0:00:19.150,0:00:21.550
Voilà comment ça se passe.[br]Je m'appelle Frank Stasio.
0:00:22.000,0:00:25.200
Une grande partie de la recherche scientifique[br]a été financée sur fonds publics,
0:00:25.200,0:00:29.500
mais l'accès au public en est restreint[br]par de coûteux péages – des « paywalls ».
0:00:29.500,0:00:32.000
Dans le même temps, certains éditeurs[br]de revues scientifiques ont des marges
0:00:32.119,0:00:35.020
plus importantes que des entreprises[br]comme Walmart, Google ou Apple.
0:00:35.800,0:00:38.800
Mais il y a un mouvement naissant[br]qui pourrait changer la donne.
0:00:41.800,0:00:44.800
Paywall[br]Le Marché du savoir
0:00:47.900,0:00:49.900
Les universités servent à instruire les gens,
0:00:50.400,0:00:56.900
il est totalement contre-productif[br]d'exercer une rétention de l'information.
0:00:57.000,0:01:02.700
Il n'y a rien à y gagner[br]à part de l'argent, du pouvoir.
0:01:03.200,0:01:07.000
et des choses contre lesquelles[br]il est important de se battre.
0:01:08.124,0:01:08.724
Beaucoup d'argent ?
0:01:08.748,0:01:10.748
Beaucoup d'argent !
0:01:12.720,0:01:16.720
Un marché se comptant [br]en milliards de dollars.
0:01:17.800,0:01:22.170
La publication scientifique est un marché [br]qui génère 25,2 milliards de dollars par an.
0:01:22.170,0:01:29.000
Ce journal, Biomaterials, publié par Elsevier, [br]coûte en moyenne 10 702 $ par an (version électronique)
0:01:29.100,0:01:31.100
Est-ce de l'argent bien dépensé ?[br]Difficile à dire.
0:01:32.000,0:01:37.000
En 1995, le magazine Forbes prédisait que [br]la recherche serait la première victime d'Internet.
0:01:38.300,0:01:43.600
Les universitaires sont progressistes et les revues[br]gagneraient moins si le contenu était en ligne.
0:01:43.720,0:01:46.420
23 ans plus tard, [br]rien n'est moins vrai.
0:01:46.900,0:01:49.600
S'il est une chose à retenir [br]de l'histoire,
0:01:49.700,0:01:51.700
C'est que nous sommes très mauvais[br]pour prédire l'avenir.
0:01:51.800,0:01:55.200
Pourtant c'est quelque chose[br]que les médias adorent faire
0:01:55.800,0:01:58.900
et dont le public raffole.[br]C'est ironique...
0:01:58.900,0:01:59.900
[notification d'erreur]
0:01:59.900,0:02:00.900
Nous sommes désolés.
0:02:01.100,0:02:03.500
Vous n'êtes pas autorisé[br]à regarder ce documentaire.
0:02:04.700,0:02:06.700
Merci de sélectionner votre mode de paiement.
0:02:09.000,0:02:10.000
[blip]
0:02:12.300,0:02:17.300
L'édition scientifique est une industrie qui[br]dégage une marge d'environ 35 à 40 %.
0:02:17.370,0:02:18.670
Au fil des années [br]j'ai étudié les chiffres,
0:02:18.680,0:02:21.280
et Walmart, par exemple,[br]a une marge d'environ 3 % ;
0:02:21.604,0:02:25.004
et Walmart, pour les gens,[br]c'est un genre de monstre maléfique.
0:02:25.300,0:02:27.300
Mais c'est 3 % par rapport à 35 %.
0:02:28.100,0:02:31.514
Vous voyez, j'aurais pu changer d'idée, [br]me dire que Walmart n'est pas si mal
0:02:32.539,0:02:35.300
par rapport à d'autres entreprises[br]dans d'autres secteurs.
0:02:36.000,0:02:40.000
En gestion de patrimoine, c'est environ 21 % ;[br]celle de Toyota environ 12 %.
0:02:40.500,0:02:46.500
Comment peut-on accepter de telles[br]marges de profit dans ce secteur
0:02:47.024,0:02:51.024
alors que leur matière première[br]ne leur coûte rien ?
0:02:51.248,0:02:53.648
— Quelles sont les filières[br]comparables
0:02:53.651,0:02:56.151
avec ce genre de marges de profit,[br]à 32-35 % ?
0:02:56.275,0:02:58.275
— Franchement, je n'ai jamais[br]entendu parler
0:02:58.679,0:03:01.299
d'entreprises avec de telles marges.
0:03:01.549,0:03:05.049
Dans la plupart[br]des autres branches, les branches normales,[br]
0:03:05.443,0:03:08.623
ce genre de marge[br]évoque une logique monopolistique.
0:03:09.727,0:03:15.327
Même si hors du monde universitaire[br]les gens ne lisent pas beaucoup ces articles,
0:03:15.490,0:03:17.990
ne les trouvent pas utiles,[br]il les paient quand même.
0:03:18.150,0:03:22.150
Vos impôts vont aux gouvernements[br]qui vont financer les universités,
0:03:22.900,0:03:27.200
qui ont elles-mêmes des bibliothèques[br]qui paient des abonnements aux éditeurs.
0:03:27.500,0:03:31.500
Les revues et les éditeurs[br]profitent de votre argent.
0:03:31.750,0:03:34.750
Que ce soit vous ou votre voisin,[br]tout le monde met la main à la poche.
0:03:35.000,0:03:37.000
Et ceux qui en tirent les bénéfices[br]sont les éditeurs.
0:03:37.224,0:03:39.624
Tout le monde a droit à une marge de profit.
0:03:39.648,0:03:42.648
Mais comment des revues – des revues (!)
0:03:42.772,0:03:45.472
peuvent-elles dégager des marges[br]supérieures aux plus grosses entreprises techno ?
0:03:46.560,0:03:49.660
Eh bien, la raison, c'est que [br]les travailleurs ne sont pas payés.
0:03:50.019,0:03:53.919
Dans quelle autre industrie[br](je n'en vois pas),
0:03:53.943,0:03:55.943
ceux qui produisent,
0:03:56.400,0:03:58.600
ici, les auteurs, les relecteurs,[br]ne gagnent-ils rien ?
0:03:59.400,0:04:02.400
Les marges de l'édition[br]n'ont rien à envier à qui que ce soit :
0:04:03.800,0:04:08.800
il y a quelques années, je les ai comparées[br]à celle de Facebook et elles sont à peu prés égales
0:04:09.000,0:04:12.700
à celles des entreprises de logiciels[br]les plus prospères.
0:04:12.700,0:04:15.500
Facebook, il va sans dire,[br]se développe à l'infini
0:04:15.900,0:04:18.700
et on pourrait dire qu'aucune entreprise[br]n'a mieux réussi depuis 5 ou 10 ans.
0:04:19.000,0:04:23.400
Les profits de l'édition sont donc obscènes,
0:04:23.500,0:04:27.500
ce pourquoi les éditeurs ne sont[br]pas pressés que cela change. [br][br]65[br]00:04:28,724 --> 00:04:31,324[br]La vraie question, c'est [br]pourquoi les marges sont si élevées,
0:04:31.348,0:04:34.648
de l'ordre de 35 % de plus que [br]Google ; comment est-ce possible ?
0:04:34.772,0:04:38.772
C'est simplement lié[br]au pouvoir de fixer les prix
0:04:38.773,0:04:42.773
Vous, si vous êtes Elsevier, imaginons,[br]vous avez un accès exclusif ;
0:04:43.600,0:04:47.100
vous vendez du contenu[br]à une université.
0:04:47.124,0:04:50.124
Ce n'est pas vraiment [br]comme aller au supermarché,
0:04:50.148,0:04:53.548
où, par exemple, si une bière est trop chère,[br]vous en choisissez une autre.
0:04:53.572,0:04:56.572
Un bibliothécaire de l'université [br]ne peux pas vraiment dire,
0:04:56.596,0:04:59.596
"Bon, les revues d'Elsevier sont trop chères, [br]on prendra celles de Wiley cette année."
0:04:59.620,0:05:01.620
Il vous faut toutes ces revues.
0:05:01.644,0:05:07.644
Et donc, les éditeurs peuvent définir[br]des prix aussi élevés qu'ils le souhaitent,
0:05:07.668,0:05:10.168
les universités vont en fait rarement rechigner.
0:05:10.192,0:05:14.792
Elles peuvent faire semblant, [br]mais en réalité elles doivent y avoir accès,
0:05:15.316,0:05:17.316
cela place les éditeurs[br]en position très avantageuse.
0:05:18.440,0:05:20.140
Il y a là un problème de marché.
0:05:20.164,0:05:23.864
Le marché de l'édition présente[br]ce que quelqu'un a appelé un risque moral,
0:05:23.904,0:05:27.684
ce qui n'a rien a voir avec l'éthique,[br]c'est un terme économique.
0:05:27.700,0:05:30.500
Un risque moral survient[br]quand l'acheteur d'un bien
0:05:30.500,0:05:32.500
n'en est pas le consommateur.
0:05:33.200,0:05:35.800
Et quel est ce bien[br]sur le marché traditionnel de l'édition ?
0:05:35.800,0:05:38.500
C'est l'accès,[br]l'accès par les lecteurs.
0:05:38.724,0:05:41.324
Les consommateurs sont des gens comme moi [br]qui veulent lire les articles,
0:05:41.480,0:05:44.480
mais les acheteurs sont d'autres personnes,[br]je ne suis generalement pas abonné.
0:05:44.504,0:05:50.804
La bibliothèque de Harvard dépense une fortune[br]pour s'abonner à toute une panoplie de revues.
0:05:51.028,0:05:58.828
Mais, je suis insensible au prix de ces revues[br]car je n'ai pas à payer la facture.
0:05:59.052,0:06:00.452
Mais c'est de l'argent réel, n'est ce pas ?
0:06:00.476,0:06:03.876
L'édition de revues[br]scientifiques est un secteur
0:06:03.877,0:06:05.877
de 10 milliards de dollars par an.
0:06:05.900,0:06:09.700
Ce n'est pas rien.[br]C'est beaucoup d'argent.
0:06:09.700,0:06:14.700
Quand on voit des marges de profit[br]de 30 à 40 % de cette somme,
0:06:14.748,0:06:16.848
qu'on pourrait réinvestir[br]dans la recherche
0:06:16.972,0:06:19.172
que ce soit pour soutenir [br]des projets scientifiques,
0:06:19.196,0:06:21.496
ou soutenir des universités,
0:06:21.620,0:06:23.820
recruter plus de chercheurs,[br]payer plus les professeurs,
0:06:24.044,0:06:26.044
réduire le coût des études,
0:06:26.168,0:06:31.168
cet aspect financier est symptomatique
0:06:31.292,0:06:33.692
du décalage de[br]ce modèle commercial
0:06:33.716,0:06:36.616
sur le plan de la pertinence[br]pour la recherche.
0:06:37.740,0:06:43.440
D'habitude, on ne pense[br]pas au rapport
0:06:43.740,0:06:48.940
entre les bénéfices[br]de ces entreprises
0:06:49.588,0:06:57.588
et l'augmentation constante[br]des droits de scolarité.
0:06:57.712,0:06:59.612
Or, c'est lié.
0:07:00.136,0:07:03.636
Ce n'est pas un [br]problème marginal.
0:07:03.760,0:07:09.660
Il ne s'agit pas de querelles[br]internes entre chercheurs,
0:07:09.684,0:07:13.684
mais de problèmes[br]sociaux fondamentaux.
0:07:13.708,0:07:15.708
Quel est l'avenir de nos sociétés ?
0:07:17.132,0:07:20.732
Le prix des revues[br]augmente bien au-delà de l'inflation
0:07:21.052,0:07:23.752
et bien plus[br]que le budget des bibliothèques,
0:07:23.760,0:07:25.460
depuis des décennies, [br]pas juste des années.
0:07:26.000,0:07:28.000
Et c'est une catastrophe.
0:07:28.524,0:07:30.324
Il y a à peine 10 heures,[br]l'université d'Anthem a fermé.
0:07:31.148,0:07:34.148
L'université Saint-Joseph[br]va bientôt fermer.
0:07:34.272,0:07:36.572
Criblée de dettes, l'université[br]Dowling ferme aussi.
0:07:37.696,0:07:39.696
Cette fermeture soudaine jette[br]les professeurs à la rue
0:07:39.720,0:07:42.720
et oblige des milliers d'étudiants[br]à se trouver une autre université.
0:07:42.744,0:07:46.744
Le monde universitaire[br]n'a pas vraiment étudié
0:07:46.768,0:07:50.568
le véritable coût[br]de la diffusion de la recherche.
