 miliar per tahun. 0:06:06.167,0:06:09.700 Ini bukan uang sedikit.[br]Ini jumlah uang yang signifikan. 0:06:09.700,0:06:14.700 Jika Anda berpikir margin laba yang sebesar [br]30 hingga 40 persen diambil dari situ, 0:06:14.748,0:06:17.218 bisa dikembalikan[br]ke lembaga riset, 0:06:17.218,0:06:19.452 baik untuk membantu pengembangan sains, 0:06:19.452,0:06:21.866 atau membantu universitas, 0:06:21.866,0:06:24.670 dan, mempekerjakan lebih banyak peneliti,[br]membayar dosen lebih banyak, 0:06:24.670,0:06:26.854 membuat kuliah lebih terjangkau, 0:06:26.854,0:06:31.338 maka aspek finansial ini merupakan gejala 0:06:31.338,0:06:34.382 betapa tidak berpihaknya[br]model komersial ini 0:06:34.382,0:06:37.686 dengan upaya untuk tetap relevan [br]dengan pengelolaan riset. 0:06:37.740,0:06:43.440 Biasanya kita tidak memikirkan[br]adanya hubungan 0:06:43.570,0:06:49.330 antara laba[br]perusahaan semacam itu, di satu sisi, 0:06:49.330,0:06:57.836 dengan semakin meningkatnya[br]biaya kuliah di perguruan tinggi 0:06:57.836,0:07:00.402 tetapi ini mesti ada hubunganya ke situ. 0:07:00.402,0:07:03.636 Kami tidak berbicara tentang[br]masalah marjinal. 0:07:03.760,0:07:09.660 Kami tidak berbicara tentang[br]masalah internal para ilmuwan. 0:07:09.684,0:07:13.684 Kami sedang berbicara tentang[br]masalah sosial yang sangat mendasar. 0:07:13.708,0:07:17.018 Apa yang akan menjadi masa depan masyarakat kita? 0:07:17.132,0:07:20.732 Harga jurnal telah[br]meningkat jauh di atas tingkat inflasi 0:07:20.772,0:07:23.752 dan jauh di atas[br]tingkat pertumbuhan anggaran perpustakaan. 0:07:23.760,0:07:26.390 Tidak hanya bertahun-tahun,[br]tetapi selama beberapa dekade. 0:07:26.427,0:07:28.537 Dan ini adalah bencana besar. 0:07:28.607,0:07:31.284 Sepuluh jam yang lalu,[br]Anthem College ditutup. 0:07:31.284,0:07:34.148 Saint Joseph College akan[br]menutup pintunya. 0:07:34.272,0:07:37.662 Terjerat utang, Dowling College[br]juga akan menutup pintunya. 0:07:37.666,0:07:39.916 Penutupan mendadak membuat para dosen[br]kehilangan pekerjaan 0:07:39.916,0:07:42.720 dan ribuan mahasiswa[br]berebut mencari perguruan tinggi lain. 0:07:42.744,0:07:46.744 Kalangan akademi[br]belum benar-benar mengevaluasi 0:07:46.768,0:07:50.562 biaya penuh[br]komunikasi ilmiah. 0:07:50.562,0:07:53.792 Sungguh anggaran perpustakaan[br]telah menanggung beratnya beban itu, 0:07:54.216,0:07:57.116 dan kita sering harus pergi[br]menadahkan tangan ke bagian administrasi 0:07:57.140,0:08:01.060 untuk meminta penambahan anggaran untuk jurnal, 0:08:01.064,0:08:03.564 khususnya jurnal sains, teknologi,[br]kedokteran, 0:08:03.588,0:08:06.588 yang baru saja mengalami[br]peningkatan harga yang pesat 0:08:06.612,0:08:10.386 untuk alasan apa pun[br]penerbit dapat mengklaim untuk itu. 0:08:10.386,0:08:14.036 Dan agar keuntungan meningkat,[br]Kelangkaan harus dipertahankan. 0:08:14.200,0:08:17.200 Selamat datang di dunia penelitian [br]yang terhalang paywall (pembayaran). 0:08:17.524,0:08:19.624 - Pernahkah kamu terbentur paywall?[br]- Tentu saja. 0:08:19.748,0:08:22.148 Saya pasti kena paywall. 0:08:22.172,0:08:24.022 Saya sering kena paywall. 0:08:24.022,0:08:27.296 - Pernahkah Anda kena paywall?[br]- Oh, ya. 0:08:27.320,0:08:28.330 Saya kena paywall. 0:08:28.330,0:08:30.344 Cukup sering, saya kena paywall, ya. 0:08:30.368,0:08:33.258 Ketika saya masih mahasiswa,[br]Saya tentu kena paywall. 0:08:33.292,0:08:34.842 Saya sering kena paywall. 0:08:34.916,0:08:37.515 - Bagaimana perasaanmu?[br]- Saya merasa sangat kesal. 0:08:37.539,0:08:41.531 Mahasiswa lulus,[br]meraih gelar Master mereka, 0:08:41.571,0:08:43.991 masuk dalam [br]pusaran perusahaan 0:08:43.991,0:08:46.050 lalu tiba-tiba mereka menyadari, 0:08:46.050,0:08:50.550 bahwa mereka tidak memiliki[br]akses ke hasil penelitian 0:08:50.598,0:08:54.788 yang mereka butuhkan karena mereka tidak[br]lagi berafiliasi dengan universitas. 0:08:54.812,0:09:02.172 Mereka datang mengetuk pintuku. Dan[br]Saya harus memberi tahu mereka, bahwa, sebagai pustakawan, 0:09:02.172,0:09:08.836 Saya berada dalam posisi canggung ini,[br]bahwa saya harus memblokir pengguna yang bukan anggota 0:09:08.860,0:09:12.860 untuk mendapatkan akses ke penelitian yang didanai oleh publik. 0:09:12.884,0:09:17.784 Dan itu sepenuhnya bertentangan dengan misi[br]perpustakaan dan pustakawan. 0:09:17.808,0:09:20.098 Jadi hal ini sungguh mengherankan. 0:09:20.138,0:09:21.952 Apakah Anda memperkenalkan [br]sedikit tentang diri Anda? 0:09:21.952,0:09:24.556 Saya Dwight Parker, 0:09:24.657,0:09:28.257 saya sedang[br]menempuh kuliah program PhD di bidang psikologi pendidikan, 0:09:28.380,0:09:32.180 Saya memutuskan bahwa saya perlu[br]istirahat dulu dari kuliah, 0:09:32.204,0:09:33.414 lalu saya jualan mobil. 0:09:33.428,0:09:36.628 Saat saya kuliah,[br]Saya memiliki akses ke banyak hal, 0:09:36.652,0:09:39.652 tetapi begitu Anda berada di luar 0:09:39.676,0:09:42.076 misalnya Anda, sumber daya yang sama itu[br]tidak terbuka untuk Anda; 0:09:42.100,0:09:44.400 setidaknya mereka tidak melakukannya pada saya. 0:09:44.424,0:09:47.624 Di dalam, ya,[br]psikologi pendidikan adalah milikku, 0:09:47.648,0:09:49.848 dan sebagian besar penelitian yang dilakukan[br]didanai oleh pemerintah, 0:09:49.872,0:09:53.622 jadi uang pembayar pajak itu[br]mendanai penelitian, 0:09:53.631,0:09:56.401 yang mereka harus bayar untuk mengaksesnya,[br]hal yang tidak masuk akal. 0:09:56.421,0:09:58.220 - Maksud saya, ini tidak masuk akal.[br]- Tentu saja. 0:09:58.344,0:10:00.284 Belum lagi, itu adalah barang publik. 0:10:00.368,0:10:01.968 Maksud saya, penelitian ilmiah tertentu. 0:10:01.992,0:10:04.372 Saya harus bisa mengakses[br]penelitian itu secara bebas. 0:10:04.372,0:10:09.876 Maksudku, saya tidak punya 79,99 dolar atau ...[br]untuk mengaksesnya. 0:10:11.200,0:10:13.000 Tidak dengan menjual mobil. 0:10:13.824,0:10:15.824 Bahkan mobil paling keren yang pernah ada. 0:10:19.380,0:10:23.010 Jika saya bekerja untuk Elsevier,[br]Saya mampu membelinya. 0:10:23.024,0:10:25.304 Ya, atau salah satunya.[br]Maksud saya, itu seperti ... 0:10:25.428,0:10:30.518 Bagaimanapun. Kamu tahu. Kalian melakukannya,[br]Anda tahu, itu sangat ... 0:10:30.582,0:10:33.652 uang itu merusak[br]semuanya, iya kan? 0:10:33.660,0:10:36.460 Anda punya uang, Anda punya[br]pemerintah, dan semua orang ... 0:10:36.800,0:10:39.530 dan seakan-akan sains telah hilang.[br]Sejujurnya, sains telah hilang. 0:10:39.910,0:10:42.640 Istri saya mengidap[br]emboli paru. 0:10:42.811,0:10:44.211 Dan mereka tidak tahu pasti kenapa. 0:10:44.234,0:10:47.214 Dan tidak ada lagi yang memastikan[br]mengapa dia mengalami emboli paru. 0:10:47.214,0:10:50.858 Penyebabnya bisa apa saja,[br]dan saya mulai melakukan hal yang mesti saya lakukan, 0:10:50.882,0:10:52.632 yaitu menelusur di internet[br]dan mulai melakukan penelitian. 0:10:52.660,0:10:56.460 Dan Anda terhalang oleh semua paywall penelitian medis ini[br]di mana orang melakukan studi tentang emboli paru ini, 0:10:58.030,0:11:02.030 dan saya tidak mampu membelanjakan uang[br]untuk membaca makalah penelitian 0:11:02.054,0:11:06.048 hanya untuk mengetahui bahwa artikel ternyata tidak relevan[br]padanya. Relevan dengan keadaan kita. 0:11:06.048,0:11:07.928 Mungkin terjadi. Mungkin juga tidak. 0:11:07.928,0:11:10.402 Tapi tidak ada informasi yang cukup[br]bagi saya untuk memastikannya! 0:11:10.626,0:11:13.826 Tapi itu bisa menyelamatkan hidupnya! 0:11:14.150,0:11:17.250 Alasan kita melakukan riset [br]adalah bahwa kita berusaha memecahkan masalah 0:11:17.274,0:11:19.773 masalah-masalah di dunia.[br]Kita mencoba menyembuhkan penyakit; 0:11:19.774,0:11:22.674 Kita mencoba mencari tahu [br]tentang air bersih, 0:11:22.698,0:11:25.598 kita mencoba untuk mencari tahu[br]bagaimana cara membuat kemiskinan menjadi nol. 0:11:26.532,0:11:31.042 Kita mencoba untuk benar-benar menghilangkan[br]penyakit tertentu untuk selamanya. 0:11:31.506,0:11:35.646 Dan, jika Anda ingin melakukan itu, kita harus[br]memastikan bahwa setiap orang memiliki akses. 0:11:35.650,0:11:39.180 Bukan hanya negara kaya,[br]bukan hanya orang yang memiliki gelar Ph.D. 0:11:39.344,0:11:42.466 tetapi semua orang mendapat akses[br]untuk membaca penelitian ilmiah, 0:11:42.466,0:11:45.496 memikirkan tentang hal itu, kemudian turut serta[br]menyumbangkan ide-ide mereka.[br] 0:11:45.618,0:11:48.961 Dan ketika sebagian besar masyarakat[br]tidak memiliki akses ke penelitian, 0:11:48.961,0:11:52.091 maka kesempatan kita untuk menyelesaikan masalah besar[br]secara signifikan lebih rendah. 0:11:52.102,0:11:54.702 Penerbit telah menjadi[br]bagian dari kurasi dialog ilmiah 0:11:54.778,0:11:58.058 selama berabad-abad.[br]Dan, dalam hal ini, mereka berkedudukan sangat penting. 0:11:58.081,0:12:04.391 Pada saat yang sama, kita memiliki populasi[br]global, yang sebagian besar 0:12:04.391,0:12:07.642 tidak memiliki akses ke penelitian[br]tentang perkembangan mutakhir 0:12:07.662,0:12:15.338 dari bidang sains, kedokteran, budaya,[br]teknologi, ilmu lingkungan. 0:12:15.338,0:12:21.901 Dan dihadapkan dengan prospek mencoba[br]memahami dunia tanpa akses 0:12:21.937,0:12:26.307 ke pengetahuan yang terbaik tentang itu.[br]Dan, dalam hal tertentu, ini tragis. 0:12:26.434,0:12:31.134 Universitas-universitas di Barat punya[br]dana yang sangat besar untuk perpustakaan mereka, 0:12:31.135,0:12:32.835 jadi, mereka berada di ... 0:12:32.858,0:12:37.858 mereka memiliki kapasitas untuk membeli jurnal,[br]memberi akses kepada siswa mereka. 0:12:37.882,0:12:41.782 Namun, dalam konteks negara berkembang,[br]perpustakaan benar-benar miskin. 0:12:42.306,0:12:45.806 Jadi, akhirnya Anda harus melakukan semuanya[br]sendiri tanpa dukungan apa pun 0:12:45.830,0:12:47.630 dari universitas atau perguruan tinggi. 