0:07:50.692,0:07:53.792
Ce sont les budgets des bibliothèques[br]qui ont dû faire face au problème,
0:07:54.216,0:07:57.116
et nous avons souvent dû aller[br]quémander à l'administration
0:07:57.140,0:08:00.140
des rallonges pour nous abonner
0:08:01.064,0:08:03.564
aux revues de science, technologie,[br]médecine,
0:08:03.588,0:08:06.588
dont les prix venaient de flamber d'un coup
0:08:06.612,0:08:09.612
pour telle ou tellle raison[br]invoquée par les éditeurs.
0:08:10.136,0:08:14.036
La recette du profit[br]c'est la rareté.
0:08:14.200,0:08:17.200
Bienvenue dans le monde des « péage »[br]qui bloquent la recherche.
0:08:17.524,0:08:19.624
— Est-ce que vous avez rencontré un péage ?[br]— Certainement.
0:08:19.748,0:08:21.448
J'ai absolument rencontré un péage.
0:08:22.172,0:08:23.772
Je me heurte à des péage fréquemment.
0:08:23.996,0:08:27.296
— Êtes-vous déjà tombé sur un péage ?[br]— Oh oui.
0:08:27.320,0:08:28.120
J'ai heurté un péage
0:08:28.144,0:08:30.344
Assez souvent, je tombe sur un péage, oui.
0:08:30.368,0:08:32.668
Quand j'étais étudiant,[br]J'ai heurté un péage.
0:08:33.292,0:08:34.292
Je tombe souvent sur des péage.
0:08:34.916,0:08:37.515
— Qu'en pensez vous? [br]— Je suis furax.
0:08:37.539,0:08:41.539
Les étudiants poursuivent leurs études,[br]obtiennent leur master
0:08:41.741,0:08:43.741
passent dans une entreprise essaimée
0:08:43.964,0:08:46.164
et d'un coups se rendent compte
0:08:46.200,0:08:50.200
qu'ils n'ont plus accès [br]aux résultats de recherche
0:08:50.788,0:08:54.788
dont ils ont besoin [br]parce qu'ils ne sont plus liés à l'université.
0:08:54.812,0:09:01.812
Ils viennent frapper à ma porte. [br]Et je suis obligé de leur dire, en tant que documentaliste,
0:09:01.836,0:09:08.836
Je suis dans cette position délicate, [br]de bloquer aux utilisateurs non étudiants
0:09:08.860,0:09:12.860
l'accès à la recherche financée par le public.
0:09:12.884,0:09:17.784
Ce qui est totalement contraire [br]aux missions d'une bibliothèque et d'un documentaliste.
0:09:17.808,0:09:19.608
C'était une vraie révélation.
0:09:20.132,0:09:21.732
Est-ce que vous pouvez [br]nous parler un peu de vous ?
0:09:21.756,0:09:24.556
Je m'appelle Dwight Parker,
0:09:24.657,0:09:28.257
j'étais en train de travailler pour[br]ma thèse en psychologie de l'éducation
0:09:28.980,0:09:32.180
quand j'ai décidé de faire un break,
0:09:32.204,0:09:33.204
et je vends des voitures.
0:09:33.428,0:09:36.628
Tant que j'étais dans le programme,[br]j'avais accès à beaucoup de choses.
0:09:36.652,0:09:39.652
Mais une fois que vous en sortez,
0:09:39.676,0:09:42.076
Ces ressources ne sont [br]tout simplement plus accessibles ;
0:09:42.100,0:09:44.400
ou elles ne l'étaient plus pour moi en tout cas.
0:09:44.424,0:09:47.624
J'étais dans la psychologie de l'éducation
0:09:47.648,0:09:49.848
et la plupart de la recherche[br]est payée par l'argent public,
0:09:49.872,0:09:53.472
donc il s'agit de l'argent des contribuables [br]qui financent la recherche,
0:09:53.496,0:09:56.396
et qui sont à nouveau facturés,[br]ce qui est absurde.
0:09:56.420,0:09:58.220
— Je veux dire, c'est absurde.[br]— Tout à fait
0:09:58.344,0:09:59.844
Sans oublier que c'est un bien public.
0:10:00.368,0:10:01.968
Je veux dire, certaines recherches scientifique.
0:10:01.992,0:10:04.292
J'ai besoin de pouvoir accéder [br]à cette recherche sans barrière.
0:10:04.316,0:10:10.616
Je veux dire, je n'ai pas 79.99 ou..[br]pour faire ça.
0:10:11.200,0:10:13.000
Pas en vendant des voitures.
0:10:13.824,0:10:15.824
Même la plus belle des voitures.
0:10:19.380,0:10:23.180
Si je travaillais pour Elsevier,[br]je pourrais me le permettre.
0:10:23.304,0:10:25.304
Ou l'un des autres éditeurs.[br]Je veux dire, c'est tellement...
0:10:25.428,0:10:28.828
Tu vois... Les gens le font,[br]c'est tellement...
0:10:30.952,0:10:33.652
L'argent corromps tout, tu sais ?
0:10:33.660,0:10:36.460
Tu as l'argent, tu as le gouvernement,[br]et tout le monde est tellement...
0:10:36.800,0:10:39.400
c'est comme si la science se perdait.[br]Vraiment, elle s'y perd.
0:10:39.910,0:10:42.810
Ma femme a[br]une embolie pulmonaire
0:10:42.811,0:10:44.211
Ils ne savent pas pourquoi.
0:10:44.234,0:10:48.434
Personne n'est sûr de pourquoi [br]elle fait cette embolie pulmonaire.
0:10:48.458,0:10:50.858
Ça pourrait être un grand nombre de choses,[br]donc j'ai commencé à faire ce que je fais,
0:10:50.882,0:10:52.632
c'est à dire aller sur internet et faire [br]des recherches.En butant sur ces péage
0:10:52.660,0:10:56.460
derrière lesquels se trouve [br]des études sur les embolies pulmonaires.
0:10:58.030,0:11:02.030
et je n'ai pas les moyens de dépenser cet argent,[br]pour lire un papier de recherche
0:11:02.054,0:11:06.054
juste pour me rendre compte [br]qu'il ne s'applique pas à elle. Pertinent pour notre situation.
0:11:06.078,0:11:07.878
C'est peut-être le cas.[br]Peut-être pas.
0:11:07.902,0:11:09.902
Mais je n'ai pas assez d'information [br]devant moi pour le dire !
0:11:10.626,0:11:13.826
Alors que ça pourrait sauver sa vie !
0:11:14.150,0:11:17.250
La raison pour laquelle nous faisons de la recherche[br]est que nous essayons de résoudre
0:11:17.274,0:11:19.773
des problèmes dans le monde.[br]Nous essayons de guérir des maladies ;
0:11:19.774,0:11:22.674
nous essayons de maintenir l'eau pure ;
0:11:22.698,0:11:25.598
nous essayons de ramener à zéro la pauvreté.
0:11:25.622,0:11:31.622
Nous essayons d'éradiquer [br]certaines maladies une fois pour toutes.
0:11:31.646,0:11:35.646
Et si vous voulez y arriver, [br]il faut être sûr que chacun y ait accès.
0:11:35.670,0:11:39.670
Pas seulement les pays riches,[br]pas seulement les gens qui ont un doctorat,
0:11:39.694,0:11:42.494
Mais que tout le monde [br]puisse lire les publications de recherche,
0:11:42.550,0:11:45.550
y réfléchir et ensuite participer.
0:11:45.618,0:11:49.018
Mais quand une large partie de la population[br]n'a pas accès à la recherche,
0:11:49.142,0:11:51.842
le nombre d'entre nous qui résoud les grands problèmes[br]est bien plus faible.
0:11:52.066,0:11:55.366
Les éditeurs ont participé au partage du [br]dialogue universitaire
0:11:55.367,0:11:57.787
pendant des siècles.[br]Et pour celà, ils sont vitaux.
0:11:58.414,0:12:05.314
Mais en même temps, toute une population,[br]la grande majorité,
0:12:05.338,0:12:09.038
n'a pas accès à la recherche[br]sur les développements actuels
0:12:09.262,0:12:15.562
en science, médecine, culture, technologie, [br]science environnementale.
0:12:15.586,0:12:21.586
Et ils sont confrontés au fait de devoir essayer de[br]comprendre le monde sans accéder
0:12:21.610,0:12:25.710
aux meilleures connaissances à son propos.[br]Quelque part, c'est tragique
0:12:26.434,0:12:31.134
Les universités occidentales ont des financements[br]importants pour leurs bibliothèques,
0:12:31.135,0:12:32.835
Donc elles sont dans...
0:12:32.858,0:12:37.858
elles peuvent s'abonner à des revues scientifiques,[br]donner un accès à leurs étudiants,
0:12:37.882,0:12:41.782
Mais dans les pays en développement,[br]les bibliothèques sont vraiment pauvres.
0:12:42.306,0:12:45.806
Ainsi, on finit par faire tout soi-même[br]sans aucun soutien
0:12:45.830,0:12:47.630
de l'université.
0:12:47.654,0:12:50.654
Et même si vous essayez de vous rapprocher des[br]membres de l'université ou de vos professeurs,
0:12:50.678,0:12:53.678
vous avez la même réponse,[br]« nous avons fait pareil
0:12:53.702,0:12:56.302
et vous devez faire pareil ».
0:12:56.326,0:13:00.226
Donc, vous continuez, et personne[br]n'a de résultats concrets.
0:13:00.250,0:13:04.250
Donc, mes recherches étaient plus [br]en recherche fondamentale.
0:13:04.274,0:13:06.274
Relativité restreinte, plus exactement.
0:13:06.298,0:13:08.798
Et beaucoup de ces articles, [br]encore une fois, avaient
0:13:08.990,0:13:10.790
« Vous devrez payer pour ça ».
0:13:10.822,0:13:14.422
Je dirais que je ne paierais jamais [br]pour un article,
0:13:14.623,0:13:18.646
spécialement dans la situation économique du Venezuela, [br]actuellement, c'est encore pire, malheureusement.
0:13:18.670,0:13:21.770
Mais même quand j'étais étudiant là-bas,
0:13:21.794,0:13:25.494
vous preniez juste votre carte bancaire[br]et vous achetiez sur Internet.
0:13:25.518,0:13:28.618
ainsi, de cette impossibilité d'accès[br]est né un mouvement.
0:13:28.642,0:13:31.142
Et ce mouvement s'appelle « open acces » [accès libre].
0:13:33.266,0:13:36.066
Dans sa forme la plus simple,[br]l'open access est,
0:13:36.090,0:13:38.890
un accès gratuit [br]et sans entrave à l'information.
0:13:39.990,0:13:43.090
Très simplement, c'est un moyen [br]de démocratiser l'information.
0:13:43.114,0:13:46.114
Cela réduit la disparité [br]et promeut l'égalité.
0:13:46.138,0:13:49.338
Il y a beaucoup de scientifiques[br]qui peuvent ajouter leur pierre aux recherches
0:13:49.362,0:13:52.462
qui ont été faites auparavant [br]s'ils y ont accès.
0:13:52.886,0:13:56.186
Il y a peut-être certains des plus brillants esprits[br]de notre génération
0:13:55.287,0:13:59.309
qui vivent en République centrafricaine et[br]qui n'ont accès à aucun des contenus.
0:13:59.734,0:14:04.734
Que peuvent-ils alors construire sur la base de ce qu'on sait déjà ;[br]comment peuvent-ils participer à aller plus loin, plus vite ?
0:14:04.758,0:14:07.758
Et je pense que l'open access, [br]c'est exactement ça.
0:14:07.782,0:14:11.882
Il permet aux gens [br]qui veulent accéder aux connaissances
0:14:12.006,0:14:14.006
d'accéder aux connaissances [br]et de les enrichir.
0:14:15.430,0:14:20.030
Je pense qu'être passionné de l'open[br]access est une bonne chose.
0:14:21.354,0:14:23.654
Là où je m'inquiète
0:14:23.455,0:14:26.455
c'est quand la passion de certains pour[br]l'open access
0:14:26.478,0:14:30.278
les conduit à ne pas vouloir penser[br]ni à son prix,
0:14:30.302,0:14:31.902
ni à ses bénéfices.
0:14:31.926,0:14:36.026
Je m'inquiète quand l'open access[br]devient une religion
0:14:36.050,0:14:38.050
ou quand il devient une auréole
0:14:38.074,0:14:44.174
que tu dois aimer quoiqu'il[br]y ait en dessous.
0:14:44.198,0:14:50.998
Si nous perdons notre capacité, ou pire,[br]notre volonté à être critique
0:14:51.022,0:14:54.822
à penser de façon aussi critique et analytique[br]à un modèle d'open access
0:14:54.846,0:14:58.846
que pour un modèle d'accès payant[br]alors nous ne sommes plus
0:14:58.870,0:15:03.770
dans le cadre de la raison et de la science ;[br]nous sommes dans le cadre de la religion.
0:15:03.794,0:15:08.794
Et, étant une personne religieuse moi-même,[br]je n'ai rien contre la religion,
0:15:08.818,0:15:12.418
mais c'est important de ne pas la confondre[br]avec la science.
0:15:12.942,0:15:15.642
Je me rends compte,[br]surtout si vous être de l'autre côté,
0:15:15.866,0:15:18.666
que cela paraîtrait religieux.[br]Il y a beaucoup de croyances, non ?
0:15:18.890,0:15:21.490
C'est un mouvement basé sur la croyance[br]pour beaucoup de gens.
0:15:21.814,0:15:28.814
Mais les exemples les plus puissants de ce[br]mouvement viennent de la littérature biomédicale.
0:15:28.838,0:15:33.238
Des parents qui ne peuvent y avoir accès[br]des membres de la famille qui n'ont pas accès
0:15:33.262,0:15:37.962
Et cela donne des éléments de témoins [br]et témoignages qui s'approchent du religieux,
0:15:37.986,0:15:38.986
au moins dans les nuances, non ?
0:15:40.010,0:15:46.010
Et il y a un vrai pouvoir dans ces témoins, ces témoignages,[br]qui se rapproche des mouvements évangéliques.
0:15:46.134,0:15:50.834
Nous pouvons avoir une conversation très pointue[br]à propos de l'innovation,
0:15:50.858,0:15:54.858
où je peux vous raconter une histoire émotionnellement chargée ;[br]laquelle sera la plus virale ?
0:15:55.120,0:15:58.920
Les mouvements doivent être ouvert à tous, non ? [br]Les mouvements sont plus grands que les organisations ;
0:15:58.944,0:16:01.344
Ils sont plus grands que les peuples/les gens [br]quand ils fonctionnent, non ?
0:16:01.368,0:16:05.168
En quelque sorte, c'est pour ça qu'ils fonctionnent : [br]ils prennent cet aspect d'avalanche inarrêtable.
0:16:06.192,0:16:09.192
Pour moi, je fais ça [br]pour que cela
0:16:09.300,0:16:11.300
contribue à l'efficacité de la recherche.
0:16:12.816,0:16:14.916
Je veux voir l'efficacité [br]de la recherche augmenter au niveau global.
0:16:15.070,0:16:15.870
C'est mon but principal.
0:16:15.940,0:16:19.540
Si vous disiez que la science enclose est le bon moyen, [br]je supporterai la science enclose.
0:16:19.664,0:16:23.664
Il faut que l'efficacité de la recherche[br]vienne avec une augmentation de la qualité,
0:16:23.688,0:16:28.688
une augmentation de l'inclusion, de la diversité,[br]de l'innovation.
0:16:28.812,0:16:34.012
Avoir plus de personne[br]qui peuvent participer est bénéfique.
0:16:34.036,0:16:35.236
Nous avons de gros problèmes à résoudre
0:16:35.260,0:16:37.360
J'ai été très impliqué[br]vraiment très impliqué
0:16:37.384,0:16:41.384
dès le début de l'Open Access [br]dans les sciences du vivant.
0:16:41.408,0:16:50.408
Et notre espoir était que l'Open Access n'apporterait pas seulement [br]un changement significatif au niveau de l'accès;
0:16:50.432,0:16:55.432
cela semblait complètement fou[br]que la plupart des recherches ne soient pas disponibles
0:16:55.456,0:16:57.256
pour les gens qui en avaient besoin.
0:16:57.580,0:17:01.480
Je suis allé visiter l'université de Belgrade[br]il y a quelques années
0:17:01.304,0:17:04.304
et j'ai rencontré des étudiants[br]avant de donner mon cours
0:17:04.428,0:17:06.528
et nous marchions[br]dans une pièce
0:17:06.529,0:17:08.628
en discutant de ce que[br]chacun faisait comme recherche
0:17:08.752,0:17:11.252
de ce sur quoi chacun travaillait[br]pour sa thèse
0:17:11.276,0:17:15.576
Et presque tout le monde dans la pièce[br]travaillait sur la cognition implicite.
0:17:15.599,0:17:17.599
Et c'était tellement étonnant[br]de voir autant d'étudiants
0:17:17.624,0:17:20.424
travailler sur cet axe particulier de recherche[br]que j'ai dit,
0:17:20.448,0:17:26.448
"Comment se fait-il que vous travailliez tous là dessus ?[br]Comment se domaine de recherche est-il devenu si populaire ?
0:17:26.472,0:17:31.572
Et la réponse était simplement,[br]"Nous pouvons accéder à la littérature scientifique sur ce sujet".
0:17:31.596,0:17:33.396
J'ai demandé : "Que voulez-vous dire ?"
0:17:33.420,0:17:37.420
"Et bien c'est la norme pour la plupart [br]des chercheurs de notre domaine
0:17:37.444,0:17:41.144
de mettre leurs articles en ligne.[br]Donc nous pouvons y acceder.
0:17:41.168,0:17:43.168
et savoir ce qui est en cours [br]dans ce champs de recherche.
0:17:43.192,0:17:46.492
ce que nous ne pouvons pas [br]faire dans d'autres sous-disciplines."
0:17:47.216,0:17:49.316
J'étais attérré.
0:17:49.340,0:17:54.140
Qu'ils prennent la décision du sujet de leur recherche [br]uniquement par rapport à ce dont ils peuvent accèder.
0:17:56.340,0:17:59.640
Quand je dirigeais la bibliothèque
0:17:59.864,0:18:05.864
et que nous devions faire [br]des réductions importantes dans nos abonnements
0:18:06.364,0:18:10.664
à cause des contraintes budgétaires,[br]comme toute les bibliothèques,
0:18:10.888,0:18:15.788
nous avons fait une série de focus group [br]pour essayer de voir comment les gens y faisaient face.
0:18:15.812,0:18:24.812
Une des personne qui m'a beaucoup marqué[br]étaient un jeune étudiant de M.D Ph.D
0:18:24.836,0:18:28.636
qui avait parlé à son directeur de thèse, [br]qui lui avait dit :
0:18:28.960,0:18:32.960
Ces domaines sont interessant, [br]lit beaucoup dans ces domaines."
0:18:33.384,0:18:40.984
l'étudiant m'a dit "Donc je devais lire beaucoup, [br]mais ma capacité à lire largement
0:18:41.000,0:18:45.000
est limité par ce dont vous avez accès.
0:18:45.400,0:18:55.400
Et donc mon memoire va être limité par [br]ce à quoi vous allez pouvoir souscrire,
0:18:55.424,0:19:01.224
parce que je ne peux plus mettre la main et lire [br]les textes auxquels vous n'avaient plus accès."
0:19:01.448,0:19:04.248
Certains des défis [br]les plus important du monde
0:19:04.449,0:19:05.849
are not going[br]to be solved[br]ne vont pas être résolus
0:19:05.872,0:19:08.772
par un seul groupe de chercheur.
0:19:08.796,0:19:12.496
Et nous savons que la recherche[br]interdisciplinaire et la collaboration
0:19:13.220,0:19:15.920
sont le meilleur moyen [br]pour obtenir des solutions plus rapidement.
0:19:15.944,0:19:21.944
Beaucoup de ces challenges [br]sont très dominants
0:19:21.968,0:19:25.968
- eau propre, sécurité alimentaire,[br]réchauffement planétaire, santé publique -
0:19:25.992,0:19:28.992
ils y a tellement de défis [br]à résoudre
0:19:29.016,0:19:31.816
qu'il n'y a aucune raison [br]de ne pas vouloir faire tout ce que l'on peut
0:19:31.840,0:19:34.840
pour mettre en place cette collaboration [br]et lui permettre de se produire.
0:19:35.364,0:19:42.664
La connaissance médicale et l'expertise pointue [br]peut être à tous les points du globe;
0:19:42.688,0:19:44.688
nous n'avons juste pas assez puisé dedans.
0:19:45.412,0:19:51.312
L'un de mes amis est un chirurgien à Stanford,[br]spécialisé en cardiologie pédiatrique.
0:19:51.336,0:19:55.536
Il a observé en allant en Inde
0:19:55.560,0:19:59.460
dans un établissement qui a déjà[br]traité 10 fois plus de patients
0:19:59.484,0:20:03.084
que lui [br]qu'ils étaient capables d'obtenir
0:20:03.108,0:20:06.108
des résultats quasi équivalents aux siens[br]à Stanford
0:20:06.132,0:20:09.432
et qu'ils pouvaient le faire pour[br]5 à 10 % du coût.
0:20:09.656,0:20:13.456
Et pour moi, c'est génial !/du génie[br]C'est génial !
0:20:14.180,0:20:19.180
Et vous penseriez que dans le monde occidental[br]nous voudrions comprendre
0:20:19.204,0:20:23.104
ce qui se passe en Inde [br]autant qu'eux voudraient voir
0:20:23.128,0:20:26.128
ce dont nous sommes capables avec nos [br]merveilles de technologies.
0:20:26.152,0:20:30.052
Il est facile de conclure que[br]la connaissance doit être ouverte
0:20:30.076,0:20:31.976
pour que la connaissance arrive.
0:20:32.000,0:20:36.000
Et c'est assez curieux qu'elle ne[br]soit pas encore ouverte.
0:20:36.024,0:20:41.124
Et c'est vraiment à cause de la façon[br]dont nous en sommes arrivés ici.
0:20:41.548,0:20:45.748
Depuis la création des revues érudites[br]au milieu du 17e siècle,
0:20:45.772,0:20:48.772
les auteurs ont écrit pour elles sans payer,
0:20:48.796,0:20:51.196
et ils écrivaient pour l'impact, [br]pas pour l'argent.
0:20:51.220,0:20:56.120
Pour mieux comprendre le processus de recherche,[br]nous avons été là ou les revues scientifiques ont commencé :
0:20:56.444,0:20:58.444
la Royal Society de Londres.
0:20:59.168,0:21:01.068
Je suis Stuart Taylor, je suis[br]directeur de publication ici, à la Royal Society.
0:21:01.692,0:21:04.492
La Royal Society est l'académie des sciences nationale[br]de Grande-Bretagne.
0:21:04.516,0:21:09.316
Elle a été créée en 1660[br]en tant que société des premiers scientifiques,
0:21:09.340,0:21:11.340
comme Robert Hook et Christopher Wren.
0:21:11.364,0:21:14.864
Quelques années après, en 1665,[br]Henry Oldenburg
0:21:14.888,0:21:18.888
qui était le premier secrétaire de la société,[br]a lancé la première revue de science au monde ici.
0:21:18.912,0:21:19.912
Elle s'appelait Philosophical Transactions.
0:21:20.136,0:21:24.636
Et c'était la première fois que[br]les avancées et découvertes scientifiques
0:21:24.960,0:21:27.560
des premiers scientifiques[br]étaient clairement enregistrées.
0:21:27.584,0:21:30.784
Et cette revue a littéralement[br]posé le modèle
0:21:30.808,0:21:32.808
que nous connaissons aujourd'hui[br]pour les journaux scientifiques.
0:21:33.732,0:21:39.232
Donnant corps aux quatre principes : archivage, [br]enregistrement, dissémination et vérification.
0:21:39.856,0:21:44.856
Ce qui signifie, voir votre découverte[br]associée à votre nom à une date précise,
0:21:44.880,0:21:50.880
la voir vérifiée par vos pairs.[br]la voir disséminée vers d'autres scientifiques,
0:21:50.904,0:21:52.904
et la voir archivée pour le futur.
0:21:53.528,0:21:57.528
Dès qu'il y a eu des réseaux numériques,[br]les chercheurs ont partagé le savoir dessus.
0:21:57.552,0:22:01.052
Depuis, disons, le début des années 1990,
0:22:01.176,0:22:04.276
les scientifiques ont largement[br]promu l'Open Access.
0:22:04.376,0:22:08.376
Pas seulement en utilisant les réseaux pour[br]diffuser leurs travaux et recherches
0:22:08.500,0:22:12.100
mais aussi en en assurant la promotion [br]et en essayant de le partager à d'autres.
0:22:12.124,0:22:14.124
On pourrait penser que j'exagère, mais
0:22:14.425,0:22:17.525
Je pensais vraiment alors[br]et je n'étais pas seul
0:22:17.548,0:22:22.448
que si vous avez une[br]idée formidable
0:22:22.472,0:22:26.472
ou si vous faites une avancée,[br]vous aimez à penser que c'est parce que
0:22:26.496,0:22:36.196
vous avez été inspiré ou[br]vous avez travaillé plus que tout le monde,
0:22:36.220,0:22:40.820
mais vous n'aimez pas penser que c'est parce que[br]vous avez eu un accès privilégié à l'information.