0:12:47.654,0:12:50.654 Dan bahkan jika Anda mencoba mendekati[br]dosen atau profesor Anda, 0:12:50.678,0:12:53.678 Anda mendapat jawaban yang sama,[br]bahwa "kami pun melakukannya dengan cara yang sama, 0:12:53.702,0:12:56.296 jadi Anda harus melakukannya[br]dengan cara yang sama juga. " 0:12:56.376,0:12:59.936 Jadi, ini terus berjalan, dan kita tidak mendapatkan[br]hasil nyata dari situ. 0:13:00.250,0:13:04.250 Jadi, penelitian saya lebih banyak[br]dalam bidang fisika yang sangat mendasar. 0:13:04.274,0:13:06.274 Relativitas yang spesifik, di sana. 0:13:06.298,0:13:08.798 Dan kebanyakan makalah ini, [br]sekali lagi, adalah 0:13:08.990,0:13:10.790 "Anda harus membayarnya." 0:13:10.822,0:13:14.422 Saya akan mengatakan saya tidak akan pernah[br]membayar makalah apa pun, 0:13:14.623,0:13:18.646 terutama dalam bidang ekonomi Venezuela,[br]saat ini, bahkan lebih buruk, sayang sekali. 0:13:18.670,0:13:21.770 Tetapi bahkan ketika saya masih [br]menjadi mahasiswa di sana, Anda mesti 0:13:21.794,0:13:24.984 menggunakan kartu kredit[br]dan membeli sesuatu dari Internet. 0:13:25.518,0:13:28.618 Jadi, dari kurangnya akses,[br]sebuah gerakan bermunculan. 0:13:28.642,0:13:31.142 Dan gerakan itu disebut Open Access [br](Akses Terbuka). 0:13:33.266,0:13:36.066 Dalam bentuknya yang paling sederhana,[br]Open Accesss adalah, 0:13:36.090,0:13:39.960 Anda tahu, gratis dan[br]akses tanpa hambatan ke informasi. 0:13:39.990,0:13:43.090 Sangat sederhana, ini adalah cara untuk[br]mendemokrasikan informasi. 0:13:43.114,0:13:46.114 Ini untuk mengurangi perbedaan[br]dan untuk mengedepankan kesetaraan. 0:13:46.138,0:13:49.338 Ada banyak akademisi di luar sana[br]yang bisa membangun dari penelitian 0:13:49.362,0:13:52.462 yang sudah ada sebelumnya jika memang ada[br]akses ke semua penelitian. 0:13:51.987,0:13:55.287 Anda mungkin memiliki beberapa pikiran besar[br]dari generasi kita 0:13:55.287,0:13:59.309 yang tinggal di Republik Afrika Tengah yang[br]tidak memiliki akses ke konten apa pun. 0:13:59.734,0:14:04.424 Jadi, apa yang bisa mereka bangun dari sini;[br]bagaimana mereka dapat membantu menggerakkan hal lebih maju dan lebih cepat? 0:14:04.758,0:14:07.758 Dan saya pikir inilah yang dimaksud [br]Open Access. 0:14:07.782,0:14:11.882 Hal ini memungkinkan orang yang menginginkan[br]akses ke pengetahuan 0:14:12.006,0:14:14.796 untuk memiliki akses ke pengetahuan[br]dan membawanya lebih maju. 0:14:15.430,0:14:20.030 Saya kira saya memiliki semangat[br]untuk Open Access sangatlah bagus. 0:14:21.155,0:14:23.455 Yang menjadi kekhawatiran saya adalah 0:14:23.455,0:14:26.455 saat seseorang memiliki[br]semangat untuk Open Access 0:14:26.478,0:14:30.278 lalu membuat mereka tidak mau memikirkan[br]biayanya, 0:14:30.302,0:14:31.902 serta manfaatnya. 0:14:31.926,0:14:36.026 Saya khawatir jika Open Access kemudian[br]menjadi sebuah agama 0:14:36.050,0:14:38.050 atau ketika itu menjadi sesuatu yang keramat, 0:14:38.074,0:14:44.174 yang mengharuskan Anda untuk mencintai[br]apa pun yang ditempatkan di situ. 0:14:44.198,0:14:50.998 Jika kita kehilangan kemampuan kita, atau [br]yang lebih buruk lagi, kesediaan kita untuk berpikir kritis, 0:14:51.022,0:14:54.822 untuk berpikir secara kritis dan analitis[br]tentang model Open Access 0:14:54.846,0:14:58.846 seperti yang kita lakukan tentang model akses berbayar,[br]maka kita tidak lagi berjalan 0:14:58.870,0:15:03.770 di alam akal dan sains;[br]kita sekarang berjalan di ranah agama. 0:15:03.794,0:15:08.794 Dan saya sendiri orang yang religius,[br]Saya tidak berdaya melawan agama, 0:15:08.818,0:15:12.418 tetapi penting untuk tidak mencampuradukkannya[br]dengan sains. 0:15:12.942,0:15:15.642 Saya bisa melihat sebabnya,[br]terutama jika Anda berada di sisi lain, 0:15:15.866,0:15:18.666 itu akan tampak religius.[br]Ada banyak keyakinan pastinya, bukan? 0:15:18.890,0:15:21.490 Ini adalah gerakan berbasis keyakinan[br]bagi sebagian besar orang. 0:15:21.814,0:15:28.634 Tetapi sebagian besar karya utama dari[br]gerakan ini berasal dari literatur biomedis. 0:15:28.838,0:15:33.238 Dari orang tua yang tidak dapat mengaksesnya, bukan?[br]Dari anggota keluarga yang tidak dapat mengaksesnya. 0:15:33.262,0:15:37.962 Dan sesuatu yang melibatkan unsur saksi[br]dan kesaksian itu religius, 0:15:37.986,0:15:40.026 setidaknya kesannya begitu, kan? 0:15:40.026,0:15:45.480 Dan ada kekuatan nyata dalam saksi dan kesaksian,[br]yng merupakan bagian dari gerakan evangelis. 0:15:46.134,0:15:50.834 Dan kita bisa terlibat obrolan serius[br]tentang inovasi, 0:15:50.858,0:15:54.928 atau saya dapat memberi Anda kisah emosional;[br]mana yang lebih viral? 0:15:55.120,0:15:58.920 Pergerakan harus melibatkan berbagai hal, bukan?[br]Pergerakan lebih besar dari organisasi; 0:15:58.944,0:16:01.344 mereka lebih besar dari orang[br]ketika mereka bekerja, iya kan? 0:16:01.368,0:16:05.688 Itulah mengapa mereka bekerja: mereka ikut[br]dalam longsoran yang bergulir ini. 0:16:06.152,0:16:09.192 Bagi saya, mengapa saya[br]melakukan ini karena adanya 0:16:09.300,0:16:11.510 manfaat untuk efisiensi penelitian. 0:16:12.816,0:16:14.916 Saya ingin melihat peningkatan[br]efisiensi penelitian secara keseluruhan. 0:16:14.930,0:16:16.080 Itulah tujuan saya secara keseluruhan. 0:16:16.080,0:16:19.540 Jika Anda katakan, sains tertutup adalah cara untuk[br]melakukan itu, saya akan mendukung sains tertutup. 0:16:19.664,0:16:23.664 Tetapi efisiensi penelitian itu[br]seiring dengan peningkatan kualitas, 0:16:23.688,0:16:28.688 peningkatan inklusivitas, peningkatan keragaman,[br]peningkatan inovasi. 0:16:28.812,0:16:34.012 Hanya dengan memiliki lebih banyak orang yang[br]dapat melakukan sesuatu adalah suatu keuntungan. 0:16:34.036,0:16:35.236 Kita memiliki masalah besar untuk dipecahkan. 0:16:35.260,0:16:37.360 Saya banyak terlibat,[br]terlibat secara mendalam 0:16:37.384,0:16:41.174 di masa awal[br]Open Access dalam bidang ilmu hayat. 0:16:41.408,0:16:50.298 Dan harapan kami adalah Open Access tidak[br]hanya membawa perubahan akses yang sangat signifikan; 0:16:50.432,0:16:55.432 kelihatannya benar-benar gila[br]bahwa sebagian besar penelitian tidak tersedia 0:16:55.456,0:16:57.256 bagi sebagian besar orang yang membutuhkannya. 0:16:57.404,0:17:01.304 Saya pernah berkunjung ke Universitas Belgrade[br]beberapa tahun yang lalu, 0:17:01.304,0:17:04.394 dan saya bertemu dengan mahasiswa pasca[br]sebelum kuliah saya, 0:17:04.428,0:17:06.528 dan kami keliling[br]di sekitar ruangan 0:17:06.529,0:17:08.627 berbicara tentang apa[br]yang dilakukan setiap peneliti, 0:17:08.752,0:17:11.252 apa yang sedang mereka kerjakan[br]untuk tesis mereka. 0:17:11.276,0:17:15.576 Dan hampir semua orang di ruangan itu[br]melakukan kognisi implisit. 0:17:15.598,0:17:17.598 Dan itu luar biasa bahwa ada[br]begitu banyak mahasiswa 0:17:17.624,0:17:20.424 bekerja di bidang penelitian tertentu,[br]dan aku berkata, 0:17:20.448,0:17:26.448 "Mengapa kalian semua melakukan ini? Bagaimana itu[br]menjadi ini menjadi bidang yang sangat populer? " 0:17:26.472,0:17:31.572 Dan tanggapan langsung mereka adalah, yah,[br]"Kami dapat mengakses literatur di area ini." 0:17:32.180,0:17:34.210 "Maksud kamu apa?" Saya bilang. 0:17:34.210,0:17:37.420 "Yah, karena ada karya dari semua [br]peneliti terkemuka di bidang Anda, 0:17:37.444,0:17:41.144 Anda semua meletakkan dokumen Anda secara online.[br]sehingga kita dapat menemukannya. 0:17:41.168,0:17:43.428 Dan kita bisa tahu apa yang terjadi[br]saat ini dari literatur ini 0:17:43.428,0:17:46.892 yang tidak bisa kami akses[br]dalam sub-disiplin lainnya." 0:17:47.216,0:17:49.316 Saya terpesona oleh itu, kan? 0:17:49.340,0:17:54.140 Bahwa mereka membuat beberapa keputusan tentang apa[br]apa yang akan mereka teliti berdasarkan apa yang bisa mereka akses. 0:17:56.340,0:17:59.640 Ketika saya[br]memimpin Perpustakaan 0:17:59.864,0:18:05.864 dan kami telah melakukan[br]pemotongan besar dalam anggaran langganan jurnal kami 0:18:06.364,0:18:10.664 karena keterbatasan anggaran,[br]hal yang sama yang dilakukan oleh perpustakaan lain, 0:18:10.888,0:18:15.788 dan kami melakukan serangkaian diskusi kelompok untuk [br]untuk melihat bagaimana orang mengatasinya. 0:18:15.812,0:18:24.812 Dan salah seorang yang sangat berkesan[br]bagi saya adalah seorang mahasiswa muda M.D. Ph.D. 0:18:24.836,0:18:28.636 ketika dia berbicara dengan pembimbingnya.[br]Dan pembimbingnya itu berkata: 0:18:28.960,0:18:32.960 "Ini adalah bidang yang menarik.[br]Bacalah bidang ini secara luas. " 0:18:33.384,0:18:40.984 Dan dia berkata, "Jadi, saya harus membaca secara luas,[br]tetapi saya menyadari bahwa kemampuan saya untuk membaca secara luas 0:18:41.000,0:18:45.000 dibatasi oleh akses yang saya miliki. 0:18:45.400,0:18:55.400 Dan oleh karena itu topik disertasi saya akan bergantung[br]pada apa yang mampu saya beli, 0:18:55.424,0:19:01.224 karena saya tidak bisa masuk dan membaca [br]materi lain yang tidak lagi saya miliki aksesnya." 0:19:01.448,0:19:04.068 Beberapa tantangan besar dunia 0:19:04.389,0:19:06.269 tidak akan dapat dipecahkan 0:19:06.462,0:19:08.652 oleh sekelompok peneliti. 0:19:08.836,0:19:12.496 Dan kita tahu bahwa penelitian[br]dan kolaborasi interdisipliner 0:19:13.220,0:19:15.920 adalah cara untuk mencapai[br]solusi itu lebih cepat. 0:19:15.944,0:19:21.944 Dan karena begitu banyak dari [br]tantangan itu yang sangat lazim 0:19:21.968,0:19:25.968 - air bersih, keamanan pangan,[br]pemanasan global, kesehatan masyarakat - 0:19:25.992,0:19:28.992 ada banyak tantangan[br]yang perlu dipecahkan 0:19:29.016,0:19:31.816 sehingga tidak ada alasan mengapa kita tidak[br]ingin melakukan segala hal yang kita bisa 0:19:31.840,0:19:34.840 untuk mendorong kolaborasi itu[br]dan untuk memungkinkannya terjadi. 0:19:35.364,0:19:42.664 Pengetahuan medis dan keahlian luar biasa[br]dapat ditemukan di setiap sudut dunia; 0:19:42.688,0:19:44.798 kita hanya belum terlalu sering memantaunya. 