0:22:40.844,0:22:47.844
Et donc, une part de mes intentions en 1991[br]était juste de monter le niveau,
0:22:47.868,0:22:52.468
c'est à dire, donner accès à tout le monde[br]à la même information au même moment.
0:22:52.492,0:22:55.292
et de ne pas avoir, vous voyez,[br]de disparités dans l'accès.
0:22:55.516,0:23:00.216
40% de tous les articles publiés[br]dans le "New England Journal of Medicine"
0:23:00.240,0:23:02.240
- et à ce moment là le "New England Journal of Medicine"[br]est sans doute
0:23:02.264,0:23:04.064
le journal avec le plus fort impact au monde -
0:23:04.088,0:23:10.288
mais 40% des auteurs viennent [br]de 200 Km autour de Boston
0:23:10.312,0:23:13.312
où se trouve le siège [br]du "New England Journal of Medicine".
0:23:13.536,0:23:15.336
L'édition est vraiment un jeu d'initié.
0:23:15.560,0:23:21.560
Ceux d'entre nous qui sont à l'intérieur[br]ont des accès facilités à la publication et l'accès
0:23:21.584,0:23:23.484
puisque nous appartenons aux institutions les plus riches.
0:23:24.280,0:23:27.680
Beaucoup de gens[br]souffrent des conséquences
0:23:28.000,0:23:30.800
de l'actuel [br]système académique
0:23:31.432,0:23:36.432
Un grand nombre de médecins auraient avantages[br]d'avoir l'information la plus récente
0:23:36.456,0:23:40.156
à propos des meilleurs traitements[br]à administrer à leurs patients.
0:23:40.580,0:23:42.780
Il y a tant de recherches[br]déjà effectuées
0:23:43.004,0:23:48.804
C'est ridicule parfois d'essayer d'accéder[br]à un papier écrit en 1975
0:23:48.828,0:23:52.828
Et qui est toujours en accès payant.[br]Cela n'a aucun sens.
0:23:52.852,0:23:55.952
Les journaux scientifiques ont fait[br]un long chemin depuis 1665.
0:23:56.176,0:24:00.176
Nous avons à présent la possibilité d'atteindre[br]nombre de personnes simultanément sur le globe
0:24:00.200,0:24:04.200
pour presque rien, et[br]ceci est une énorme avancée pour les scientifiques.
0:24:04.324,0:24:08.324
De nombreux auteurs pensent que si [br]ils publient dans une revue conventionnelle
0:24:08.348,0:24:13.448
particulièrement une revue importante,[br]prestigieuse, à fort facteur d'impact,
0:24:13.472,0:24:16.372
une revue conventionnelle de qualité, [br]ils atteignent tous ceux
0:24:16.396,0:24:19.396
qui s'intéressent à leurs travaux.[br]C'est faux.
0:24:19.420,0:24:23.120
Ils atteignent tous ceux qui ont la chance[br]de travailler pour une institution
0:24:23.144,0:24:25.644
qui a les moyens financiers[br]de s'abonner à ce journal
0:24:25.668,0:24:30.368
Et même si ces revues sont des [br]"best sellers" et qu'ils sont incontournables,
0:24:30.392,0:24:36.192
que toutes les bibliothèques veulent s'y abonner,[br]il y en aura toujours qui ne pourront pas payer.
0:24:36.216,0:24:39.716
et beaucoup de bibliothèques ont depuis longtemps[br]supprimé même des abonnements incontournables
0:24:39.740,0:24:40.940
simplement parce qu'elles n'ont plus l'argent
0:24:40.964,0:24:44.464
Donc les auteurs bénéficient[br]d'une audience plus large
0:24:44.488,0:24:49.088
et par cette audience plus large [br]d'un impact plus grand
0:24:49.112,0:24:52.812
parce que votre travail ne peut avoir d'impact,[br]être les fondements d'autres travaux,
0:24:52.836,0:24:56.836
cité, pris en compte ou utilisé [br]que si les gens savent ce qu'il est.
0:24:56.860,0:24:59.460
Et beaucoup d'universitaires travaillent pour l'impact.
0:24:59.684,0:25:02.684
Une partie du travail des universitaires[br]est d'étudier des questions,
0:25:02.908,0:25:07.208
d'essayer d'éclairer un phénomène[br]à partir de ce qu'ils ont appris
0:25:07.632,0:25:11.432
et ensuite de partager avec les autres[br]pour que d'autres puissent dire
0:25:11.456,0:25:14.456
"Eh, vous êtes sur de ceci ? De celà ?"
0:25:14.380,0:25:16.980
ou "Laissez-moi utiliser cela [br]d'une manière différente."
0:25:17.004,0:25:21.904
Ainsi, en fait, la connaissance est une conversation[br]et la seule manière d'avoir une conversation
0:25:21.928,0:25:26.728
est de savoir ce que l'autre dit[br]et sur quoi il se base pour le dire.
0:25:26.752,0:25:32.152
Et ainsi l'ouverture est fondamentale pour que la[br]connaissance fasse se qu'elle est supposée faire.
0:25:32.776,0:25:35.576
Il y a un mythe originel à propos[br]de l'open access.
0:25:35.800,0:25:38.500
Il n'y a pas de relecture par les pairs,[br]c'est "bas de gamme", et ainsi de suite
0:25:38.524,0:25:40.524
et nous savons que
0:25:40.525,0:25:42.525
quand vous ouvrez vos travaux
0:25:42.548,0:25:47.548
les gens verront vite si vous mentez,
0:25:47.572,0:25:51.572
vous serez pris très vite.[br]Si vous loupez quelque chose d'important
0:25:51.596,0:25:55.596
en termes de preuves[br]quelqu'un vous le dira.
0:25:55.620,0:26:00.620
Si vous n'êtes pas attentif à vos arguments[br]ou si vous oubliez une référence importante
0:26:00.644,0:26:04.144
quelqu'un vous le dira.[br]Et alors vous, en tant que chercheur,
0:26:04.168,0:26:08.768
profiterez de ces remarques et critiques et autres,
0:26:08.792,0:26:13.792
ainsi votre recherche sera meilleure,[br]et pas de moindre qualité !
0:26:14.416,0:26:16.716
Si vous ne travaillez pas dans ce cadre[br]vous n'avez pas de contacts
0:26:16.740,0:26:19.940
vous n'avez pas idée de cette espèce [br]d'impact dramatique
0:26:20.364,0:26:23.664
que ces tensions/échanges vont avoir [br]sur les gens.
0:26:23.688,0:26:24.888
Vous savez, quand vous regardez l'EPA[br](agence de protection environnementale américaine)
0:26:24.912,0:26:28.912
mettre hors ligne la rubrique sur le changement[br]climatique de son site internet, il y a
0:26:28.936,0:26:32.836
un impact réel et concret à ne plus avoir d'information.
0:26:32.860,0:26:36.860
Il y avait là énormément d'informations gratuites[br]et nous savons comme celà peut être problématique.
0:26:36.884,0:26:40.184
Ce n'est bon juste parce que c'est gratuit,[br]ce n'est pas mauvais juste parce que c'est payant
0:26:40.208,0:26:45.208
et je pense que c'est la problématique que cette communauté [br]aura toujours à gérer.
0:26:45.832,0:26:48.832
Bien sûr, dans les tous premiers jours[br]du mouvement Open access
0:26:48.856,0:26:55.856
et des revues Open access, cette notion que[br]l'édition Open access n'est pas de haute qualité
0:26:55.880,0:26:58.880
était très prédominante[br]mais maintenant cela a changé.
0:26:59.404,0:27:00.804
Pour nous, l'Open access,
0:27:00.828,0:27:05.928
ne remet pas du tout en cause[br]l'évaluation par les pairs.
0:27:05.952,0:27:09.552
En fait, vous savez,[br]cela va même la rendre meilleure.
0:27:09.576,0:27:13.376
Le système d'évaluation dans nombre de pays,[br]nombre de pays en voie de développement,
0:27:13.400,0:27:16.500
reproduit toujours le nôtre,[br]en Angleterre et aux États-unis.
0:27:16.524,0:27:22.624
Nous avons mené une enquête récemment, sur[br]la perception de nos chercheurs
0:27:22.648,0:27:25.648
à propos de l'Open Access, et un grand nombre,[br]vous savez, disait
0:27:25.672,0:27:27.672
"Super, l'Open Access est exactement[br]ce que nous avons besoin, nous avons besoin
0:27:27.696,0:27:31.696
d'avertir le monde entier de nos recherches.[br]Tout le monde doit y avoir accès. C'est super."
0:27:31.720,0:27:37.720
quoiqu'il en soit, quand nous demandions aux chercheurs[br]leurs priorités concernant les journaux
0:27:37.744,0:27:41.744
où ils souhaitent publier,[br]les critères les plus demandés étaient l'impact
0:27:41.768,0:27:45.568
l'indexation, et en fin de liste, l'accès libre
0:27:45.592,0:27:49.692
Donc pendant qu'ils faisait la promotion[br]du libre accès
0:27:49.716,0:27:55.516
malheureusement, à cause du [br]système de récompenses, c'est assez déconsidéré
0:27:55.640,0:27:57.440
parce qu'ils ont toujours besoin[br]de faire progresser leur carrière.
0:27:57.464,0:28:01.164
Nous avons mis en place[br]le libre accès pendant un certain temps.
0:28:03.088,0:28:06.988
L'impact n'a pas été aussi[br]rapide que prévu,
0:28:07.112,0:28:17.112
et je suis vraiment inquiet pour les 5 [br]années à venir. A quelle vitesse allons nous bouger?
0:28:17.636,0:28:23.536
Y'a-t-il une raison pour que les journaux
0:28:23.560,0:28:24.560
soient si lents à changer?
0:28:25.360,0:28:27.360
Et bien vous pourriez dire[br]qu'ils sont résilient [rires]
0:28:28.480,0:28:34.484
Je pense qu'il y a un peu de léthargie.[br]Comme vous le savez
0:28:34.508,0:28:38.308
les universitaires sont parmis les personnes[br]les plus conservatrices de la planète.
0:28:38.332,0:28:41.332
C'est vrai, il peuvent innover [br]avec leurs recherches
0:28:41.356,0:28:45.556
mais les structures académiques sont[br]très lentes à évoluer.
0:28:45.980,0:28:47.980
La communauté academique[br]est très, très conservatrice.
0:28:48.904,0:28:53.504
C'est très difficile de changer le système[br]de manière significative
0:28:53.528,0:28:57.428
dans la communauté universitaire.[br]Le processus de titularisation
0:28:57.452,0:28:59.852
est le même[br]qu'il y a 150 ans.
0:29:00.476,0:29:04.476
Les auteurs sont bien au courant[br]que leur chance de progresser
0:29:04.500,0:29:06.600
de garder leur travail,[br]d'obtenir des financements,
0:29:06.624,0:29:11.224
de grands pans de leurs carrières[br]dépendent de là où ils publient.
0:29:12.548,0:29:19.248
et ce besoin a créé[br]une sorte de prison
0:29:19.272,0:29:23.272
dans laquelle les auteurs ne peuvent[br]trouver de lieu de publication alternatif
0:29:23.296,0:29:25.796
excepté dans ces journaux
0:29:25.820,0:29:28.020
qui sont les plus à même[br]de les aider dans leurs carrières.
0:29:28.044,0:29:30.144
Un des plus gros obstacles[br]au libre accès est en fait
0:29:30.268,0:29:35.468
l’évaluation des ressources,[br]et la titularisation, et toute ces choses.
0:29:35.692,0:29:39.692
Parce qu’il y a toujours cette tendance[br]à dire, OK,
0:29:39.716,0:29:43.716
si vous publiez quatre articles[br]dans les journaux les plus cotés,
0:29:43.740,0:29:45.740
vous faites un meilleur travail de recherche.
0:29:45.764,0:29:51.264
Il est tout à fait possible que ces articles[br]ne soient jamais cités, voire jamais lus.
0:29:51.288,0:29:56.388
Mais l’influence d’un journal[br]fait office d’indicateur de qualité.
0:29:56.412,0:30:01.612
Et nous savons tous que cela[br]se prête bien au pari et à la fraude
0:30:01.936,0:30:05.970
Le facteur d'impact est en fait[br]le nombre moyen des citations
0:30:06.160,0:30:12.183
qu'une revue obtient[br]sur une période de 2 ans.
0:30:12.184,0:30:19.584
Le facteur d'impact est un indicateur pervers[br]qui a été en quelque sorte ancré
0:30:19.608,0:30:25.808
dans le système d'évaluation et la façon dont les chercheurs[br]sont évalués dans le monde.