0:19:45.412,0:19:51.312 Jadi, seorang teman saya adalah seorang dokter bedah [br]jantung anak di Stanford. 0:19:51.336,0:19:55.536 Dia melakukan obeservasi[br]ketika dia mengunjungi India, 0:19:55.560,0:19:59.460 dan mengunjungi sebuah institusi[br]yang kini telah memberikan perlakuan 10 kali 0:19:59.484,0:20:03.084 lebih banyak pasien yang dia miliki,[br]dan mereka bisa mendapatkan dengan 0:20:03.108,0:20:06.108 hasil yang hampir sama baiknya[br]saat dia di Stanford, 0:20:06.132,0:20:09.432 dan mereka bisa melakukan ini dengan biaya[br]yang hanya 5 hingga 10 persen dari biaya di Stanford. 0:20:09.656,0:20:13.456 Dan, bagi saya, itu jenius![br]Itu jenius! 0:20:14.180,0:20:19.180 Dan, Anda akan berpikir bahwa kita di dunia Barat[br]ingin memahami 0:20:19.204,0:20:23.104 apa yang terjadi di India sebagaimana[br]mereka juga ingin melihat 0:20:23.128,0:20:26.128 apa yang bisa kita lakukan dengan segala[br]keajaiban teknologi kita. 0:20:26.152,0:20:30.052 Mudah untuk menarik kesimpulan[br]bahwa pengetahuan harus terbuka 0:20:30.076,0:20:31.976 agar pengetahuan itu bisa terwujud 0:20:32.000,0:20:36.000 Dan karena itu ada semacam rasa penasaran[br]ketika itu belum juga terbuka. 0:20:36.024,0:20:41.124 Tapi ini benar-benar terkait dengan [br]sejarah bagaimana kita bisa sampai di sini. 0:20:41.548,0:20:45.748 Mulai sejak jurnal ilmiah[br]didirikan atau diciptakan pada pertengahan abad ke-17, 0:20:45.772,0:20:48.772 penulis telah menulis untuk jurnal tanpa bayaran, 0:20:48.796,0:20:51.196 dan mereka telah menulis demi dampaknya,[br]bukan untuk uang. 0:20:51.220,0:20:56.120 Untuk lebih memahami proses penelitian, kami[br]melakukan perjalanan ke tempat di mana jurnal penelitian berasal: 0:20:56.444,0:20:58.444 The Royal Society of London. 0:20:59.168,0:21:01.068 Saya Stuart Taylor, saya[br]direktur penerbitan di sini di The Royal Society. 0:21:01.692,0:21:04.492 The Royal Society adalah akademi sains nasional[br]milik Inggris. 0:21:04.516,0:21:09.316 Lembaga ini didirikan pada tahun 1660[br]sebagai perkumpulan ilmuwan terdahulu, 0:21:09.340,0:21:11.340 seperti Robert Hook dan Christopher Wren. 0:21:11.364,0:21:14.864 Beberapa tahun setelah itu, pada 1665,[br]Henry Oldenburg di sini, 0:21:14.888,0:21:18.888 yang menjadi sekretaris pertama perkumpulan,[br]meluncurkan jurnal sains pertama di dunia 0:21:18.912,0:21:20.332 berjudul Philosophical Transactions. 0:21:20.332,0:21:24.636 Dan itu adalah pertama kalinya[br]pencapaian dan penemuan ilmiah 0:21:24.960,0:21:27.560 ilmuwan terdahulu[br]tercatat secara resmi. 0:21:27.584,0:21:30.784 Dan jurnal itu[br]esensinya telah menjadi model 0:21:30.808,0:21:33.168 bagi apa yang sekarang[br]kita kenal saat ini dengan jurnal ilmiah. 0:21:33.732,0:21:39.232 Mewujudkan empat prinsip pengarsipan,[br]pendaftaran, diseminasi dan verifikasi. 0:21:39.856,0:21:44.856 Jadi itu berarti bahwa penemuan Anda[br]diasosiakan dengan nama Anda dan tanggal tertentu, 0:21:44.880,0:21:50.880 setelah diverifikasi oleh peninjau dari kalangan rekan Anda,[br]setelah itu disebarluaskan ke ilmuwan lain, 0:21:50.904,0:21:52.904 dan juga diarsipkan untuk masa depan. 0:21:53.528,0:21:57.528 Begitu ada jaringan digital,[br]ilmuwan mulai berbagi keilmuan di antara mereka. 0:21:57.552,0:22:01.052 Sejak itu, katakanlah awal tahun sembilan puluhan, 0:22:01.176,0:22:04.276 akademisi telah serius[br]mempromosikan Open Access. 0:22:04.376,0:22:08.376 Bukan hanya menggunakan jaringan untuk mendistribusikan[br]keilmuan dan penelitian, 0:22:08.500,0:22:12.100 tapi mempromosikannya dan mencoba[br]untuk membantu orang lain. 0:22:12.124,0:22:14.124 Mungkin kedengarannya saya mengada-ada, tapi 0:22:14.425,0:22:17.525 Saya benar-benar merasa pada saat itu[br]dan saya tidak sendirian, 0:22:17.548,0:22:22.448 bahwa jika kamu memiliki[br]ide tertentu yang menakjubkan 0:22:22.472,0:22:26.472 atau kamu melakukan suatu terobosan,[br]kamu akan berpikir ini karena 0:22:26.496,0:22:36.196 kamu memiliki inspirasi tertentu atau kamu[br]bekerja lebih keras dari orang lain, 0:22:36.220,0:22:40.820 tapi kamu tidak berpikir ini karena [br]kamu memiliki akses khusus ke informasi. 0:22:40.844,0:22:47.844 Sehingga tahun 1991, salah satu keinginan saya [br]adalah menyamakan level arena bermain, 0:22:47.868,0:22:52.468 yaitu, menyediakan akses ke informasi [br]bagi setiap orang yang sama sekaligus, 0:22:52.492,0:22:55.292 dan tidak memiliki[br]kesenjangan akses. 0:22:55.516,0:23:00.216 Empat puluh persen dari semua makalah yang ada[br]diterbitkan di New England Journal of Medicine 0:23:00.240,0:23:02.240 - dan kemudian the New England Journal[br]of Medicine boleh dikata 0:23:02.264,0:23:04.064 menjadi jurnal yang paling berdampak di dunia - 0:23:04.088,0:23:10.288 tapi 40 persen dari penulis[br]berasal dari wilayah dengan radius 150 mil dari Boston, 0:23:10.312,0:23:13.312 di mana the New England Journal[br]of Medicine bermarkas. 0:23:13.536,0:23:15.426 Penerbitan sungguh permainan orang dalam (insider). 0:23:15.560,0:23:21.560 Kita yang jadi orang dalam memiliki akses yang [br]jauh lebih besar pada penerbitan dan juga membaca, 0:23:21.584,0:23:24.114 karena kita dari kalangan yang lebih mampu dari lembaga. 0:23:24.280,0:23:27.680 Ada banyak orang [br]yang menderita karenanya 0:23:28.000,0:23:30.800 dari sistem mutakhir ini[br]di kalangan akademisi. 0:23:31.432,0:23:36.432 Kita memiliki banyak dokter yang akan mendapatkan manfaat[br]dari informasi yang mutakhir 0:23:36.456,0:23:40.156 tentang cara perawatan terbaik [br]yang dapat diberikan ke pasien. 0:23:40.580,0:23:42.780 Ada banyak sekali penelitian [br]yang telah dilakukan. 0:23:43.004,0:23:48.804 Kadang-kadang rasanya lucu jika kita mencoba[br]mengakses karya ilmiah yang ditulis di tahun 1975 0:23:48.828,0:23:52.828 lalu masih terhalang oleh paywall.[br]Rasanya tidak masuk akal. 0:23:52.852,0:23:55.952 Jurnal penelitian telah lama ada[br]sejak tahun 1665. 0:23:56.176,0:24:00.176 Sekarang kita memiliki kemampuan untuk menjangkau[br]berbagai wilayah di dunia, secara serentak 0:24:00.200,0:24:04.200 terasa sangat dekat, dan[br]ini merupakan keuntungan bagi para ilmuwan. 0:24:04.324,0:24:08.324 Banyak penulis yang berpikir bahwa [br]jika mereka menerbitkan di sebuah jurnal konvensional, 0:24:08.348,0:24:13.448 khususnya jurnal konvensional besar,[br]bergengsi tinggi, berdampak tinggi, 0:24:13.472,0:24:16.372 jurnal konvensional berkualitas tinggi,[br]mereka menjangkau setiap orang 0:24:16.396,0:24:19.396 yang peduli dengan karya mereka.[br]Ini tidak benar. 0:24:19.420,0:24:23.120 Mereka menjangkau setiap orang[br]yang cukup beruntung bekerja di sebuah lembaga 0:24:23.144,0:24:25.644 yang cukup makmur[br]untuk melanggan jurnal itu. 0:24:25.668,0:24:30.368 Dan bahkan jika jurnal itu [br]adalah jurnal utama yang perlu dilanggan atau yang best-seller sekali pun 0:24:30.392,0:24:36.192 sehingga semua perpustakaan semestinya melanggannya, [br]masih tetap ada perpustakaan lain yang tak mampu melanggannya. 0:24:36.216,0:24:39.716 dan ada banyak perpustakaan[br]yang sudah lama telah menghentikan langganan jurnal utama 0:24:39.740,0:24:40.940 hanya karena tidak memiliki dana. 0:24:40.964,0:24:44.464 Jadi, para penulis mendapatkan keuntungan[br]dari luasnya audiens, 0:24:44.488,0:24:49.088 dan dengan audiens yang lebih luas[br]mereka mendapatkan manfaat dari dampak (impact) yang lebih besar, 0:24:49.112,0:24:52.812 karena karyamu tidak akan berdampak,[br]karyamu tidak dapat dikembangkan, 0:24:52.836,0:24:56.836 atau dikutip atau diambil atau digunakan,[br]kecuali orang-orang mengetahuinya. 0:24:56.860,0:24:59.460 dan hampir semua ilmuwan menulis demi dampak. 0:24:59.684,0:25:02.684 Bagian dari kegiatan [br]akademisi adalah menggali persoalan, 0:25:02.908,0:25:07.208 mencoba mencari tahu tentang[br]apa yang telah mereka pelajari dari sebuah fenomena 0:25:07.632,0:25:11.432 dan membaginya dengan yang lain[br]sehingga orang lain itu kemudian bisa berkata, 0:25:11.456,0:25:14.456 "Ah, bagaimana dengan ini, bagaimana dengan itu,[br]apa kamu yakin?" 0:25:14.380,0:25:16.980 atau "Oh ya, coba saya gunakan ini[br]dengan cara lain." 0:25:17.004,0:25:21.904 Jadi, sungguh, pengetahuan itu adalah sebuah percakapan,[br]dan satu-satunya cara untuk menjalin percakapan 0:25:21.928,0:25:26.728 adalah dengan saling memahami apa yang mereka katakan[br]dan apa yang menjadi dasar dari apa yang mereka katakan itu. 0:25:26.752,0:25:32.152 Jadi keterbukaan itu adalah hal yang fundamental[br]bagi pengetahuan untuk berjalan sebagaimana mestinya. 0:25:32.776,0:25:35.576 Ada satu mitos yang beredar[br]tentang Akses Terbuka. 0:25:35.800,0:25:38.500 Tidak ada peer review,[br]kualitas rendah, dan seterusnya 0:25:38.524,0:25:40.524 dan kita tahu itu 0:25:40.525,0:25:42.525 ketika kita menempatkan barang kita secara terbuka, 0:25:42.548,0:25:47.548 orang lihat, ya kan,[br]jika kamu membual di luar sana, 0:25:47.572,0:25:51.572 kamu akan segera ketahuan.[br]Jika kamu melewatkan hal yang penting, 0:25:51.596,0:25:55.596 misalnya suatu bukti,[br]seseorang akan menunjukkan kamu di situ. 0:25:55.620,0:26:00.620 Jika kamu tidak hati-hati dengan argumenmu,[br]atau mengabaikan sebuah literatur penting, 0:26:00.644,0:26:04.144 orang akan mengatakannya padamu.[br]Dan oleh karena itu, Anda, sebagai seorang peneliti, 0:26:04.168,0:26:08.768 akan memperoleh manfaat dari pengamatan, [br]kritik, dan hal lainnya dari orang lain, 0:26:08.792,0:26:13.792 sehingga penelitian Anda akan lebih baik,[br]sehingga tidak lagi berkualitas rendah! 0:26:14.416,0:26:16.716 Jika Anda tidak bekerja[br]dalam lingkungan ini, Anda tidak memiliki koneksi, 0:26:16.740,0:26:19.940 Anda tidak memiliki konsep,[br]semacam, dampak dramatis 0:26:20.364,0:26:23.648 bahwa ketegangan semacam ini[br]akan dialami oleh setiap orang. 