0:30:25.832,0:30:31.032
Vous pouvez faire payer pour un sac à main Gucci[br]bien plus cher
0:30:31.056,0:30:33.056
que pour un autre que vous [br]trouvez dans un magasin de la ville
0:30:33.280,0:30:36.190
les facteurs d'impact ont perverti[br]l'ensemble du système
0:30:36.281,0:30:38.081
de communication des connaissances.
0:30:38.550,0:30:43.350
Même leur créateur, Eugene Garfield,[br]a dit qu'ils ne devraient pas être utilisés de cette façon.
0:30:43.428,0:30:46.328
Vous devez commencer à vous dire, à ce stade,[br]qu'il y a quelque chose qui ne va pas.
0:30:46.452,0:30:49.352
Et la nature faussement scientifique de ces chiffres,
0:30:49.356,0:30:51.356
le fait qu'ils soient [présentés] comme précis[br]à trois décimales près
0:30:51.500,0:30:59.000
alors qu'ils ne le sont vraiment pas,[br]leur donne un vernis faussement scientifique.
0:30:59.024,0:31:01.824
La Royal Society a signé, il y a quelques années,[br]un document appelé
0:31:01.848,0:31:05.248
la Déclaration de San Francisco sur l'évaluation[br]de la recherche, abrégée D.O.R.A. en anglais,
0:31:05.272,0:31:11.272
qui demande aux institutions [br]et aux investisseurs d'évaluer les scientifiques
0:31:11.296,0:31:13.796
par des techniques qui n'utilisent pas le facteur d'impact.
0:31:13.820,0:31:18.320
C'est à dire retourner à l'évaluation par ses pairs[br]et regarder le travail en lui même
0:31:18.344,0:31:20.344
plutôt que simplement se reposer sur un indicateur
0:31:20.368,0:31:23.868
que beaucoup pensent être[br]un indicateur très biaisé.
0:31:24.592,0:31:27.092
Mais la manière de [br]s'occuper du problème est de
0:31:27.093,0:31:29.693
de commencer à séparer[br]l'évaluation d'un chercheur
0:31:29.916,0:31:31.316
des revues dans lesquels il publie.
0:31:31.340,0:31:34.340
Et si vous êtes capable d'évaluer[br]un chercheur selon les recherches
0:31:34.364,0:31:37.264
qu'ils produisent eux même, plutôt que[br]où cette recherche a été publiée,
0:31:37.388,0:31:42.188
Je pense qu'alors vous pouvez commencer à permettre[br]aux chercheurs de publier dans
0:31:42.512,0:31:46.512
des revues qui offrent un meilleur service;[br]une meilleure diffusion, un coût plus faible, toutes ces choses.
0:31:46.600,0:31:53.000
Les jounaux qui sont très sélectifs refusent des travaux[br]qui sont parfaitement publiables et parfaitement corrects,
0:31:53.160,0:31:56.060
mais ils les rejettent parce que[br]ce n'est pas une avancée significative,
0:31:56.084,0:32:02.084
ou que ça ne va pas faire les gros titres,[br]comme le pourrait un article sur une maladie ou sur les cellules souches.
0:32:02.108,0:32:04.508
Donc ils sont refusés[br]et vont voir une autre revue,
0:32:04.532,0:32:07.532
passent de nouveau une évaluation par leurs pairs
0:32:07.556,0:32:10.056
et ça peut tourner ainsi, de cycle en cycle.
0:32:10.380,0:32:17.780
En fait, l'idée derrière le lancement de la revue PLOS One[br](projet américain à but non lucratif de publication scientifique anglophone à accès ouvert)
0:32:17.904,0:32:25.704
était exactement de limiter ces pertes de temps [br]des scientifiques, des évaluateurs et des éditeurs,
0:32:25.728,0:32:28.928
qui sont finalement imputés à la science et à la société.
0:32:29.252,0:32:36.752
Le temps qu'il faut pour envoyer pour évaluation [br]dans les revues du premier tiers,
0:32:36.776,0:32:38.576
et peut être ne pas être publié[br]et aller vers d'autres journaux
0:32:38.600,0:32:43.400
enferme ce type particulier de recherche[br]dans une boucle temporelle.
0:32:43.524,0:32:46.524
C'est dans l'intêret de ceux qui financent [br]la recherche, qui payent
0:32:46.548,0:32:48.548
des millions ou des millairds de dollars [br]pour financer la recherche chaque année,
0:32:48.572,0:32:51.072
pour que cette recherche soit disponible [br]de manière ouverte.
0:32:51.196,0:32:53.396
Il y a eu un grand nombre [br]de façon différent d'y arriver
0:32:53.397,0:32:55.497
et beaucoup de gens ont dit [br]avançons par petits pas,
0:32:55.520,0:32:59.120
créons d'abord ce que l'on appelle[br]la voie verte de l'accès libre
0:32:59.144,0:33:03.244
où vous offrez uniquement l'accès au contenu, [br]sans droits d'usage associés.
0:33:03.968,0:33:07.668
La Fondation Gates a dit[br]"Ce n'est qu'une demi-mesure,
0:33:07.692,0:33:11.692
Nous ne sommes pas là pour faire [br]des demi mesure, faisons le bien, ou pas du tout."
0:33:11.716,0:33:15.716
Je les ai vraiment applaudi de ne pas vouloir [br]prendre le chemin le plus simple.
0:33:15.740,0:33:19.840
Ils ont assez de prévoyance,[br]et, franchement, d'influence,
0:33:20.064,0:33:22.064
pour demander de bien faire dès le début.
0:33:22.988,0:33:25.688
Du point de vue de la Fondation[br]nous en étions capable,
0:33:25.712,0:33:28.412
grace à nos financement,[br]en travaillant avec nos bénéficiaires
0:33:28.536,0:33:32.036
"oui, nous allons vous donner cet argent,[br]et oui, nous voulons que vous fassiez
0:33:32.360,0:33:36.660
une certaine recherche scientifique et technique[br]et que vous ayez des résultats particuliers,
0:33:36.684,0:33:38.684
mais nous voulons que vous le fassiez[br]d'une façon particulière."
0:33:38.708,0:33:42.708
Et l'une des façons dont nous voulons[br]que les gens travaillent est de s'assurer
0:33:42.732,0:33:46.332
que les résultats de ce qu'ils font[br]est largement ouvert et accessible.
0:33:46.356,0:33:52.156
Et, en plus de ça, nous voulons être surs[br]que non seulement l'argent que nous dépensons
0:33:52.180,0:33:55.780
directement dans nos investissements[br]et de nouvelles sciences et technologies
0:33:56.104,0:33:59.804
conduit à un bénéfice tangible pour ces gens,
0:33:59.828,0:34:03.128
mais nous voulons aussi le voir avoir[br]un effet démultiplicateur pour que l'information
0:34:03.152,0:34:09.351
et les résultats de ce que nous avons financé sortent[br]pour une utilisation plus large par la communauté scientifique,
0:34:09.376,0:34:13.376
que la communauté universitaire les poursuivent[br]et en quelque sorte les accélère
0:34:13.400,0:34:15.600
et étende les résultats[br]que nous obtenons.
0:34:16.224,0:34:20.123
- A quoi pensez-vous en [br]entendant parler d'Elsevier ?
0:34:20.848,0:34:23.547
Oh mon Dieu.
0:34:27.172,0:34:32.871
Oui. Elsevier est une épine dans le pied[br]pour nous en Afrique,
0:34:33.196,0:34:36.496
parce que leurs tarifs sont trop[br]élevés pour nous,
0:34:36.820,0:34:38.820
ils ne veulent pas les baisser.
0:34:39.344,0:34:45.344
Vous savez, je pense [br]qu'on peut dire que Elsevier est
0:34:45.467,0:34:47.668
en fait un bon contributeur[br]à la communauté des éditeurs.
0:34:48.292,0:34:50.292
- Elsevier. Ce qui vient à l'esprit ?
0:34:50.616,0:34:55.616
Et bien, un niveau de profit qui
0:34:55.617,0:34:57.617
je crois est malheureusement[br]difficile à accepter.
0:34:58.440,0:35:02.440
Et insupportable, parce que[br]du point de vue d'une Université
0:35:02.464,0:35:03.664
bien sur, ce sont uniquement des fonds publics.
0:35:03.688,0:35:07.688
Leurs pratiques de licence qui ont certainement[br]évolué dans le temps.
0:35:07.712,0:35:12.912
Vous savez, si on examine les pratiques commerciales [br]ou de réutilisation dans les 10 dernières années,
0:35:12.936,0:35:16.336
je pense qu'ils ont fait beaucoup [br]de changement qui les ont rendu
0:35:16.360,0:35:18.560
plus favorables aux auteurs [br]ou aux chercheurs.
0:35:19.484,0:35:24.484
Donc il y a vraiment une évolution.
0:35:25.708,0:35:29.308
Ces éditeurs, quand nous publions [br]quelque chose chez eux,
0:35:28.132,0:35:32.932
c'est financé par nos équipes de recherche.[br]C'est de l'argent public en somme.
0:35:33.956,0:35:36.956
Donc nous donnons l'argent,[br]mais ils se l'approprient (??) le verrouillent
0:35:36.980,0:35:39.680
Je ne les caractériserais pas[br]comme un mauvais acteur.
0:35:39.704,0:35:42.704
Je pense qu'ils font beaucoup [br]pour soutenir l'innovation
0:35:42.728,0:35:45.528
et des initiatives assez[br]"inter-industrielles"
0:35:45.952,0:35:48.652
Il y a beaucoup de raisons qui font
0:35:48.700,0:35:51.700
que les gens voient Elsevier comme [br]une sorte de "bad guy".
0:35:52.276,0:35:54.876
Jetez un oeil à leur rapport annuel,[br]il est en ligne.
0:35:54.900,0:35:57.700
leurs profis augmentent ; leurs dividendes augmentent ;[br]ils se portent très bien ;
0:35:57.900,0:36:01.300
ils ont fait plusieurs milliards de livres [br]de bénéfice l'an dernier.
0:36:01.348,0:36:07.948
Au final, est-ce que notre industrie[br]traite correctement les chercheurs ?
0:36:07.972,0:36:12.172
Sommes-nous des passeurs[br]responsables pour ces importants
0:36:12.196,0:36:18.496
concepts ou idées,[br]en les rendant accessibles au monde entier,
0:36:18.520,0:36:23.020
en les diffusant et les réinjectant[br]dans la communuaté ? Je dirais oui.
0:36:23.544,0:36:26.944
Pour ma part, je pense[br]qu'Elsevier
0:36:27.450,0:36:29.550
a très mauvaise presse ;
0:36:29.568,0:36:31.568
une partie est méritée, je pense.
0:36:31.792,0:36:35.792
Je pense aussi qu'ils ont produit nombre[br]d'innovations intelligentes dans la publication
0:36:35.816,0:36:38.816
dont nous avons tous bénéficié.[br]Je me souviens quand je suis arrivé à UC Press,
0:36:38.840,0:36:41.640
Je suis passé de 20 années[br]dans l'édition commerciale
0:36:41.664,0:36:46.164
au monde de l'édition universitaire non-lucrative, et[br]il est apparu que l'un des soucis majeurs
0:36:46.188,0:36:49.388
d'une partie de l'équipe de direction était[br]que j'allais pousser UC Press dans les bras d'Elsevier.
0:36:50.712,0:36:56.012
Ce qui évidemment n'est pas arrivé.[br]Mais je... Plus sérieusement, je pense
0:36:56.036,0:37:00.036
que ceux parmi nous travaillant dans l'édition[br]non-lucrative peuvent apprendre
0:37:00.060,0:37:02.060
énormément de ces grands groupes.
0:37:02.084,0:37:06.084
J'ai travaillé pour Elsevier pendant une année,[br]Donc je dois le préciser ;
0:37:06.108,0:37:10.108
J'ai également travaillé 15 ans[br]pour des sociétés académiques à but non lucratif.
0:37:10.132,0:37:13.132
Et j'étais éditrice dans[br]ces deux types d'environnements.
0:37:14.056,0:37:18.556
Ce sont des environnements différents. Et pour moi,[br]ma vision de l'édition commercial a été formée
0:37:18.580,0:37:22.080
par mon expérience construite[br]dans l'édition académique.
0:37:22.104,0:37:26.104
J'ai travaillé pour l'American Astronomical[br]Society, où notre mission centrale était
0:37:26.128,0:37:29.128
de mettre la science[br]dans les mains des scientifiques
0:37:29.152,0:37:31.452
quand ils le voulaient,[br]de la manière qu'ils voulaient.
0:37:31.476,0:37:36.476
Je suis passée chez un éditeur commercial.[br]J'ai été recrutée par lui.
0:37:36.500,0:37:41.000
Je pensais que j'allais faire la même chose.[br]Mais ce n'était vraiment pas le même travail.
0:37:41.024,0:37:44.524
Le travail consistait à gérer un ensemble de journaux[br]pour atteindre une marge cible.