0:26:23.648,0:26:24.998 Ya kan, ketika Anda misalnya melihat EPA[br][Badan Perlindungan Lingkungan] 0:26:24.998,0:26:28.912 menutup halaman perubahan iklim [br]di website-nya, ada dampak yang nyata, 0:26:28.936,0:26:32.836 dan jelas untuk tidak memberikan[br]informasi itu. 0:26:32.860,0:26:36.860 Ada banyak informasi gratis di luar sana,[br]dan kita tidak tahu seberapa besar masalah yang timbul karenanya. 0:26:36.884,0:26:40.184 Hanya karena gratis belum tentu membuat informasi itu [br]menjadi baik; tidak pula karena berbayar lalu informasi itu menjadi jelek, 0:26:40.208,0:26:45.208 dan saya kira ketegangan semacam inilah[br]yag akan selalu dihadapi masyarakat. 0:26:45.832,0:26:48.832 Tentu saja, di awal munculnya[br]gerakan Open Access, 0:26:48.856,0:26:55.856 dan jurnal Open Access, pemahaman bahwa[br]penerbitan Open Access itu tidak berkualitas tinggi 0:26:55.880,0:26:58.880 sangat dominan,[br]tapi sekarang sudah berubah. 0:26:59.404,0:27:00.804 Open Access, bagi kami, 0:27:00.828,0:27:05.928 sama sekali tidak mempengaruhi[br]tingkat penilaian sejawat (peer review), ya kan? 0:27:05.952,0:27:09.552 Kalau pun ada, ya, [br]peer review-nya malah semakin baik. 0:27:09.576,0:27:13.376 Sistem reward di[br]beberapa negara, di beberapa negara berkembang 0:27:13.400,0:27:16.500 masih mencerminkan sistem reward kita,[br]di UK dan di US. 0:27:16.524,0:27:22.624 Kami baru-baru ini melakukan survey yang menanyakan[br]tentang persepsi para peneliti kita 0:27:22.648,0:27:25.648 tentang Open Access, dan sebagian besar mereka, [br]tahu nggak, mengatakan 0:27:25.672,0:27:27.672 "Luar biasa, Open Access benar-benar[br]yang kami butuhkan, kami membutuhkannya 0:27:27.696,0:27:31.696 untuk mengabarkan kepada dunia tentang [br]penelitian kami. Setiap orang butuh akses. Ini luar biasa." 0:27:31.720,0:27:37.720 Namun, ketika kami menanyai para peneliti[br]apa yang menjadi prioritas mereka 0:27:37.744,0:27:41.744 ketika memilih jurnal, yang menjadi [br]pertimbangan utama adalah impact factor 0:27:41.768,0:27:45.568 level indeks, sementara prioritas terendah[br]adalah Open Access. 0:27:45.592,0:27:49.692 Jadi meskipun mereka memuji [br]kelebihan Open Access, 0:27:49.716,0:27:55.516 sayang sekali, karena pengaruh sistem penilaian,[br]Open Access ditempatkan di peringkat bawah, 0:27:55.640,0:27:57.440 karena mereka masih perlu [br]memajukan karir mereka. 0:27:57.464,0:28:01.164 Open Access telah menjadi[br]bagian dari kita untuk beberapa saat. 0:28:02.718,0:28:06.988 Dampaknya ternyata tidak[br]secepat yang saya harapkan, 0:28:07.862,0:28:17.112 dan saya agak khawatir bahwa [br]dalam 5 tahun mendatang bisakah kita bergerak lebih cepat? 0:28:17.636,0:28:23.536 Apa kira-kira penyebabnya[br]sehingga jurnal penelitian ini begitu 0:28:23.560,0:28:25.230 lambat berubah? 0:28:25.360,0:28:27.950 Well, mungkin bisa kita katakan [br]ia tahan banting. 0:28:28.484,0:28:34.484 Saya kira ada semacam[br]kelesuan. Seperti yang Anda ketahui, 0:28:34.508,0:28:38.308 para akademisi mungkin adalah orang[br]yang paling konservatif di muka bumi. 0:28:38.332,0:28:41.332 Anda tahu, ya kan, mereka mungkin[br]berinovasi dengan riset mereka, 0:28:41.356,0:28:45.556 tapi struktur akademik itu[br]sangat lambat berubah. 0:28:45.980,0:28:47.980 Komunitas akademik[br]sangat, sangat konservatif. 0:28:48.904,0:28:53.504 Sangat sulit untuk berubah,[br]untuk membuat perubahan sistem secara signifikan, 0:28:53.528,0:28:57.428 dalam komunitas akademik.[br]Proses kenaikan pangkat kita sekarang 0:28:57.452,0:28:59.852 adalah sama[br]keadaannya dengan masa 150 tahun yang lalu. 0:29:00.476,0:29:04.476 Para penulis sangat sadar,[br]bahwa kesempatan mereka maju, 0:29:04.500,0:29:06.600 untuk meneruskan jabatannya,[br]mendapatkan dana, 0:29:06.624,0:29:11.224 dan segala aspek karirnya tergantung pada [br]jurnal mana mereka melakukan publikasi. 0:29:12.548,0:29:19.248 Dan keadaan ini[br]menciptakan situasi semacam penjara 0:29:19.272,0:29:23.272 di mana penulis tidak memiliki[br]cara alternatif untuk melakukan publikasi 0:29:23.296,0:29:25.796 kecuali mereka publikasi di jurnal-jurnal 0:29:25.820,0:29:28.020 yang paling memungkinkan membantu mereka[br]dalam peningkatan karir. 0:29:28.044,0:29:30.144 salah satu hambatan besar[br]Akses Terbuka sesungguhnya adalah 0:29:30.268,0:29:35.468 penilaian kinerja [br]dan jabatan dan segala hal terkait. 0:29:35.692,0:29:39.692 Karena masih ada kecenderungan [br]untuk mengatakan, oke, 0:29:39.716,0:29:43.716 jika kamu menerbitkan empat artikel[br]di jurnal peringkat atas, 0:29:43.740,0:29:45.740 berarti kamu melakukan riset yang lebih baik. 0:29:45.764,0:29:51.264 Meskipun kemudian artikel-artikel itu[br]tidak pernah dikutip atau bahkan tidak pernah dibaca. 0:29:51.288,0:29:56.388 tapi mereka menggunakan impact factor jurnal[br]sebagai ukuran kualitas. 0:29:56.412,0:30:01.612 Dan kita tahu, kita semua, bahwa impact factor itu[br]bisa dimainkan dan dimanipulasi. 0:30:01.936,0:30:05.970 Impact factor sesungguhnya[br]jumlah rata-rata sitasi 0:30:06.160,0:30:12.183 yang diperoleh sebuah jurnal,[br]dalam rentang waktu dua tahunan. 0:30:12.184,0:30:19.584 Impact factor adalah metrik sesat[br]yang entah bagaimana telah berurat akar 0:30:19.608,0:30:25.808 dalam sistem evaluasi dan metode penilaian[br]bagi para peneliti di seluruh dunia. 0:30:25.832,0:30:31.032 Anda bisa jadi membayar sebuah tas tangan Gucci[br]jauh lebih mahal 0:30:31.056,0:30:33.056 dari tas tangan yang baru saja[br]Anda beli dari pinggir jalan. 0:30:33.280,0:30:36.190 Impact factor telah[br]menyesatkan keseluruhan sistem 0:30:36.281,0:30:38.081 komunikasi ilmiah secara masif. 0:30:38.550,0:30:43.350 Bahkan penemunya sendiri, Eugene Garfield,[br]mengatakan bahwa impact factor ini semestinya tidak digunakan seperti itu. 0:30:43.428,0:30:46.328 Lalu tentu Anda akan heran, [br]ya kan, pasti ada yang salah. 0:30:46.452,0:30:49.352 dan sifatnya yang ilmiah-palsu (faux-scientific),[br]ya kan, 0:30:49.356,0:30:51.356 bahwa angkanya akurat[br]hingga tiga angka desimal, 0:30:51.500,0:30:59.000 padahal jelas tidak, ini menunjukkan [br]adanya indikasi pseudo-ilmiah. 0:30:59.024,0:31:01.824 The Royal Society, beberapa tahun lalu,[br]menandatangani dokumen yang disebut 0:31:01.848,0:31:05.248 Deklarasi Penilaian Riset San Fransisco, [br]atau disingkat DORA 0:31:05.272,0:31:11.272 yang intinya mengajak institusi [br]dan penyandang dana untuk menilai ilmuwan 0:31:11.296,0:31:13.796 tanpa menggunakan impact factor. 0:31:13.820,0:31:18.320 Jadi dengan mengacu kembali pada penilaian sejawat (peer review),[br]dan dengan benar-benar melihat langsung karya tersebut 0:31:18.344,0:31:20.344 dibanding sekedar bersandar pada metrik 0:31:20.368,0:31:23.868 yang bagi banyak orang diyakini[br]sebagai metrik yang memiliki banyak kekurangan. 0:31:24.552,0:31:27.052 Tapi cara mengatasi masalahnya dengan 0:31:27.093,0:31:29.693 menghentikan penilaian terhadap seorang akademisi 0:31:29.826,0:31:31.366 berdasarkan jurnal di mana mereka melakukan publikasi. 0:31:31.366,0:31:34.340 dan jika Anda bisa mengevaluasi[br]seorang akademisi berdasarkan penelitian 0:31:34.364,0:31:37.264 yang mereka hasilkan sendiri, ketimbang[br]di mana mereka melakukan publikasi, 0:31:37.388,0:31:42.188 saya kira Anda kemudian bisa mulai membolehkan[br]para peneliti untuk melakukan publikasi, 0:31:42.512,0:31:46.512 di jurnal-jurnal yang menyediakan pelayanan yang lebih baik,[br]akses yang lebih baik, rendah biaya, dan hal semacam ini. 0:31:46.600,0:31:53.000 Jurnal yang sangat selektif menolak karya[br]yang sangat baik dan sangat layak diterbitkan, 0:31:53.160,0:31:56.060 tapi mereka menolaknya karena[br]tidak menunjukkan unsur kemajuan yang signifikan, 0:31:56.084,0:32:02.084 atau artikelnya tidak akan jadi headline, sebagaimana[br]artikel tentang penyakit atau stem cell. 0:32:02.108,0:32:04.508 Jadi artikel itu ditolak kemudian[br]masuk ke jurnal lain, 0:32:04.532,0:32:07.532 melalui serangkaian peer review yang lain, 0:32:07.556,0:32:10.116 dan anda bisa jadi mengalami siklus ini[br]berkali-kali. 0:32:10.380,0:32:17.780 dan sebenarnya alasan diterbitkannya[br]PLOS One sungguh untuk mencoba menghentikan hal semacam itu, 0:32:17.904,0:32:25.704 siklus yang berputar, berputar menghabiskan waktu[br]baik para ilmuwan, reviewer, maupun editor, 0:32:25.728,0:32:28.928 dan pada puncaknya, tahu kan,[br]merugikan sains dan masyarakat. 0:32:29.252,0:32:36.752 waktu yang dibutuhkan untuk mencapai[br]jurnal peringkat atas dan mungkin malah tidak berhasil, 0:32:36.776,0:32:38.576 dan kemudian pindah ke jurnal lain, 0:32:38.600,0:32:43.400 mengurung bagian dari siklus riset itu[br]dalam lingkaran waktu. 0:32:43.524,0:32:46.524 Hal ini menjadi perhatian para penyandang dana riset[br]yang membayar 0:32:46.548,0:32:48.548 jutaan bahkan miliaran dollar[br]untuk membiayai penelitian setiap tahun, 0:32:48.572,0:32:51.072 agar penelitian itu nanti[br]dapat diakses secara terbuka. 0:32:51.196,0:32:53.396 Ada banyak jalan lain[br]untuk sampai pada tahap ini, 0:32:53.397,0:32:55.497 dan sudah banyak orang [br]yang mengatakan, ayo lakukan secara bertahap, 0:32:55.520,0:32:59.120 pertama, kita akan menciptakan[br]apa yang disebut Akses Terbuka hijau (green Open Access), 0:32:59.144,0:33:03.244 di mana Anda menyediakan akses ke konten[br]tapi tanpa pengaturan hak guna yang melekat padanya. 0:33:03.968,0:33:07.668 The Gates Foundation mengatakan,[br]"Itu namanya setengah-setengah, 0:33:07.692,0:33:11.692 jika Anda ingin melakukan ini, jangan setengah-setengah,[br]laksanakan sepenuhnya." 0:33:11.716,0:33:15.716 Dan sungguh saya bertepuk tangan untuk mereka[br]karena tidak ingin mengambil langkah tengah. 0:33:15.740,0:33:19.840 Mereka memiliki pandangan ke depan yang memadai[br]dan, terus terang, memiliki pengaruh 0:33:20.064,0:33:22.064 untuk mendesak agar hal ini terlaksana dengan benar[br]sejak pertama. 