0:37:44.548,0:37:48.348
Et ce n'était pas ma tasse de thé,[br]ça ne correspondait pas à mes valeurs.
0:37:48.372,0:37:50.872
Donc je suis retourné vers[br]l'édition non-commerciale.
0:37:50.896,0:37:59.596
Je ne pense par que ces éditeurs commerciaux[br]sont mauvais, mais leur objectif est
0:37:59.620,0:38:04.620
de générer des profits pour leurs actionnaires.[br]Ils n'ont pas d'autres missions.
0:38:04.644,0:38:07.244
Et c'est logique;[br]ce sont des compagnies commerciales.
0:38:07.368,0:38:13.068
La question que je pose est, là, au 21ème siècle,[br]alors que nous avons tous ces mécanismes
0:38:13.092,0:38:16.192
en mesure de fluidifier la science,[br]est-ce que ces compagnies nous aident ?
0:38:16.216,0:38:19.216
Et j'aimerais les voir[br]ajuster leurs modèles pour être
0:38:19.240,0:38:21.240
un peu plus utiles à cela,[br]plutôt que nocifs.
0:38:21.564,0:38:25.164
Il y a de réelles critiques[br]que l'on peut faire à Elsevier.
0:38:25.188,0:38:27.588
Il y a de réelles critiques[br]que l'on peut faire à PLOS.
0:38:27.612,0:38:31.612
On peut critiquer à juste titre[br]n'importe qui, sur n'importe quoi.
0:38:31.636,0:38:37.936
J'essaie de ne pas juger de la légitimité [br]d'une critique à partir de ce qu'elle cible.
0:38:37.960,0:38:41.960
J'essaie de juger de la légitimité d'une critique[br]à partir de son contenu.
0:38:44.184,0:38:46.884
Ok, bien, je voulais simplement[br]m’assurer que quelqu'un dise cela.
0:38:48.108,0:38:51.608
J'ai besoin de parler du type[br]d'entreprise qu'est Elsevier.
0:38:52.532,0:38:57.832
L'hostilité qu'ils rencontrent,[br]ce n'est pas seulement à cause de l'argent ;
0:38:57.856,0:39:00.856
c'est à cause du type d'entreprise[br]qu'ils sont, n’est-ce pas ?
0:39:00.880,0:39:05.080
C'est à propos des actions qu'ils réalisent,[br]elles sont anti-universitaires.
0:39:05.104,0:39:09.104
Par exemple, lorsqu'ils envoient[br]des menaces de coupures à academia.edu
0:39:09.128,0:39:12.328
parce que des chercheurs y diffusaient[br]des pdf de leurs articles
0:39:12.352,0:39:14.252
et qu'Elsevier les a obligé[br]à les supprimer.
0:39:14.276,0:39:18.276
Les poursuites judiciaires vers Sci-Hub[br]en 2015, évidemment.
0:39:18.300,0:39:24.700
Certes, ces choses étaient illégales[br]mais la communauté académique s'en fiche.
0:39:24.724,0:39:26.324
elle ne les voit pas comme illégales.
0:39:26.648,0:39:28.748
Quand j’ai reçu mon avis de[br]retrait, je ne l’ai pas reçu
0:39:28.849,0:39:31.849
directement de la part [br]d’Elsevier.
0:39:31.900,0:39:35.100
Ils l’ont envoyé à un[br]responsable chez Princeton
0:39:35.096,0:39:43.496
L’avis lui-même mentionait uniquement une poignée[br]de publications de deux chercheurs de Princeton.
0:39:43.520,0:39:48.820
Maintenant, si vous regardez sur le site web de Princeton[br]vous y verrez probablement des centaines, si ce n’est des milliers
0:39:48.844,0:39:52.044
de PDFs de publications d’Elsevier.
0:39:52.068,0:39:57.968
Mais alors, pourquoi ont ils uniquement ciblé [br]ce petit nombre d'articles, juste ces deux chercheurs ?
0:39:58.792,0:40:02.592
Je ne suis pas sûr, mais je pense que [br]c'est parce qu'ils voulaient voir les réactions.
0:40:02.616,0:40:05.816
Rien n'empecherai Elsevier [br]de fouiller internet
0:40:05.840,0:40:10.040
pour trouver tous les pdf de ses articles[br]et d'envoyer massivement des avis de retrait
0:40:10.064,0:40:14.064
à tous ceux qui violent leur contrat [br]de droit d'auteur, mais ce n'est pas ce qu'ils font.
0:40:14.088,0:40:17.088
They do that, because I think they're[br]trying to tread softly.[br]Je pensent qu'ils préfèrent marcher sur des oeuf.
0:40:17.112,0:40:21.112
Ils ne veulent pas voir naitre une vague [br]de protestation qui pourrait completement
0:40:21.136,0:40:23.636
leur alienner la source de travail [br]gratuit sur laquel ils se basent.
0:40:23.660,0:40:29.460
Donc, j'ai été reconnaissant [br]à l'université de Princeton
0:40:29.484,0:40:34.084
de repousser leur demande, [br]et finalement ils ont retiré leur avis.
0:40:34.108,0:40:39.408
Donc je pense qu'ils ont [br]un avant-goùt de ce qu'il leur arriverai
0:40:39.432,0:40:43.932
s'ils se dressaient vraiment [br]contre toute la communauté scientifique.
0:40:44.356,0:40:49.856
La façon dont Elsevier raisonne [br]en tant qu'organisation est juste l'antithèse
0:40:49.880,0:40:55.880
de la façon dont nombre de scientifiques [br]raisonne concernant leur travail.
0:40:55.904,0:40:59.904
Nous avons envoyé une demande officielle [br]d'information à chaque université de Grande-Bretagne.
0:40:59.928,0:41:07.128
En 2016, Elsevier a reçu 42 millions[br]de livres des universités du Royaume-Uni
0:41:07.952,0:41:11.152
Le deuxième éditeur était Wiley,[br]maintenant c'est à 19 millions.
0:41:11.176,0:41:14.976
Elsevier, Wiley, Springer,[br]Taylor and Francis, et Sage,
0:41:15.000,0:41:19.500
à eux seuls ils prennent environ la moitié [br]de l'argent, et le reste est dispersé.
0:41:20.024,0:41:27.224
Elsevier en particulier est un grand lobbyiste[br]à l'Union Européenne et aussi à Washington.
0:41:27.248,0:41:30.248
Ils emploient beaucoup de gens qui[br]sont en fait des lobbyistes à plein temps.
0:41:30.272,0:41:34.572
Ils ont des réunions régulièrement[br]avec les gouvernements du monde entier
0:41:34.596,0:41:37.096
pour faire passer leur point de vue.
0:41:37.320,0:41:41.820
Il y a une notion que[br]les éditeurs ont, qui est
0:41:41.844,0:41:49.244
que publier doit être très cher[br]et que publier demande des publicitaires
0:41:49.368,0:41:55.268
et des relecteurs, des agents de relations publiques,[br]des directeurs de la rédaction, etc...
0:41:55.792,0:41:59.292
Ainsi plusieurs institutions universitaires,[br]pour s'en sortir face aux coûts importants,
0:41:59.316,0:42:02.916
ont choisi d'acheter les publications scientifiques[br]dans un format de "lot"
0:42:02.940,0:42:04.940
et pas en tant que titres de revues séparés.
0:42:05.864,0:42:09.364
Chaque institution,[br]négocie en général,
0:42:09.388,0:42:11.488
vous savez,[br]avec chaque éditeur pour un accès
0:42:11.512,0:42:15.212
à tout ce que l'éditeur publie comme titres de recherche
0:42:15.312,0:42:17.912
ou à une grande partie d'entre eux[br]dans ce qui s'appelle un "contrat global".
0:42:18.336,0:42:19.636
Ainsi, ces contrats globaux,
0:42:19.670,0:42:21.670
que beaucoup de bibliothèques[br]ont signé,
0:42:21.760,0:42:23.960
parce qu'elles veulent économiser[br]de l'argent,
0:42:23.961,0:42:26.661
sont tout à fait comme des bouquets[br]sur le cable.
0:42:26.684,0:42:30.384
Vous avez beaucoup de contenu, vous n'aimez peut être[br]pas toujours tous les programmes.
0:42:30.408,0:42:33.508
Mais si vous voulez payer juste pour[br]des titres individuellement,
0:42:33.532,0:42:36.532
le prix augmente exponentiellement[br]et vous ne pouvez pas vous le payer.
0:42:36.556,0:42:40.556
Nous sommes ainsi piégés par des contrats[br]pour des contenus dont nous avons pas entièrement besoin
0:42:40.580,0:42:42.780
pour essayer de baisser le prix.
0:42:42.804,0:42:46.804
Néanmoins, ils peuvent supprimer certains contenus[br]du contrat global sans avertissement.
0:42:46.828,0:42:50.628
Donc, si un éditeur décide qu'un vendeur [br]n'aura plus
0:42:50.652,0:42:55.352
telle ou telle référence dans son contrat global,[br]il peut être supprimé immédiatement.
0:42:55.376,0:42:57.976
Ca ne veut pas dire que vous pouvez annuler[br]le contrat ;
0:42:58.000,0:43:01.300
ça veut juste dire que vous n'aurez plus accès,[br]et nous n'avons aucun contrôle là-dessus.
0:43:01.324,0:43:07.324
Bien que la plupart des accès institutionnels à la[br]recherche en cours se fasse comme des abonnements au cable,
0:43:07.348,0:43:10.648
Nous avons trouvé une bibliothèque qui[br]est à résisté à ce mouvement.
0:43:10.672,0:43:18.372
Nous devions trouver une raison de rester[br]précieux pour la communauté des chercheurs.
0:43:18.396,0:43:21.396
Comment pouvions nous aller en ce sens,
0:43:21.420,0:43:24.420
alors même que nous ne pouvions supporter
0:43:24.544,0:43:26.544
le coût croissant [br]des publications électroniques ?
0:43:27.244,0:43:29.144
Et nous avons réalisé que nous le pouvions
0:43:29.200,0:43:31.100
en restant une bibliothèque centrée[br]sur le support papier.
0:43:31.168,0:43:33.468
- vous ne pouvez pas être débranchés[br]d'une revue papier.
0:43:33.492,0:43:35.492
- non, ce n'est pas possible. Non.
0:43:35.516,0:43:40.416
Et si le courant est coupé, vous savez,[br]on peut toujours lire le contenu à la lampe de poche.
0:43:41.040,0:43:45.840
Vous n'avez pas besoin de compte en ligne[br]ou d'une affiliation institutionnelle pour utiliser notre bibliothèque.
0:43:45.864,0:43:50.764
Nous sommes ouverts au public ; même si nous sommes financés[br]de façon privée, nous sommes accessibles publiquement.
0:43:51.688,0:43:53.688
Vous n'avez pas besoin de compte ; [br]tout le monde peut y accéder.
0:43:53.712,0:43:57.712
Dans le monde moderne, tout à coup,[br]l'impression papier semble assez arriéré.
0:43:57.736,0:44:03.136
La moitié de notre problème est peut-être[br]de s'être laissé enfermer dans ces négotiations éléctronique.
0:44:03.660,0:44:11.460
Imaginez un marché pour la télévision par cable[br]où vous ne savez pas et où vous ne pouvez savoir
0:44:11.500,0:44:14.900
combien paye votre voisin pour le même[br]abonnement que vous.
0:44:14.924,0:44:17.224
- " combien paies-tu pour la chaîne HBO ?"[br]- "je ne peux pas te le dire,
0:44:17.248,0:44:23.048
j'ai signé un contrat de confidentialité avec Comcast."[br]Les bibliothèques, les universités font ça tout le temps.
0:44:23.072,0:44:27.572
Les éditeurs commerciaux peuvent prendre[br]ce qui s'appelle le "surplus client".
0:44:27.596,0:44:32.196
Ils n'ont pas besoin d'élaborer un prix[br]qui maximise leurs revenus
0:44:32.220,0:44:33.920
ou leur bénéfice sur tout le marché.
0:44:33.944,0:44:37.944
Ils peuvent négocier ce prix optimal[br]avec chacune des institutions séparément.
0:44:38.800,0:44:41.800
Et c'est important, parce que c'est comme,[br]si vous achetez des soins de santé
0:44:41.824,0:44:47.624
et que le docteur regarde vos comptes en banque et [br]vous dise, "Ah, si vous voulez ce traitement,"
0:44:47.648,0:44:51.648
et ils voient que vous êtes millionnaire,[br]"alors, il coûte 500 000 dollars."
0:44:51.972,0:44:54.572
Et si vous êtes quequ'un sans beaucoup[br]d'argent,
0:44:54.596,0:44:57.396
ils vous font payer moins,[br]mais ont quand même un bon rendement.