0:33:22.988,0:33:25.688 Dari prospektif Gate Foundation itulah[br]kami dapat, 0:33:25.712,0:33:28.412 melalui pendanaan kami,[br]bekerja dengan penerima dana kami untuk mengatakan, 0:33:28.536,0:33:32.036 "Ya, kami akan membiayai ini[br]dan kami ingin Anda melakukan 0:33:32.360,0:33:36.660 penelitian teknis dan ilmiah tertentu,[br]dan mencapai hasil tertentu, 0:33:36.684,0:33:38.984 tapi kami ingin Anda melakukannya[br]dengan cara tertentu." 0:33:38.984,0:33:42.708 Dan salah satu cara yang kami ingin[br]orang-orang lakukan adalah memastikan 0:33:42.732,0:33:46.332 hasil-hasil penelitian itu[br]terbuka dan dapat diakses secara luas. 0:33:46.356,0:33:52.156 dan, selain itu, kami ingin memastikan[br]bahwa bukan hanya uang yang kami belanjakan 0:33:52.180,0:33:56.130 secara langsung pada modal kami,[br]dan sains dan teknologi baru 0:33:56.130,0:33:59.804 yang membawa manfaat bagi orang-orang, 0:33:59.828,0:34:03.128 tapi kami juga ingin melihatnya memiliki[br]efek ganda sehingga informasi 0:34:03.152,0:34:09.351 dan hasil-hasil penelitian yang kami danai menyebar[br]untuk dimanfaatkan secara luas oleh komunitas ilmiah, 0:34:09.376,0:34:13.376 komunitas akademisi untuk kemudian membangun[br]dan memacu 0:34:13.400,0:34:15.720 serta mengembangkan hasil-hasil penelitian [br]yang kami capai. 0:34:16.224,0:34:20.123 - Apa yang terlintas dalam pikiran Anda[br]ketika mendengar nama Elsevier? 0:34:20.848,0:34:23.547 Ya Tuhan. He-he. 0:34:26.352,0:34:32.871 Hmm, ya. Elsevier di Afrika itu [br]sesuatu yang menyusahkan (a pain in the neck), 0:34:33.196,0:34:36.496 karena harganya[br]terlalu tinggi buat kami, 0:34:36.820,0:34:38.820 mereka tidak mau turun. 0:34:39.344,0:34:45.344 Ya, saya kira kita bisa [br]mengatakan bahwa Elsevier itu 0:34:45.467,0:34:47.668 sebenarnya kontributor yang baik[br]bagi komunitas penerbitan. 0:34:48.292,0:34:50.292 - Elsevier. Apa yang terlintas di pikiranmu? 0:34:50.616,0:34:55.616 Well, memiliki tingkat laba yang 0:34:55.617,0:34:57.617 sayang sekali, menurut saya[br]tidak menyenangkan 0:34:58.440,0:35:02.440 dan tidak dapat didukung, karena[br]dalam pandangan universitas, 0:35:02.464,0:35:03.664 tentu saja, semuanya berasal dari dana publik. 0:35:03.688,0:35:07.688 Praktek lisensi mereka[br]telah berganti beberapa kali, 0:35:07.712,0:35:12.912 You know, jika kita lihat lisensi komersial [br]atau penggunaan Elsevier dalam 10 tahun terakhir, 0:35:12.936,0:35:16.336 Saya kira mereka telah banyak melakukan perubahan[br]yang membuat mereka 0:35:16.360,0:35:18.560 lebih ramah pada peneliti atau penulis. 0:35:19.484,0:35:25.404 Jadi, jelas ada evolusi di sana. 0:35:25.708,0:35:29.108 Para penerbit ini, ketika[br]kita menerbitkan sesuatu di sana, 0:35:29.132,0:35:32.932 ini dibiayai oleh departemen kita.[br]Ini adalah uang rakyat. 0:35:33.956,0:35:36.956 Jadi kita bayar mereka dengan uang,[br]tapi mereka justru menutup diri. 0:35:36.980,0:35:39.680 Saya tidak akan menyebut[br]mereka aktor yang buruk. 0:35:39.704,0:35:42.704 Saya kira mereka melakukan banyak hal yang baik[br]dalam mendukung inovasi 0:35:42.728,0:35:45.528 dan berbagai inisiatif lintas industri. 0:35:45.952,0:35:48.652 Ada banyak alasan kenapa 0:35:48.700,0:35:51.700 orang-orang menyoroti[br]Elsevier sebagai penjahat. 0:35:52.276,0:35:54.876 Lihatlah laporan tahunannya;[br]semuanya online. 0:35:54.900,0:35:57.700 laba mereka meningkat; dividen mereka naik;[br]mereka benar-benar sukses; 0:35:57.900,0:36:01.300 mereka meraup sekitar dua miliar[br]pounds laba tahun lalu. 0:36:01.348,0:36:07.948 Secara umum, apakah industri kita[br]memperlakukan peneliti dengan baik? 0:36:07.972,0:36:12.172 apakah kita bertindak efektif sebagai bidan[br]yang bertanggung jawab atas 0:36:12.196,0:36:18.496 lahirnya ide atau konsep ilmiah ini[br]dan membuatnya dapat diakses di seluruh dunia 0:36:18.520,0:36:23.020 serta mendistribusikan dan menginvestasikannya kembali [br]di masyarakat? Saya akan mengatakan ya. 0:36:23.544,0:36:26.944 Saya secara pribadi menganggap Elsevier 0:36:27.450,0:36:29.550 datang membawa [br]banyak penerbit buruk; 0:36:29.568,0:36:31.568 beberapa di antaranya layak[br]dan diterima, saya kira. 0:36:31.792,0:36:35.792 Saya kira mereka juga telah banyak menciptakan[br]inovasi cerdas di bidang penerbitan 0:36:35.816,0:36:38.816 dan telah kita ambil manfaat pelajaran darinya.[br]Saya ingat ketika saya pindah ke UC Press, 0:36:38.840,0:36:41.640 Saya telah pindah sekitar 20 tahun[br]dari penerbitan komersial 0:36:41.664,0:36:46.164 ke dunia penerbitan kampus yang nir-laba, dan[br]kelihatannya yang menjadi kekhawatiran 0:36:46.188,0:36:49.388 seorang kepala staf mengira[br]saya akan mengubah UC Press menjadi Elsevier. 0:36:50.712,0:36:56.012 yang tentu saja tidak terjadi.[br]Tapi saya... Secara serius, saya kira 0:36:56.036,0:37:00.036 kita yang berada di dunia penerbitan non-profit[br]sesungguhnya dapat belajar 0:37:00.060,0:37:02.060 banyak dari para kompetitor besar. 0:37:02.084,0:37:06.084 Saya bekerja di Elsevier selama setahun,[br]jadi saya mesti menyatakan penolakan; 0:37:06.108,0:37:10.108 Saya juga bekerja selama 15 tahun[br]untuk masyarakat ilmiah yang nir-laba. 0:37:10.132,0:37:13.132 dan saya adalah penerbit jurnal di [br]kedua lingkungan tersebut. 0:37:14.056,0:37:18.556 Keduanya lingkungan yang berbeda. Dan bagi saya,[br]pandangan mengenai penerbit komersial terbentuk 0:37:18.580,0:37:22.080 tapi pengalaman saya datang dari[br]masyarakat ilmiah. 0:37:22.104,0:37:26.104 Saya bekerja untuk the American Astronomical[br]Society, di mana misi utama kami 0:37:26.128,0:37:29.128 adalah mengantarkan sains[br]ke tangan ilmuwan 0:37:29.152,0:37:31.452 pada saat mereka membutuhkannya,[br]sesuai dengan keinginan mereka. 0:37:31.476,0:37:36.476 Saya pergi ke penerbit komersial.[br]Saya direkrut oleh mereka; 0:37:36.500,0:37:41.000 Saya kira saya akan melakukan hal yang kurang lebih[br]sama. tapi ternyata itu pekerjaan yang sesungguhnya. 0:37:41.024,0:37:44.524 Pekerjaan saya adalah mengelola serangkaian jurnal[br]untuk mendapatkan margin laba tertentu. 0:37:44.548,0:37:48.348 dan ini bukan pekerjaan yang saya suka,[br]ini tidak cocok dengan nilai-nilai yang saya anut. 0:37:48.372,0:37:50.872 Jadi saya kembali lagi[br]ke penerbitan nir-laba. 0:37:50.896,0:37:59.596 Saya kira ini bukan karena mereka[br]mereka makhluk jahat, tapi target mereka 0:37:59.620,0:38:04.620 adalah untuk mengembalikan laba kepada para[br]pemegang saham. Mereka bukan lembaga yang [br]berorientasi misi. 0:38:04.644,0:38:07.244 dan itu tidak masalah;[br]mereka perusahaan komersial. 0:38:07.368,0:38:13.068 pertanyaan saya, saat ini, di abad ke-21[br]ketika kita memiliki mekanisme 0:38:13.092,0:38:16.192 yang memungkinkan mengalirnya arus sains,[br]apakah mereka membantu atau malah menyakiti? 0:38:16.216,0:38:19.216 dan saya ingin melihat mereka [br]menyesuaikan modelnya 0:38:19.240,0:38:21.240 sedikit lebih membantu[br]ketimbang mendatangkan mudarat. 0:38:21.564,0:38:25.164 Tentu saja ada kritik[br]yang dapat ditujukan pada Elsevier. 0:38:25.188,0:38:27.588 Pasti ada kritik[br]yang dapat ditujukan pada PLOS. 0:38:27.612,0:38:31.612 Ada kritik yang dapat[br]ditujukan pada tiap orang dan segala sesuatu. 0:38:31.636,0:38:37.936 Saya tidak ingin menilai pembenaran[br]kritik berdasarkan sasarannya. 0:38:37.960,0:38:41.960 Saya mencoba membenarkan [br]kritik berdasarkan kontennya. 0:38:44.184,0:38:46.884 oh ya, baik, saya hanya ingin,[br]memastikan seseorang menyampaikan ini. 0:38:48.108,0:38:51.608 saya perlu menyampaikan seperti apa[br]perusahaan Elsevier itu. 0:38:52.532,0:38:57.832 Permusuhan yang sering kali mereka dapatkan,[br]bukan semata karena uang; 0:38:57.856,0:39:00.856 tapi tentang jenis perusahaan apa[br]mereka ini, kan? 0:39:00.880,0:39:05.080 Itu karena aksi yang sering mereka lakukan,[br]mereka anti-perguruan tinggi. 0:39:05.104,0:39:09.104 Jadi ketika mereka mengrim peringatan kepada,[br]academia.edu, 0:39:09.128,0:39:12.328 di mana akademisi mengunggah,[br]file pdf artikel hasil riset mereka, 0:39:12.352,0:39:14.252 kemudian mereka dipaksa untuk[br]menghapusnya. 0:39:14.276,0:39:18.276 Tentu saja ada tuntutan yang sama[br]ditujukan ke Sci-Hub di tahun 2015. 0:39:18.300,0:39:24.700 dan, ya, keduanya memang ilegal,[br]tapi kaum akademisi tidak peduli; 0:39:24.724,0:39:26.324 mereka tidak melihatnya seperti itu. 0:39:26.648,0:39:28.748 Ketika saya mendapatkan surat[br]teguran penarikan itu, saya tidak menerima 0:39:28.849,0:39:31.849 surat teguran itu langsung dari Elsevier, 0:39:31.900,0:39:35.100 mereka mengirimnya ke [br]seorang pejabat di Princeton. 0:39:35.096,0:39:43.496 Di surat teguran itu sendiri, hanya ada beberapa[br]artikel yan tercantum dan ditulis oleh [br]dua orang akademisi di Princeton. 0:39:43.520,0:39:48.820 Sekarang, jika Anda lihat di website Princeton,[br]mungkin ada ratusan kalau bukan ribuan, 0:39:48.844,0:39:52.044 file pdf dari Elsevier. 0:39:52.068,0:39:57.968 Lalu, kenapa mereka hanya menyorot sejumlah kecil[br]artikel itu dan hanya pada dua peneliti itu? 0:39:58.792,0:40:02.592 Saya tidak tahu pasti, tapi saya menduga[br]mereka melakukan uji coba apakah ini berhasil atau tidak . 0:40:02.616,0:40:05.816 Tak ada yang akan mencegah Elsevier[br]melakukan penjelajahan web (web crawl), 0:40:05.840,0:40:10.040 menemukan semua file pdf artikel mereka yg sudah terbit,[br]dan melayangkan surat teguran penarikan secara masif 0:40:10.064,0:40:14.064 kepada setiap orang yang melanggar perjanjian[br]hak cipta mereka, tapi nyatanya mereka tidak melakukannya. 0:40:14.088,0:40:17.088 Mereka bersikap seperti itu, menurut saya karena mereka[br]mengambil langkah hati-hati. 0:40:17.112,0:40:21.112 Mereka tidak ingin menciptakan[br]gelombang kemarahan yang akan menghapus 0:40:21.136,0:40:23.636 sumber tenaga kerja gratis[br]yang mereka butuhkan. 0:40:23.660,0:40:29.460 Jadi, ketika peristiwa itu terjadi,[br]Saya berterima kasih kepada Princeton 0:40:29.484,0:40:34.084 yang telah menekan balik mereka, dan[br]mereka akhirnya mencabut surat teguran penarikan itu. 0:40:34.108,0:40:39.408 Jadi saya kira mereka agaknya[br]memahami apa akibatnya jika 0:40:39.432,0:40:43.932 mereka benar-benar ingin melawan lembaga[br]ilmuwan secara keseluruhan. 0:40:44.356,0:40:49.856 Cara berpikir Elsevier[br]sebagai sebuah organisasi sangat bertentangan 0:40:49.880,0:40:55.880 dengan cara saya berpikir tentang bagaimana [br]menurut akademisi tentang apa yang mereka lakukan. 0:40:55.904,0:40:59.904 Kami mengajukan permintaan Freedom of Information (keterbukaan informasi) pada tiap perguruan tinggi di UK. 0:40:59.928,0:41:07.128 Ternyata, pada tahun 2016, Elsevier mendapatkan[br]42 juta pounds dari universitas di UK. 0:41:07.952,0:41:11.152 Penerbit terbesar berikutnya adalah[br]Wiley; pendapatannya sekarang mencapai 19 juta. 0:41:11.176,0:41:14.976 Elsevier, Wiley, Springer,[br]Taylor and Francis, dan Sage, 0:41:15.000,0:41:19.500 dia antara mereka mendapatkan sekitar[br]setengah dari dari anggaran, dan sisanya menyebar. 0:41:20.024,0:41:27.224 Elsevier khususnya adalah pelobi yang kuat.[br]Di Uni Eropa dan di Washington. 0:41:27.248,0:41:30.248 Mereka mempekerjakan staf yang[br]pada dasarnya menjadi pelobi full-time. 0:41:30.272,0:41:34.572 Mereka melakukan pertemuan rutin[br]dengan pihak pemerintah di berbagai belahan dunia 0:41:34.596,0:41:37.096 untuk menyebarkan pahamnya. 0:41:37.320,0:41:41.820 Ada paham khas[br]dari para penerbit itu, yaitu 0:41:41.844,0:41:49.244 bahwa penerbitan memang sewajarnya sangat mahal[br]karena penerbitan butuh karyawan, 0:41:49.368,0:41:55.268 copy editor, agen humas,[br]managing editor, dan lain-lain. 0:41:55.792,0:41:59.292 Ada banyak di antara institusi akademik,[br]yang berupaya menanggulangi biaya berat itu, 0:41:59.316,0:42:02.916 ditawari membeli jurnal penelitian[br]dengan model Big-Deal (sistem paket), 0:42:02.940,0:42:05.130 yang berbeda dengan model berlangganan jurnal tertentu saja. 0:42:05.864,0:42:09.364 Tiap institusi, [br]hampir semuanya melakukan negosiasi, 0:42:09.388,0:42:11.488 dengan tiap penerbit untuk mendapatkan akses 0:42:11.512,0:42:15.212 ke semua tulisan [br]hasil penelitian yang dimiliki penerbit 0:42:15.312,0:42:17.912 atau bagian besar dari data itu. [br]Ini biasa disebut dengan model Big Deal. 0:42:18.336,0:42:19.636 Jadi, paket berlangganan lah 0:42:19.670,0:42:21.670 yang banyak dipilih oleh perpustakaan 0:42:21.760,0:42:23.960 karena kita bisa[br]menghemat uang lebih banyak, 0:42:23.961,0:42:26.661 jadi persis seperti[br]berlangganan program TV kabel. 0:42:26.684,0:42:30.384 Anda mendapatkan banyak program siaran; [br]tapi tidak semuanya Anda suka. 0:42:30.408,0:42:33.508 Tapi bila Anda hanya mau melanggan[br]judul tertentu saja, 0:42:33.532,0:42:36.532 harganya jauh berlipat ganda,[br]dan Anda takkan mampu membayarnya. 0:42:36.556,0:42:40.556 Jadi kita terikat kontrak dengan konten[br]yang bisa jadi kita suka maupun tidak suka 0:42:40.580,0:42:42.780 demi mendapatkan harga rendah. 0:42:42.804,0:42:46.804 Tapi, mereka bisa saja menghilangkan konten tertentu[br]dari paket tanpa pemberitahuan 0:42:46.828,0:42:50.628 Jadi, kalau penerbit memutuskan itu[br]mereka tidak mau vendor memasukkan 0:42:50.652,0:42:55.352 judul tertentu dari paketnya,[br]mereka bisa tarik kapan saja. 0:42:55.376,0:42:57.976 Dan ini tidak berarti [br]Anda bisa membatalkan kontrak; 0:42:58.000,0:43:01.300 penarikan itu berarti Anda tidak bisa lagi mengaksesnya,[br]dan kita tidak punya kendali untuk membatalkannya. 0:43:01.324,0:43:07.324 Meskipun akses institusional ke hasil penelitian mutakhir[br]berjalan seperti berlangganan TV kabel, 0:43:07.348,0:43:10.648 kami menemukan bahwa perpustakaan [br]sungguh memiliki peran yang nyata. 0:43:10.672,0:43:18.372 Apa yang perlu kita temukan adalah alasan bagi kita[br]untuk berperan penting bagi masyarakat peneliti. 0:43:18.396,0:43:21.396 Bagaimana kita memiliki nilai tambah pada persoalan ini, 0:43:21.420,0:43:24.420 meski kita tidak mampu memberikan bantuan 0:43:24.544,0:43:26.544 atas naiknya biaya[br]publikasi elektronik? 0:43:27.244,0:43:29.144 Dan kami menyadari itu[br]kami bisa melakukan itu 0:43:29.200,0:43:31.100 dengan tetap menjadi [br]pepustakaan berbasis koleksi cetak. 0:43:31.168,0:43:33.468 - Anda tidak bisa menarik kabel [br]untuk memutuskan akses pada jurnal cetak. 0:43:33.492,0:43:35.492 - Tidak, kita tidak bisa. Tidak bisa. 0:43:35.516,0:43:40.416 Dan jika listrik mati, iya kan,[br]kita masih bisa mengaksesnya pakai lampu senter. 0:43:41.040,0:43:45.840 Anda tidak perlu login atau[br]jadi anggota untuk menggunakan perpustakaan kami. 0:43:45.864,0:43:50.764 Kami terbuka bagi semua publik; meski pun kami[br]dibiayai oleh swasta, kami tetap buka untuk publik. 0:43:51.688,0:43:53.688 Anda tidak perlu login; tiap orang bisa akses. 0:43:53.712,0:43:57.712 Di zaman moderen, tiba-tiba saja,[br]sistem berbasis cetak kelihatan lebih bagus. 0:43:57.736,0:44:03.136 Mungkin sebagian masalah kami ini terjerat[br]negosiasi dijital sejak awal. 0:44:03.660,0:44:11.460 Jadi, coba bayangkan pasar siaran TV kabel,[br]di mana Anda tidak tahu dan Anda tidak boleh tahu 0:44:11.500,0:44:14.900 apa yang dibayar oleh tetangga sebelahmu[br]atas paket yang sama Anda beli. 0:44:14.924,0:44:17.224 - "Berapa Anda bayar langganan HBO?"[br]- "Saya tidak boleh memberitahu Anda, 0:44:17.248,0:44:23.048 Saya telah menandatangani kesepakatan dengan Comcast."[br]Perpustakaan, perguruan tinggi selalu mengalami ini. 0:44:23.072,0:44:27.572 Penerbit komersial dapat menawan kita[br]dengan apa yang disebut surplus konsumen. 0:44:27.596,0:44:32.196 Mereka tidak perlu menentukan batas harga[br]yang memaksimalkan pendapatan 0:44:32.220,0:44:33.920 atau laba mereka dari keseluruhan pasar. 0:44:33.944,0:44:37.944 Mereka bisa menegosiasikan batas harga itu[br]dengan tiap institusi. 0:44:38.800,0:44:41.800 Dan itu penting, ya kan, karena ini,[br]seperti engkau membeli perawatan kesehatan 0:44:41.824,0:44:47.624 dokter dapat melihat bisa melihat kemampuan finansialmu,[br]lalu berkata misalnya, "Hmm baiklah, jika Anda menginginkan perawatan ini," 0:44:47.648,0:44:51.648 dan, tahu kan, mereka tahu kamu orang kaya,[br]"jadi biayanya, 500.000 dollar." 0:44:51.972,0:44:54.572 Sementara jika Anda orang yang[br]tidak memiliki banyak uang, 0:44:54.596,0:44:57.396 mereka bisa membebankan biaya lebih rendah,[br]tapi tentu saja masih dapat untung. 0:44:57.420,0:45:01.420 Saya rasa, kurang lebih, seperti itu lah[br]pasar penebitan berjalan, iya kan? 0:45:01.444,0:45:04.844 Penerbit bisa melihat anggaran dana,[br]betapa kayanya suatu institusi, 0:45:04.868,0:45:07.868 berapa jumlah belanjanya,[br]iya kan, dalam dekade yang lalu, 0:45:07.892,0:45:10.792 lalu memasang harga sesuai [br]dengan daya maksimalkemampuan kita[br]berdasarkan perkiraan mereka. 0:45:11.116,0:45:13.716 Ada banyak pilihan[br]bagi perpustakan di sini. 0:45:13.717,0:45:15.817 Perpustakan tidak harus [br]menandatangani kontrak ini. 0:45:15.840,0:45:20.040 dan perguruan tinggi negeri,[br]seperti yang sudah dilakukan oleh University of Michigan 0:45:20.064,0:45:23.664 dengan lebih transparan membuka [br]apa saja yang kita beli dan berapa yang kita bayar. 0:45:23.788,0:45:26.588 dan The Big Ten Academic Alliance (Aliansi 10 Perguruan Tinggi Besar),[br]di mana kami jadi anggotanya, 0:45:26.612,0:45:29.812 melakukan banyak hal yang transparan[br]satu sama lain. 0:45:30.336,0:45:36.636 Jadi, saya mencoba menguji transparansi The Big Ten.[br]Sayangnya, yang saya temukan kurang lebih sama. 0:45:38.560,0:45:42.560 Saya selalu simpati dengan pustakawan.[br]yang berbaris melawan Elsevier, 0:45:42.584,0:45:47.584 tapi respon saya selalu kepada mereka adalah[br]"Batalkan." Anda tidak membatalkannya. 0:45:47.608,0:45:50.708 "Kami tidak bisa mebatalkannya." Kamu bisa membatalkannya,[br]tapi kamu harus melakukan pilihan itu, 0:45:50.732,0:45:53.632 tapi tak satu pun melakukannya,[br]sehingga mereka tetap kuat. 0:45:54.456,0:45:55.756 Yah, dan saya kira begitulah 0:45:55.757,0:45:57.257 begitulah proses negosiasi, 0:45:57.580,0:46:00.580 ini masalah tradisional 0:46:00.581,0:46:02.581 pengembangan koleksi[br]di perpustakaan, 0:46:02.604,0:46:08.504 ada banyak masalah. [br]Tapi, ini persoalan negosiasi. 0:46:08.528,0:46:11.128 Dan saya tidak melihat ada perubahan sama sekali, karena... 0:46:11.152,0:46:14.252 - Bisakah universitas, seperti Rutgers, mengatakan pada orang lain[br]apa yang mereka beli? 0:46:14.376,0:46:18.176 - Tidak. Kami tidak bisa.[br]- karena Anda terikat kontrak?? 0:46:18.200,0:46:22.200 - Yah, maksud saya, begitulah cara kerjanya,[br]lagipula, bukan wewenang saya untuk mengatakan 0:46:22.224,0:46:25.224 tentang persoalan ini,[br]tapi demikianlah cara kerjanya, 0:46:25.248,0:46:29.048 dan begitulah cara kerjanya dengan semua penerbit.[br]Tidak sama dengan yang Anda dengar. 0:46:29.072,0:46:34.972 Tapi begitulah, saya tidak tahu dengan apa [br]saya bisa membandingkannya, tapi begitulah cara kerjanya, 0:46:35.096,0:46:38.896 jadi saya kira tidak akan ada[br]perubahan mengenai ini dalam waktu dekat. 0:46:39.720,0:46:43.620 saya memahami kenapa sebuah perpustakaan[br]ingin mendapatkan keuntungan yang kompetitif, 0:46:43.644,0:46:48.544 ingin menunjukkan bahwa mereka[br]mendapatkan keuntungan ekonomis, 0:46:48.568,0:46:50.568 mendapatkan bagian konten yang lebih besar. 0:46:50.792,0:46:54.792 dan masing-masing perpustakaan[br]sangat lah berbeda satu sama lain, 0:46:54.816,0:46:58.816 dan sebagian benar-benar harus menunjukkan[br]semacam nilai yang berbeda, 0:46:58.840,0:47:01.840 tapi itu pilihan. Perpustakaan tidak harus[br]menandatangani klausul rahasia. 0:47:02.164,0:47:07.964 Ini sering dilakukan sebagai akibat dari apa yang disebut [br]keunggulan kompetitif dalam jangka pendek, 0:47:08.588,0:47:11.888 tapi dalam jangka panjang,[br]ini bukan keunggulan kompetitif. 