0:44:57.420,0:45:01.420
Il me semble, pour plusieurs raisons, que c'est de cette façon[br]que fonctionne le marché de l'édition.
0:45:01.444,0:45:04.844
Les éditeurs peuvent regarder la dotation,[br]comment se porte une institution,
0:45:04.868,0:45:07.868
combien ils ont payé, [br]les décennies précédentes,
0:45:07.892,0:45:10.792
et alors faire payer directement au niveau[br]qu'ils pensent possible.
0:45:11.116,0:45:13.716
Il y a là beaucoup de choix [br]pour les bibliothèques.
0:45:13.717,0:45:15.817
Elles ne sont pas obligées de[br]signer ces contrats.
0:45:15.840,0:45:20.040
Et les universités publiques, comme [br]l'université du Michigan, ont fait
0:45:20.064,0:45:23.664
le choix d'être plus transparentes[br]sur ce qu'elles paient pour les choses.
0:45:23.788,0:45:26.588
Et la Big Ten Academic Alliance (NdT : consortium universitaire) [br]dont nous faisons partie,
0:45:26.612,0:45:29.812
fait ce travail de transparence les unes[br]vis-à-vis des autres.
0:45:30.336,0:45:36.636
Je me suis donc décidé à tester la transparence du Big Ten.[br]Malheureusement je me suis retrouvé confronté à des problèmes du même ordre
0:45:38.560,0:45:42.560
J'ai toujours de la sympathie envers les bibliothécaires [br]qui s'en prennent à Elsevier
0:45:42.584,0:45:47.584
Mais la réponse que je leur adresse est [br]"Annulez". Vous n'annulez pas.
0:45:47.608,0:45:50.708
Nous ne pouvons annuler[br]Vous le pouvez, mais il vous faut faire un choix
0:45:50.732,0:45:53.632
et personne ne le fait, ce qui les rend plus fort
0:45:54.456,0:45:55.756
Oui , et je pense que c'est juste
0:45:55.757,0:45:57.257
partie du travail de négociation,
0:45:57.580,0:46:00.580
c'est un facteur traditionnel
0:46:00.581,0:46:02.581
du travail sur [br]les collections en bibliothèque,
0:46:02.604,0:46:08.504
et il y a beaucoup de problème avec cela. [br]Mais cela partie de ce genre de negociation.
0:46:08.528,0:46:11.128
Et je ne pense pas que cela va changer parce que ...
0:46:11.152,0:46:14.252
- Une université comme Rutgers, [br]peut elle parler publiquement du prix que ça lui coûte?
0:46:14.376,0:46:18.176
-Non , nous ne pouvons pas. Non.[br]-Parce que vous êtes engagé contractuellement à ne pas le faire ?
0:46:18.200,0:46:22.200
-Oui, c'est comme cela que ça fonctionne. Et [br]encore une fois, ce n'est pas à moi de faire de
0:46:22.224,0:46:25.224
commentaire sur cet aspect particulier, [br]mais c'est comme ça que sa marche,
0:46:25.248,0:46:29.048
avec tous les éditeurs.[br]Pas seulement ceux dont vous avez entendu parler.
0:46:29.072,0:46:34.972
Mais voyez vous, je vois pas avec quoi je peux comparer ,[br]mais c'est comme ça que sa marche[br][br]726[br]00:46:35,096 --> 00:46:38,896[br]et je ne pense pas que cela va changer de si tôt
0:46:39.720,0:46:43.620
Vous savez , je comprends pourquoi une bibliothèque[br]veux avoir un avantage concurrentiel, [br][br]728[br]00:46:43,644 --> 00:46:48,544[br]veux montrer qu'elle dégage un bénéfice,
0:46:48.568,0:46:50.568
qu'elle dispose d'une large offre de contenu.
0:46:50.792,0:46:54.792
Et les bibliothèque publique sont[br]très différentes les une des autres
0:46:54.816,0:46:58.816
Et certaine doivent montrer certaines valeurs,
0:46:58.840,0:47:01.840
mais c'est un choix. Les bibliothèques ne sont pas [br]obligé de signer des clauses de confidentialité.
0:47:02.164,0:47:07.964
C'est souvent une contrepartie [br]pour ce qui ressemble à un avantage compétitif
0:47:08.588,0:47:11.888
sur le court terme, mais sur le long terme[br]ce n'est plus un avantage.
0:47:11.912,0:47:16.112
Cela réduit la transparence des prix[br]et augmente le risque de payer plus
0:47:16.136,0:47:18.136
.. et non moins.
0:47:18.160,0:47:22.960
C'est un sercret fractal,non ?[br]Chaque niveau est secret à tous les niveaux.
0:47:22.984,0:47:27.884
Combien ça coute, qui paie, quels étaient les[br]engagements. Et c'est fait exprès.
0:47:28.208,0:47:33.108
Ca évite un marchandage collectif, non ?[br]Et toutes ces choses maintiennent essentiellement
0:47:33.132,0:47:35.732
un marché radicalement injuste.
0:47:36.256,0:47:39.256
Il y a des gens qui croient[br]qu'il y en ce moment assez d'argent
0:47:39.480,0:47:43.780
dans l'édition universitaire,[br]qu'il doit simplement être redistribué;
0:47:43.904,0:47:50.904
Nous ne devons pas trouver plus d'argent. Nous devons[br]juste changer de quel façon il entre dans le système.
0:47:50.928,0:47:54.928
Un nombre grandissant de journaux[br]a trouvé avantageux
0:47:54.952,0:47:56.952
de quitter le paradigme lucratif.
0:47:57.676,0:47:59.676
dans le cas de Lingua / Glossa,
0:47:59.770,0:48:01.470
ce qui s'est passé est que cette[br]communauté
0:48:01.500,0:48:03.500
de chercheurs a décidé que [br]c'était assez et donc
0:48:03.624,0:48:07.024
le comité éditorial a démissionné.[br]Et a démarré un autre journal
0:48:07.348,0:48:11.148
sur une autre plateforme, sans but[br]lucratif, en accès libre, etc.
0:48:11.172,0:48:16.072
Il n'y a pas beaucoup de cas de tels changements,[br]mais ce que cet exemple montre est que
0:48:16.096,0:48:20.096
cela peut marcher. La communauté[br]entière, ou les meneurs de cette communauté,
0:48:20.120,0:48:24.720
- car c'est ce qu'est un comité éditorial : [br]les meneurs de la communauté -
0:48:24.744,0:48:27.744
ont décidé de démissionner collectivement;[br]chacun dans le comité a démissionné
0:48:27.768,0:48:33.768
et a démarré une nouvelle revue avec exactement[br]le même sujet et, d'une certaine façon,
0:48:33.792,0:48:38.792
exactement la même qualité, car[br]qu'est ce qui donne à une revue sa qualité ?
0:48:38.816,0:48:41.616
Ce n'est pas l'empreinte des éditeurs.[br]C'est en fait le rédacteur en chef
0:48:41.640,0:48:45.640
et le comité éditorial, qui prennent[br]toutes les décisions scientifiques.
0:48:46.264,0:48:47.264
Mon nom est Johan Rooryck,
0:48:47.265,0:48:49.065
Je suis professor de languistique[br]française
0:48:49.088,0:48:50.088
à l'université de Leiden.
0:48:50.890,0:48:55.090
Et je suis aussi éditeur d'une revue.
0:48:55.212,0:48:59.212
J'ai été pendant 16 ans le rédacteur en chef[br]de Lingua chez Elsevier.
0:48:59.236,0:49:06.536
En 2015, nous avons décidé de quitter Elsevier[br]et de crééer une revue en accès libre appelée Glossa,
0:49:06.560,0:49:11.560
simplement la traduction grecque du mot latin[br]pour mettre en évidence la continuité.
0:49:11.684,0:49:18.384
L'organisation de Lingua était de 5 rédacteurs[br]en tout, donc une petite équipe.
0:49:18.708,0:49:21.208
Quatre rédacteurs associés ;[br]et moi comme rédacteur en chef.
0:49:21.232,0:49:24.232
Et nous avions aussi un comité éditorial [br]d'environ 30 personnes.
0:49:24.256,0:49:27.556
J'ai préparé tout ça deux ans[br]avant que ça se passe.
0:49:27.580,0:49:31.580
donc, je veux dire, Elsevier n'a [br]rien su avant que nous partions.
0:49:31.604,0:49:36.604
Pendant deux ans, entre 2013 et 2015, j'avais déjà[br]parlé à pas mal de personnes
0:49:36.628,0:49:41.428
du comité éditorial, mais bien sûr,[br]tout était resté entre nous.
0:49:41.452,0:49:44.952
Et j'avais déjà parlé à tous les membres [br]de mon équipe éditoriale pour leur dire,
0:49:44.976,0:49:49.876
"Ecoutez, je suis en train de préparer ça,[br]si nous faisons ça, vous me suivez"
0:49:49.900,0:49:52.500
ou pas? [br] j'ai réellement besoin de savoir.
0:49:52.524,0:49:55.524
Soit nous le faisons tous, [br]soit nous ne le faisons pas."
0:49:55.848,0:49:59.848
Et je les ai tous regardé dans les yeux[br]et ils ont tous dit,
0:49:59.872,0:50:02.672
oui, si tu réussis à faire ça[br]nous le faisons.
0:50:02.996,0:50:07.996
L'équipe éditoriale de Lingua chez Elsevier[br]qui change pour l'équivalent en libre accès Glossa
0:50:08.020,0:50:12.120
a créé un précédent dans la façon dont une revue[br]qui réussi, respectée, pouvait changer
0:50:12.144,0:50:15.844
son business model et garder sa crédibilité [br]dans son domaine,
0:50:16.168,0:50:19.968
une relecture par les pairs de qualité,[br]et un impact global.
0:50:20.192,0:50:24.392
Nous vivons dans une culture qui donne vraiment[br]priorité aux start-up, à l'innovation et à l'entrepreunariat.
0:50:24.416,0:50:29.216
Et la réalité est que, à ce moment précis, il y a[br]une seule société qui peut innover
0:50:29.640,0:50:31.640
dans la littérature universitaire[br]et c'est Google.
0:50:32.064,0:50:35.964
Et c'est ça, Google est génial ;[br]j'utilise Google pour tout comme beaucoup de gens,
0:50:35.988,0:50:41.088
Mais je voudrais qu'il y ait une centaine[br]de sociétés qui se battent pour ça.
0:50:41.112,0:50:45.112
J'adorerais que des non-lucratifs puissent[br]se battre avec eux et essayent de
0:50:45.136,0:50:49.136
créer des alternatives qui disent "vous savez quoi,[br]cela ne devrait peut-être pas être un produit commercial,
0:50:49.160,0:50:50.160
ça devrait être un service".
0:50:49.984,0:50:53.384
Et ce genre de compétition est impossible[br]sans Accès libre.
0:50:53.408,0:50:55.708
ce genre de compétition est dans l'ADN[br]de l'Accès libre.
0:50:56.632,0:50:59.732
Et si vous regardez ça du point de vue[br]des grands éditeurs commerciaux,
0:50:59.756,0:51:02.756
vous voyez qu'ils sont en train de comprendre[br]que c'est effectivement un argument important.
0:51:02.780,0:51:08.680
Ils mettent en place des tuyaux qui réduisent[br]les capacités de mettre en place
0:51:08.704,0:51:13.304
du text-mining.[br]Nous savons faire des voitures autonomes.
0:51:15.028,0:51:17.728
Et vous me dites que nous ne pouvons pas[br]traiter mieux et massivement la littérature scientifique ?
0:51:17.752,0:51:22.552
Si une voiture devient autonome grâce[br]aux techniques computationnelles disponibles
0:51:22.576,0:51:26.576
et s'il y a une concurrence entre les entreprises[br]pour construire des voitures autonomes
0:51:26.600,0:51:29.200
alors ont doit pouvoir traiter massivement[br]la littérature scientifique biomédicale
0:51:29.224,0:51:31.224
et nous aider à décider[br]quel médicament prendre.
0:51:31.248,0:51:34.248
C'est la conséquence directe[br]d'un verrouillage de la littérature scientifique.
0:51:34.272,0:51:36.572
C'est un problème essentiel.
0:51:36.850,0:51:41.750
Nous avons préconisé au Congrès d'ouvrir les accès[br]aux résultats de recherches payées sur fonds publics.
0:51:41.920,0:51:45.920
La réponse la plus fréquente reçue[br]a été :
0:51:45.944,0:51:49.044
"Vous voulez dire que le grand public[br]n'y a pas déjà accès ?"
0:51:49.168,0:51:54.568
Come s'il y avait eu une incrédulité chez[br]les décideurs,
0:51:54.592,0:51:57.492
pour ce qui relevait de l'évidence.
0:51:57.616,0:51:59.616
Les chercheurs veulent[br]que leurs travaux soient lus.