0:47:11.912,0:47:16.112 Ini justru mengurangi transparansi harga dan[br]meningkatkan resiko membayar lebih besar, 0:47:16.136,0:47:18.136 sekaligus potensi membayar lebih sedikit. 0:47:18.160,0:47:22.960 Ini tersembunyi secara fraktal, ya kan? Segala hal dari[br]perniagaan ini tersembunyi di tiap level. 0:47:22.984,0:47:27.884 Berapa harganya, siapa yang bayar,[br]apa persyaratannya, dan ini sengaja dilakukan. 0:47:28.208,0:47:33.108 Ini untuk mencegah penawaran kolektif, ya kan?[br]dan semua ini pada pokoknya mempertahankan 0:47:33.132,0:47:35.732 pasar yang benar-benar tidak adil. 0:47:36.256,0:47:39.256 Ada beberapa orang yang meyakini [br]bahwa ada cukup uang 0:47:39.480,0:47:43.780 saat ini dalam penerbitan ilmiah.[br]Hanya perlu dibagikan; 0:47:43.904,0:47:50.904 kita tidak perlu lagi cari uang. Kita hanya perlu[br]mengubah cara yang ada di sistem. 0:47:50.928,0:47:54.928 Ada beberapa jurnal yang sedang berkembang[br]menemukan bahwa meninggalkan paradigma meraih laba 0:47:54.952,0:47:56.952 adalah hal yang bermanfaat 0:47:57.676,0:47:59.676 Jadi, pada kasus Lingua/Glossa, 0:47:59.770,0:48:01.470 Apa yang terjadi adalah komunitas 0:48:01.500,0:48:03.500 peneliti ini memutuskan untuk [br]berhenti sampai di sini, kemudian 0:48:03.624,0:48:07.024 semua anggota dewan editor mengundurkan diri.[br]Dan membuat jurnal lain 0:48:07.348,0:48:11.148 yang berbasis nir-laba,[br]Open Access, dan lain-lain. 0:48:11.172,0:48:16.072 Tidak banyak gerakan seperti ini,[br]tapi apa yang ditunjukkan adalah 0:48:16.096,0:48:20.096 gerakan ini, sungguh membawa hasil, Sehingga seluruh[br]komunitas, atau para pimpinan komunitas 0:48:20.120,0:48:24.720 -karena seperti itulah pada dasarnya dewan editor-[br]pimpinan komunitas 0:48:24.744,0:48:27.744 memutuskan berhenti secara kolektif;[br]semua yang ada di dewan editor mengundurkan diri 0:48:27.768,0:48:33.768 kemudian mula membangun sebuah jurnal baru dengan[br]dengan focus yang sama dan, dengan cara, 0:48:33.792,0:48:38.792 kualitas yang persis sama, karena[br]apa yang membuat sebuah jurnal berkualitas? 0:48:38.816,0:48:41.616 Bukan cetakan dari penerbit.[br]tapi karena pimpinan redaksi. 0:48:41.640,0:48:45.640 dan dewan editor, yang membuat[br]semua keputusan ilmiah. 0:48:46.264,0:48:47.264 Nama saya Johan Rooryck, 0:48:47.265,0:48:49.065 Saya professor di bidang Linguistik Perancis 0:48:49.088,0:48:50.088 di Leiden University. 0:48:50.890,0:48:55.090 Dan saya juga [br]seorang editor jurnal. 0:48:55.212,0:48:59.212 Pertama, saya telah menjadi editor selama 16 tahun[br]di Lingua, Elsevier. 0:48:59.236,0:49:06.536 Pada tahun 2015, kami memutuskan untuk [br]meninggalkan Elsevier dan bergabung dengan [br]jurnal Open Access berjudul Glossa, 0:49:06.560,0:49:11.560 yang maknanya pada dasarnya sama karena Glossa adalah terjemahan bahasa Yunani dari Lingua dalam bahasa Latin, [br]untuk menunjukkan adanya kelanjutan. 0:49:11.684,0:49:18.384 Jadi, di organisasi Lingua dulu, [br]kami terdiri dari lima editor, jadi sebuah tim editiorial kecil. 0:49:18.708,0:49:21.208 Empat associate editor;[br]dan saya sebagai editor eksekutif. 0:49:21.232,0:49:24.232 kemudian kami memiliki dewan editor[br]sekitar 30 orang. 0:49:24.256,0:49:27.556 Saya telah menyiapkan ini[br]dua tahun sebelumnya, 0:49:27.580,0:49:31.580 Jai maksud saya, Elsevier tidak tahu[br]sama sekali hingga kami kemudian membelot. 0:49:31.604,0:49:36.604 jadi selama dua tahun, antara 2013-2015, saya sudah[br]berbicara dengan beberapa orang 0:49:36.628,0:49:41.428 di dewan editor, tapi, tentu saja,[br]semuanya berada di bawah radar. 0:49:41.452,0:49:44.952 Dan saya sudah sampaikan ke semua anggota[br]tim editorial saya dengan mengatakan, 0:49:44.976,0:49:49.876 "Saya sedang sibuk menyiapkan ini.[br]Jika kita lakukan ini, apa kamu ikut 0:49:49.900,0:49:52.500 atau tidak dengan saya,[br]karena saya harus tahu 0:49:52.524,0:49:55.524 Dan karena.. atau kita lakukan ini bersama,[br]atau tidak." 0:49:55.848,0:49:59.848 sambil saya menatap mata mereka langsung,[br]dan mereka semua berkata, 0:49:59.872,0:50:02.672 ya, kalau kau lakukan ini,[br]kami ikut. 0:50:02.996,0:50:07.996 Peralihan dewan editor Elsevier di Lingua [br]ke jurnal Akses Terbuka Glossa 0:50:08.020,0:50:12.120 menjadi preseden bagaimana sebuah jurnal yang sukses[br]dan disegani bisa mengubah 0:50:12.144,0:50:15.844 model bisninsnya tapi tetap mempertahankan[br]kredibilitas khusus bidang ilmu, 0:50:16.168,0:50:19.968 kualitas peer-review,[br]dan dampaknya secara keseluruhan. 0:50:20.192,0:50:24.392 Kita hidup dalam kultur yang memprioritaskan[br]kebangkitan awal, inovasi, dan kewirausahaan. 0:50:24.416,0:50:29.216 dan nyatanya, sekarang, ada[br]sebuah perusahaan yang bisa melakukan inovasi 0:50:29.640,0:50:31.640 di bidang literatur ilmiah,[br]yaitu Google. 0:50:32.064,0:50:35.964 Dan begitulah, Google hebat; Saya pakai[br]Google untuk segala macam seperti sebagian besar orang, 0:50:35.988,0:50:41.088 tapi saya menginginkan andai ada[br]seratusan perusahaan yang berkompetisi untuk itu. 0:50:41.112,0:50:45.112 Saya ingin jika institusi nir-laba[br]dapat bersaing dengan mereka dan mencoba 0:50:45.136,0:50:49.136 menciptakan alternatif dan mengatakan,"Tahu nggak,[br]ini semestinya tidak menjadi produk komersial; 0:50:49.160,0:50:50.160 mestinya menjadi utilitas." 0:50:49.984,0:50:53.384 dan kompetisi semacam itu [br]mustahil tanpa Open Access. 0:50:53.408,0:50:55.708 kompetisi semacam itu[br]diolah menjadi Open Access. 0:50:56.632,0:50:59.732 Dan Anda saksikan ini dari[br]penerbit komersial besar, 0:50:59.756,0:51:02.756 Anda tahu mereka memahami bahwa[br]hal ini merupakan argumen penting. 0:51:02.780,0:51:08.680 Mereka meletakkan pipet minuman kecil [br]dan menyedot serpihan-serpihan kecil konten 0:51:08.704,0:51:13.304 yang bisa Anda tambang teks-nya. Kita bisa [br]membuat mobil yang bisa mengemudikan dirinya sendiri. 0:51:15.028,0:51:17.728 Apakah Anda menjelaskan ke saya[br]bahwa kita kita tidak bisa mengolah literatur lebih baik? 0:51:17.752,0:51:22.552 Jika mobil bisa mengendalikan dirinya sendiri karena[br]kekuatan komputasi yang kita miliki tersedia, 0:51:22.576,0:51:26.576 dan ada banyak perusahaan yang bersaing[br]untuk membuat mobil yang mengemudi sendiri 0:51:26.600,0:51:29.200 maka ada pula untuk mengelola[br]literatur biomedis 0:51:29.224,0:51:31.224 dan membantu kita menentukan[br]obat mana yang cocok dikonsumsi. 0:51:31.248,0:51:34.248 Itu konsekuensi langsung[br]literatur yang tertutup. 0:51:34.272,0:51:36.572 Itu lah persoalan mendasar. 0:51:36.850,0:51:41.750 Kita mulai memperjuangkan di Kongres [br]hak akses pembayar pajak pada [br]hasil penelitian yang didanai pajak. 0:51:41.920,0:51:45.920 Respon yang paling umum[br]kita terima dalam kunjungan resmi kami yang pertama, 0:51:45.944,0:51:49.044 "Maksud Anda publik belum[br]memiliki akses ke hasil penelitian ini?" 0:51:49.168,0:51:54.568 Sepertinya, ada ketidakpercayaan[br]di kalangan pembuat kebijakan. Bagi mereka 0:51:54.592,0:51:57.492 yang terlintas di pikiran adalah 'ini persoalan sepele'. 0:51:57.616,0:51:59.616 Para peneliti ingin[br]karya mereka dibaca. 0:52:00.140,0:52:02.440 Mereka ingin memajukan [br]penemuan dan inovasi. 0:52:03.464,0:52:05.664 Dan ketika saya meluangkan [br]banyak waktu untuk memperjuangkan 0:52:05.850,0:52:08.350 kenapa karya ilmiah mesti[br]terbuka atau tertutup, 0:52:08.388,0:52:13.688 akhirnya, kasus yang sebenarnya adalah, apakah kita menginginkan[br]inovasi, atau tidak ingin inovasi? 0:52:14.012,0:52:18.812 Dan saya pikir ada kasus yang jelas[br]mengenai keterbukaan untuk membuka inovasi. 0:52:19.036,0:52:28.036 Kita menyaksikan ada banyak penolakan keras daya cipta[br]dari penerbit yang berkepentingan. 0:52:28.360,0:52:32.460 Tapi saya kira ada juga[br]faktor generasi di sini. 0:52:32.484,0:52:38.384 Saya kira bagi generasi muda ilmuwan,[br]mahasiswa, akademisi, 0:52:38.408,0:52:42.808 model lama[br]tidak masuk akal lagi. 0:52:43.132,0:52:48.132 Publik mestinya malu[br]membiarkan model seperti itu masih ada. 0:52:48.156,0:52:55.356 Sekarang kita memiliki, serangkaian perangkat[br]untuk menyebarkan pengetahuan, termasuk penelitian ilmiah, 0:52:55.380,0:52:58.030 dengan cara yang[br]tidak bisa kita lakukan 20 tahun lalu. 0:52:58.050,0:53:02.050 Saya melihat penanganan kita[br]di sektor akademik, 0:53:02.074,0:53:06.174 dan dengan itu, saya mengacu[br]secara khusus ke penerima dana kita, 0:53:06.198,0:53:10.398 jadi kita sediakan dana untuk institusi akademik,[br]dan secara tidak langsung kepada para akademisi 0:53:10.422,0:53:12.322 dan ini berhasil, sungguh berhasil. 0:53:12.346,0:53:18.746 Ada banyak apresiasi [br]terhadap peran Open Access bagi hasil penelitian mereka. 0:53:18.970,0:53:22.970 Mereka melihat ini sebagai [br]sesuatu yang bermanfaat bagi mereka 0:53:22.994,0:53:27.394 bisa mengakses [br]informasi, data, dan seterusnya 0:53:27.418,0:53:30.818 yang dihasilkan oleh orang lain,[br]dan karena itu sungguh menyenangkan 0:53:30.842,0:53:35.642 konsep informasi dengan[br]data terbuka dan dapat dikases. 0:53:36.066,0:53:38.266 Saya tidak pernah yakin [br]oakan solusi yang tepat. 0:53:38.590,0:53:40.890 sebenarnya, ketika[br]saya bicara dengan penerbit, saya pikir, 0:53:40.900,0:53:43.900 "Bolehkah saya lakukan ini? [br]Atau tidak bolehkah saya melakukan ini?" 0:53:44.314,0:53:49.414 Ada banyak sekali[br]pertanyaan tentang hak cipta; 0:53:49.438,0:53:53.238 Ada banyak sekali pertanyaan[br]tentang kekayaan intelektual; 0:53:53.262,0:53:58.062 Ada banyak sekali pertanyan[br]tentang apa yang bisa dan tidak bisa dilakukan oleh penulis 0:53:58.086,0:54:02.086 jika mereka memutuskan untuk [br]menerbitkan tulisan dengan jurnal tertentu. 0:54:02.110,0:54:08.110 Rasanya banyak sekali pertanyaan[br]pada tiap interaksi. 