0:52:00.140,0:52:02.440
Ils veulent faire progresser[br]la science et l'innovation.
0:52:03.464,0:52:05.664
Et pendant que je gâche[br]mon temps à me battre
0:52:05.850,0:52:08.350
pour savoir si le travail[br]doit être ouvert ou fermé,
0:52:08.388,0:52:13.688
à la fin, la vraie problématique est, [br]voulons-nous innover, ou pas ?
0:52:14.012,0:52:18.812
Et je pense qu'il est évident[br]que l'ouverture favorise l'innovation.
0:52:19.036,0:52:28.036
Nous constatons des résistances très inventives[br]de la part des éditeurs en place.
0:52:28.360,0:52:32.460
Mais je pense qu'il y a aussi[br]un facteur générationnel ici.
0:52:32.484,0:52:38.384
Je pense que pour les jeunes générations ,[br]de scientifiques,d'étudiants, d'universitaires,
0:52:38.408,0:52:42.808
l'ancien modèle[br]ne fait plus du tout sens.
0:52:43.132,0:52:48.132
Nous devrions avoir honte de tolérer[br]un modèle de ce type.
0:52:48.156,0:52:55.356
Nous disposons actuellement d'outils[br]pour partager le savoir, y compris universitaire
0:52:55.380,0:52:58.030
d'une manière impensable[br]il y a 20 ans.
0:52:58.050,0:53:02.050
Je le vois dans notre engagement[br]avec le secteur scientifique et universitaire
0:53:02.074,0:53:06.174
et par là, je renvoie directement[br]à nos bénéficiaires
0:53:06.198,0:53:10.398
car nous subventionnons [br]des institutions universitaires
0:53:10.422,0:53:12.322
et ce sont les chercheurs qui[br]y travaillent qui font le travail.
0:53:12.346,0:53:18.746
Il y a une appréciation beaucoup plus positive[br]du rôle de l'accès ouvert dans leurs recherches.
0:53:18.970,0:53:22.970
Vous savez, ils voient cela[br]comme un bénéfice pour eux,
0:53:22.994,0:53:27.394
d'être en mesure d'avoir accès[br]à l'information, aux données, etc
0:53:27.418,0:53:30.818
qui ont été générées par d'autres[br]et c'est donc plus confortable
0:53:30.842,0:53:35.642
d'envisager les choses sous l'angle d'une information[br]et de données ouvertes et accessibles.
0:53:36.066,0:53:38.266
Je ne suis jamais certain[br]de la bonne solution.
0:53:38.590,0:53:40.890
De fait, quand je parle[br]à un éditeur, je pense
0:53:40.900,0:53:43.900
"Puis-je faire ceci ? [br]Ou ne pas faire cela ?"
0:53:44.314,0:53:49.414
Vous savez, il y a tant[br]de questions autour du copyright,
0:53:49.438,0:53:53.238
il y a tant de questions[br]à propos de la propriété intellectuelle ;
0:53:53.262,0:53:58.062
il y a tant de questions à propos[br]de ce que les auteurs peuvent et ne peuvent pas faire
0:53:58.086,0:54:02.086
s'ils décident d'aller publier[br]dans un journal en particulier.
0:54:02.110,0:54:08.110
Il y a tellement de questions[br]dans chaque situation.
0:54:08.334,0:54:12.334
Une chose qui a bousculé le domaine[br]est l'apparition de Sci-Hub,
0:54:12.358,0:54:16.358
qui continue de connecter des personnes[br]directement avec les chercheurs dont ils ont besoin,
0:54:16.382,0:54:19.382
quand nécessaire, gratuitement.
0:54:20.806,0:54:23.606
Ceux d'entre nous qui travaillent[br]dans la communication scientifique
0:54:23.707,0:54:28.130
devraient vraiment regarder Sci-hub
0:54:28.254,0:54:31.454
comme une sorte d'aiguillon[br]qui te dit,
0:54:31.554,0:54:32.354
"Fait mieux."
0:54:32.378,0:54:37.478
Nous devons regarder Sci-Hub et nous demander,[br]"Qu'est ce que l'on peut faire
0:54:37.502,0:54:40.502
différemment concernant l'infrastructure[br]que nous avons développée
0:54:40.526,0:54:44.926
pour distribuer des articles de journaux,[br]des bourses ?"
0:54:44.950,0:54:48.950
Parce que Sci-Hub a cassé le code, non?[br]et qu'ils l'ont fait facilement
0:54:48.974,0:54:52.874
Et je pense que maintenant nous devons regarder[br]ce qu'il se passe avec Sci-Hub :
0:54:52.898,0:54:56.298
Comment cela évolue, qui l'utilise[br]qui y accède,
0:54:56.322,0:55:01.322
ce qui nous servira de leçon sur[br]ce que nous devons faire différemment.
0:55:46.470,0:55:52.670
Les gens utilisent des sites web tels que Sci-Hub,[br]considéré comme un pirate de la publication scientifique.
0:55:52.694,0:55:55.294
C'est comme le Napster de la publication scientifique.
0:55:55.918,0:56:00.518
Je sais qu'il y a eu des attaques en justice[br]avec Elsevier qui les a fermé,
0:56:00.542,0:56:04.542
ils ont simplement ouvert un autre site. Ils tournent[br]toujours et plus populaires qu'auparavant
0:56:04.566,0:56:09.766
Donc, si je devais donner un conseil au étudiants diplômés[br]ou à ceux qui ne sont pas affiliés aux institutions
0:56:09.790,0:56:13.090
qui donnent accès à beaucoup de ces journaux, [br]c'est que Sci-Hub est une bonne ressource
0:56:13.114,0:56:16.714
fournie gratuitement. Beaucoup de personnes[br]ne se sentent pas coupables d'utiliser ces ressources
0:56:16.738,0:56:20.738
tout comme quand Napster est sorti, parce que[br]l'industrie de l'édition actuelle profite trop
0:56:20.762,0:56:24.762
des personnes qui donnent d'elles mêmes[br]et font d'excellentes recherches
0:56:24.786,0:56:28.786
Donc, pour reprendre l'avantage sur les éditeurs,[br]pour obtenir gratuitement des articles
0:56:28.810,0:56:34.210
utilisés pour l'éducation[br]ou le développement de choses bonnes
0:56:34.234,0:56:36.534
pour le bien public,[br]c'est une voie que beauoup de gens
0:56:36.758,0:56:38.358
sont près à prendre.
0:56:38.382,0:56:40.382
Et je n'y suis pas totalement opposé.
0:57:06.060,0:57:10.060
Vous savez, j'aime ces actes[br]que je considère comme de la désobéissance civile.
0:57:10.084,0:57:14.784
Je pense qu'ils sont importants.[br]Je pense que nous sommes à un moment où
0:57:14.808,0:57:17.208
nous devrions discuter librement de ces sujets,
0:57:17.432,0:57:23.132
et je crains que cette discussion très ouverte[br]conduise à des débats sans nuances.
0:57:23.156,0:57:27.756
C'est plutôt, comme nous l'entendons, [br]Sci-Hub = Le Mal. Comme si cela se résumait à ça.
0:57:27.780,0:57:34.080
Sci-Hub est fondamentalement illégal.[br]C'est une activité totalement criminelle,
0:57:34.104,0:57:40.304
mais dans ce cas, pourquoi pense-t-on [br]approprié de se saisir
0:57:40.528,0:57:43.528
de la propriété intellectuelle de quelqu'un[br]et de juste la voler ?
0:57:44.552,0:57:45.552
Cela me préoccupe.[br]Cela ne concerne pas
0:57:45.576,0:57:47.576
seulement des personnes[br]qui n'ont pas d'accès.
0:57:47.600,0:57:52.500
C'est même utilisé par des gens dans [br]des institutions qui ont un accès complet (payé)
0:57:52.524,0:57:55.624
parce que cela fonctionne d'une manière[br]très simple et efficace.
0:57:55.648,0:58:00.948
Sci-hub montre le niveau de[br]frustration chez les chercheurs
0:58:00.972,0:58:03.972
suite au nombre de fois où[br]ils se heurtent à un paywall.
0:58:32.960,0:58:36.660
J'ai le sentiment que nous somme au milieu,[br]nous sommes dans cette période intermédiaire
0:58:36.684,0:58:39.284
et tout le monde souhaite que ce soit fait[br]et pas seulement des paroles
0:58:39.308,0:58:42.308
"Vous savez quoi ? Aucun de nous [br]n'a aucune idée de ce qui va arriver
0:58:42.332,0:58:43.832
dans les 15 à 20 prochaines années."
0:58:44.956,0:58:49.056
Tout ce que nous savons est que nous sommes[br]près à tomber de la falaise
0:58:49.080,0:58:52.080
de laquelle la musique est tombée avec Napster.[br]C'est cela que Sci-Hub montre.
0:58:53.004,0:58:57.004
Il n'y aurait pas de demande pour Sci-Hub[br]s'ils avaient trouvé ce qu'ils cherchaient
0:58:57.028,0:59:01.328
ou si l'industrie de l'édition[br]avait rempli son office, si ?
0:59:01.552,0:59:06.552
Ce que nous avons fait a été de créer[br]les conditions, des deux côtés,
0:59:06.576,0:59:08.676
nous et l'industrie de l'édition,[br]pour arriver à cette situation.
0:59:08.700,0:59:13.500
Et donc, vous savez, maintenant que vous[br]voyez le potentiel d'un système
0:59:13.524,0:59:19.124
qui permet de trouver n'importe quel article. J'ai utilisé[br]Sci-hub pour collecter les articles de mon père, ok.
0:59:19.148,0:59:24.048
Mon père est mort cette année, il a eu le prix Nobel[br]pour son travail sur le changement climatique.
0:59:24.072,0:59:28.572
J'ai essayé de construire une archive de tous ses articles[br]pour la donner à mon fils, ok.
0:59:28.596,0:59:32.596
Je n'ai pas pu ! Cela m'aurait coûté[br]des dizaines de milliers de dollars.
0:59:32.620,0:59:39.620
Bien. Je ne suis pas le seul qui a besoin de ces articles.[br]Je ne suis pas le seul à faire comme cela.
0:59:39.844,0:59:43.344
Je ne suis pas en train d'essayer[br]de redistribuer ces choses, ok.
0:59:43.368,0:59:48.368
Je suis littéralement en train de les imprimer.[br]Puis je vais les relier pour mon fils, ok ?
0:59:48.392,0:59:52.392
Afin qu'il sache qui était son grand-père, ce qu'il[br]a fait, parce qu'il ne s'en souviendra pas.
0:59:52.616,0:59:56.616
C'est un échec du marché.[br]C'est un énorme échec du marché.
0:59:57.840,0:59:59.540
Les priorités vont changer.[br]Et je pense qu'Elsevier est
0:59:59.564,1:00:06.564
une entreprise pleine de gens intelligents,[br]qui veulent que la recherche avance,
1:00:06.588,1:00:10.588
mais n'ont pas d'autre idée pour[br]faire de l'argent dans ce processus.
1:00:10.612,1:00:16.612
Et, malheureusement pour eux, l'Internet[br]est fait de l'histoire de murs qui tombent.
1:00:17.036,1:00:26.836
Ils sont les vigiles, entre,dans certains cas,[br]la recherche, et la découverte.
1:01:00.900,1:01:07.400
Si les recherches de quelqu'un sont derrière un accès payant[br]et que cela m'empêche de faire de la recherche
1:01:07.424,1:01:11.924
dans ce champ pendant la durée de ma vie, combien[br]de vies entières aurons-nous à attendre
1:01:11.948,1:01:14.948
pour que quelqu'un d'autre soit capable[br]de franchir une étape décisive ?
1:01:14.972,1:01:20.972
Parfois, l'innovation, c'est la bonne personne[br]au bon endroit au bon moment,
1:01:20.996,1:01:25.196
et tout ce qu'un accès payant a pour conséquences est de [br]diminuer les chances que la bonne personne
1:01:25.220,1:01:29.220
sera au bon endroit au[br]bon moment pour réaliser quelque chose.
1:02:07.140,1:02:09.140
Transcription : Elena Milova, Joshua Conway,[br]membre anonyme de lifespan.io
1:02:10.140,1:02:12.140
Traduction : dr4Ke, olivier ertzscheid, [br]Jeremy, vero, bullcheat, mmu_man, goofy,
1:02:13.140,1:02:16.140
véro, Jaam, Lumi, bullcheat, sonj, [br]Edgar Lori, dbourrion, hello,
1:02:17.140,1:02:20.140
Serici, véro, Piup, tilquin, [br]mart1oeil, enpassant, Jaam
1:02:21.140,1:02:22.140
et autres membre anonyme de Framalang
1:02:22.164,1:02:25.164
Synchronisation : Giannis Tsakonas