0:54:08.334,0:54:12.334 Salah satu outlet yang efektif dan efisien [br]menyalurkan pengetahuan adalah Sci-Hub, 0:54:12.358,0:54:16.358 yang senantiasa menghubungkan orang[br]secara langsung dengan pengetahuan yang mereka butuhkan, 0:54:16.382,0:54:19.382 ketika mereka butuh, secara gratis. 0:54:20.806,0:54:23.606 Anda tahu, kita [br]yang bekerja di bidang komunikasi ilmiah 0:54:23.707,0:54:28.130 banyak menulis, iya kan,[br]sungguh perlu melihat Sci-Hub 0:54:28.254,0:54:31.454 bagai sebuah colekan [br]di pinggang dan seakan mengatakan, 0:54:31.554,0:54:32.354 "lakukan lebih baik." 0:54:32.378,0:54:37.478 Kita perlu melihat ke Sci-Hub sambil berkata,[br]"Apa lagi yang bisa kita lakukan 0:54:37.502,0:54:40.502 dengan infrastruktur [br]yang sudah kita bangun 0:54:40.526,0:54:44.926 untuk mendistribusikan artikel jurnal,[br]mendistribusikan pengetahuan?" 0:54:44.950,0:54:48.950 Karena Sci-Hub sudah memecahkan kodenya, iya kan?[br]Dan mereka melakukannya dengan mudah. 0:54:48.974,0:54:52.874 Dan saya kira kita perlu melihat[br]apa yang terjadi di Sci-Hub, 0:54:52.898,0:54:56.298 bagaimana ia berevolusi, siapa yang menggunakannya,[br]siapa saja yang mengaksesnya, 0:54:56.322,0:55:01.322 dan menjadikannya pelajaran bagi kita[br]tentang hal apa lagi yang bisa kita lakukan. 0:55:01.580,0:55:04.052 Halo, nama saya Alexandra Elbakyan 0:55:04.169,0:55:06.793 dan saya pendiri proyek Sci-hub 0:55:07.020,0:55:10.823 Saya kira pertanyaan semacam "colekan di pinggang" 0:55:11.899,0:55:17.523 atau seperti yang orang lain katakan, [br]sebuah gejala adanya sesuatu yang salah, 0:55:17.899,0:55:21.523 mereka mengecilkan pentingnya Sci-Hub 0:55:22.439,0:55:27.063 Sebelum Sci-Hub, sebagian besar publikasi ilmiah,[br]berarti puluhan juta, 0:55:28.199,0:55:29.723 terkunci 0:55:30.819,0:55:36.723 Sci-Hub menyediakan akses ke massa pengetahuan [br]yang luar biasa, Sci-Hub membuatnya terbuka 0:55:37.989,0:55:41.723 dan Sci-Hub menjadi proyek pertama yang [br]menyediakan ke publik 0:55:42.199,0:55:45.723 dan akses massal ke sumber ilmiah utama 0:55:46.470,0:55:52.670 Orang-orang menggunakan website seperti Sci-Hub,[br]dianggap sebagai pembajak penerbitan ilmiah. 0:55:52.694,0:55:55.534 Bagai Napster-nya penerbitan ilmiah. 0:55:55.918,0:56:00.518 Saya tahu mereka telah melalui pertikaian hukum dengan[br]Elsevier yang menutup mereka, 0:56:00.542,0:56:04.542 tapi mereka buka lagi dengan website yang lain. Sci-Hub[br]masih jalan dan aktif bahkan semakin populer dari sebelumnya. 0:56:04.566,0:56:09.766 Jadi, jika saya mesti memberi saran kepada [br]mahasiswa pasca, atau orang yang tidak punya afiliasi dengan institusi 0:56:09.790,0:56:13.090 yang menyediakan akses [br]ke jurnal, Sci-Hub adalah sumber yang sangat bagus, 0:56:13.114,0:56:16.714 menyediakan akses gratis. Banyak orang tidak merasa[br]bersalah menggunakan sumber ini 0:56:16.738,0:56:20.738 persis seperti saat Napster muncul, karena[br]industri saat ini berbuat kelewatan 0:56:20.762,0:56:24.762 terhadap orang-orang yang membaktikan dirinya[br]dan melakukan penelitian yang hebat, 0:56:24.786,0:56:28.786 lalu mereka dimanfaatkan.[br]Jadi, mengambil manfaat dari penerbit 0:56:28.810,0:56:34.210 dan mengambil artikelnya secara gratis yang sesungguhnya[br]digunakan untuk mendidik dan mengembangkan segala sesuatu 0:56:34.234,0:56:36.534 untuk kepentingan publik,[br]merupakan balasan yang ingin dilakukan 0:56:36.758,0:56:38.358 oleh banyak orang. 0:56:38.382,0:56:40.382 Dan saya sama sekali tidak keberatan dengan ini. 0:56:40.882,0:56:44.872 Pada tahun 2017, ada sekitar 150 juta download publikasi limiah [di Sci-Hub] 0:56:45.212,0:56:49.172 Cina berada di urutan teratas dengan 25 juta download 0:56:49.602,0:56:54.382 dan berikutnya adalah India dengan 13 juta download 0:56:54.602,0:57:05.402 USA, Brasil, Iran, Perancis, masing-masing[br]4-10 juta download artikel ilmiah. 0:57:05.890,0:57:10.060 Saya suka aksi itu yang[br]saya anggap sebagai pembangkangan masyarakat. 0:57:10.084,0:57:14.784 Saya kira ini penting.[br]Saya kira inilah momen di mana kita bisa, 0:57:14.808,0:57:17.208 mestinya ada diskusi tentang ini, 0:57:17.432,0:57:23.132 dan saya khawatir diskusi tentang keterbukaan[br]tidak akan membawa perubahan. 0:57:23.156,0:57:27.756 Tetap saja, sebagaimana yang kita dengar, [br]Sci-Hub sama dengan iblis. Sepertinya, harus begitu. 0:57:27.780,0:57:34.080 Sci-hub pada dasarnya illegal.[br]Itu jelas aktivitas kriminal, 0:57:34.104,0:57:40.304 lalu kenapa semua orang menganggap wajar[br]mengambil hak milik intelektual orang 0:57:40.528,0:57:43.528 dan mencurinya begitu saja? 0:57:43.932,0:57:45.702 Itu yang mengganggu pikiran saya. 0:57:45.702,0:57:47.576 Ini bukan sekedar soal[br]kenapa orang-orang tidak memiliki akses. 0:57:47.600,0:57:52.500 Ini bahkan digunakan oleh orang-orang [br]yang ada di institusi yang memiliki akses, 0:57:52.524,0:57:55.624 karena Sci-Hub bekerja dengan cara yang sangat sederhana [br]dan efisien. 0:57:55.648,0:58:00.948 Apa yang ditunjukkan oleh Sci-Hub adalah [br]tingkat frustrasi di kalangan sebagian besar akademisi 0:58:00.972,0:58:03.972 terkait berapa kali [br]mereka terbentur paywall (pembayaran). 0:58:04.052,0:58:10.272 Kebanyakan yang saya lihat orang menyampaikan keberatannya karena Sci-Hub 0:58:10.752,0:58:15.072 melanggar hukum. Jadi, Anda lihat, mereka tidak mempersoalkan orang yang mencuri 0:58:15.772,0:58:18.721 dari penerbit ilmiah; mereka mempersoalkan pelanggaran hukum formal. 0:58:19.052,0:58:25.023 Dan menurut sebagian orang, secara umum seseorang tidak boleh melanggar hukum, 0:58:25.755,0:58:30.172 meskipun hukumnya tidak masuk akal 0:58:32.960,0:58:36.660 Saya merasa kita berada di persimpangan,[br]kita berada dalam periode selingan, 0:58:36.684,0:58:39.284 dan sebaliknya orang-orang menginginkan [br]ini berlalu dengan mengatakan, 0:58:39.308,0:58:42.308 "Tahu tidak? Tak seorang pun dari kita[br]yang benar-benar tahu apa yang akan terjadi 0:58:42.332,0:58:44.282 dalam 15-20 tahun mendatang." 0:58:44.956,0:58:49.056 Apa yang kita tahu adalah[br]bahwa kita berada di pinggir jurang 0:58:49.080,0:58:52.680 di mana industri musik tumbang oleh Napster.[br]Itu yang ditunjukkan Sci-Hub menurut saya. 0:58:53.004,0:58:57.004 Tidak akan ada tuntutan bagi Sci-Hub[br]andai kita berhasil 0:58:57.028,0:59:01.328 atau jika industri penerbitan[br]sukses, iya kan? 0:59:01.552,0:59:06.552 Bisa dikatakan, apa yang kita lakukan adalah menciptakan[br]kondisi di dua sisi, ya kan? 0:59:06.576,0:59:08.676 kita dan industri penerbitan[br]hingga saat ini. 0:59:08.700,0:59:13.500 Jadi, Anda tahu, sekarang Anda lihat[br]bagaimana potensi sebuah sistem 0:59:13.524,0:59:19.124 memungkinkan Anda menemukan artikel apa saja. [br]Saya telah menggunakan Sci-Hub untuk mengumpulkan artikel ayah saya. 0:59:19.148,0:59:24.048 Ayah saya meninggal tahun ini, dia salah seorang [br]penerima Nobel atas karyangan tentang perubahan iklim. 0:59:24.072,0:59:28.572 Saya telah mencoba mebuat arsip untuk semua karyanya[br]sehingga saya bisa mewariskannya ke anak saya, ya kan. 0:59:28.596,0:59:32.296 Tapi saya tidak sanggup! [br]Biayanya sekitar puluhan ribu dollar. 0:59:34.630,0:59:39.620 Saya kira saya bukan satu-satunya orang yang butuh artikel.[br]Saya bukan satu-satunya orang yang melakukan cara ini. 0:59:39.844,0:59:43.344 Saya tidak mencoba mendistribusikan ulang[br]artikel-artikel ini, ya kan? 0:59:43.368,0:59:48.368 Saya hanya mencetaknya. Kemudian[br]membundelnya untuk anak saya, ya kan? 0:59:48.392,0:59:52.392 Jadi dia bisa kenal kakeknya, apa yang dilakukan[br]kakeknya, karena di tidak akan ingat. 0:59:52.616,0:59:56.616 Itulah kegagalan pasar.[br]Kegagalan pasar yang luar biasa. 0:59:57.840,0:59:59.540 Prioritas akan berubah. 0:59:59.564,1:00:06.564 Dan saya yakin Elsevier adalah perusahaan yang penuh[br]dengan orang-orang pintar, yang ingin penemuan baru lahir, 1:00:06.588,1:00:10.588 tapi tidak punya ide yang lebih baik tentang[br]bagaimana menghasilkan uang di tengah keadaan ini. 1:00:10.612,1:00:16.612 Dan, sayang sekali bagi mereka, Internet[br]menjadi latar belakang runtuhnya para penjaga gerbang ini. 1:00:17.036,1:00:24.836 Mereka penjaga gerbang, dalam beberapa hal, [br]berdiri di antara, penelitian dan penemuan baru. 1:00:25.936,1:00:31.836 Elsevier selalu menjadi penerbit paling populer di Sci-Hub 1:00:32.656,1:00:36.830 ini berarti, sebagian besar artikel yang di-download oleh pengguna, 1:00:37.030,1:00:39.830 dari situs Elsevier, Science Direct. 1:00:40.026,1:00:45.830 Mengenai perusahaan itu sendiri, saya suka slogannya 1:00:46.026,1:00:49.830 Making Uncommon Knowledge Common [br][membuat pengetahuan yang tidak umum menjadi umum], berlebihan. 1:00:50.017,1:00:54.830 Tapi setahu saya, Elsevier tidak menjalankan tugas ini dengan baik 1:00:55.017,1:01:00.840 Malah Sci-Hub yang membantu mereka, sepertinya, untuk mencapai missinya itu 1:01:01.480,1:01:07.400 Jika riset seseorang terhalang paywall,[br]dan menghalangi saya melakukan riset 1:01:07.424,1:01:11.924 di bidang itu sepanjang hidup saya, berapa [br]lama lagi kita harus menunggu 1:01:11.948,1:01:14.948 orang lain untuk dapat mengambil[br]langkah evolusioner itu? 1:01:14.972,1:01:20.972 Kadang-kadang, inovasi itu terkait orang yang tepat[br]di ruang yang tepat, dan di waktu yang tepat. 1:01:20.996,1:01:25.196 dan apa yang dilakukan paywall adalah memastikan [br]kecilnya kemungkinan orang yang tepat 1:01:25.220,1:01:29.220 berada pada tempat yang tepat[br]pada waktu yang tepat untuk menyelesaikan persoalan. 1:01:29.920,1:01:33.890 Setelah berbagai upaya dilakukan[br]Elsevier menolak turut serta dalam film ini 1:02:17.860,1:02:21.860 Transkrip Inggris: Elena Milova, Joshua Conway,[br]anggota anonim lifespan.io 1:02:21.874,1:02:25.934 Sinkronisasi: Giannis Tsakonas[br]Terjemahan BI: Tim Sains Terbuka Indonesia