0:00:19.150,0:00:21.550 Voilà comment ça se passe.[br]Je m'appelle Frank Stasio. 0:00:22.000,0:00:25.200 Une grande partie de la recherche scientifique[br]a été financée sur fonds publics, 0:00:25.200,0:00:29.500 mais l'accès au public en est restreint[br]par de coûteux péages – des « paywalls ». 0:00:29.500,0:00:32.000 Dans le même temps, certains éditeurs[br]de revues scientifiques ont des marges 0:00:32.119,0:00:35.020 plus importantes que des entreprises[br]comme Walmart, Google ou Apple. 0:00:35.800,0:00:38.800 Mais il y a un mouvement naissant[br]qui pourrait changer la donne. 0:00:41.800,0:00:44.800 Paywall[br]Le Marché du savoir 0:00:47.900,0:00:49.900 Les universités servent à instruire les gens, 0:00:50.400,0:00:56.900 il est totalement contre-productif[br]d'exercer une rétention de l'information. 0:00:57.000,0:01:02.700 Il n'y a rien à y gagner[br]à part de l'argent, du pouvoir. 0:01:03.200,0:01:07.000 et des choses contre lesquelles[br]il est important de se battre. 0:01:08.124,0:01:08.724 Beaucoup d'argent ? 0:01:08.748,0:01:10.748 Beaucoup d'argent ! 0:01:12.720,0:01:16.720 Un marché se comptant [br]en milliards de dollars. 0:01:17.800,0:01:22.170 La publication scientifique est un marché [br]qui génère 25,2 milliards de dollars par an. 0:01:22.170,0:01:29.000 Ce journal, Biomaterials, publié par Elsevier, [br]coûte en moyenne 10 702 $ par an (version électronique) 0:01:29.100,0:01:31.100 Est-ce de l'argent bien dépensé ?[br]Difficile à dire. 0:01:32.000,0:01:37.000 En 1995, le magazine Forbes prédisait que [br]la recherche serait la première victime d'Internet. 0:01:38.300,0:01:43.600 Les universitaires sont progressistes et les revues[br]gagneraient moins si le contenu était en ligne. 0:01:43.720,0:01:46.420 23 ans plus tard, [br]rien n'est moins vrai. 0:01:46.900,0:01:49.600 S'il est une chose à retenir [br]de l'histoire, 0:01:49.700,0:01:51.700 C'est que nous sommes très mauvais[br]pour prédire l'avenir. 0:01:51.800,0:01:55.200 Pourtant c'est quelque chose[br]que les médias adorent faire 0:01:55.800,0:01:58.900 et dont le public raffole.[br]C'est ironique... 0:01:58.900,0:01:59.900 [notification d'erreur] 0:01:59.900,0:02:00.900 Nous sommes désolés. 0:02:01.100,0:02:03.500 Vous n'êtes pas autorisé[br]à regarder ce documentaire. 0:02:04.700,0:02:06.700 Merci de sélectionner votre mode de paiement. 0:02:09.000,0:02:10.000 [blip] 0:02:12.300,0:02:17.300 L'édition scientifique est une industrie qui[br]dégage une marge d'environ 35 à 40 %. 0:02:17.370,0:02:18.670 Au fil des années [br]j'ai étudié les chiffres, 0:02:18.680,0:02:21.280 et Walmart, par exemple,[br]a une marge d'environ 3 % ; 0:02:21.604,0:02:25.004 et Walmart, pour les gens,[br]c'est un genre de monstre maléfique. 0:02:25.300,0:02:27.300 Mais c'est 3 % par rapport à 35 %. 0:02:28.100,0:02:31.514 Vous voyez, j'aurais pu changer d'idée, [br]me dire que Walmart n'est pas si mal 0:02:32.539,0:02:35.300 par rapport à d'autres entreprises[br]dans d'autres secteurs. 0:02:36.000,0:02:40.000 En gestion de patrimoine, c'est environ 21 % ;[br]celle de Toyota environ 12 %. 0:02:40.500,0:02:46.500 Comment peut-on accepter de telles[br]marges de profit dans ce secteur 0:02:47.024,0:02:51.024 alors que leur matière première[br]ne leur coûte rien ? 0:02:51.248,0:02:53.648 — Quelles sont les filières[br]comparables 0:02:53.651,0:02:56.151 avec ce genre de marges de profit,[br]à 32-35 % ? 0:02:56.275,0:02:58.275 — Franchement, je n'ai jamais[br]entendu parler 0:02:58.679,0:03:01.299 d'entreprises avec de telles marges. 0:03:01.549,0:03:05.049 Dans la plupart[br]des autres branches, les branches normales,[br] 0:03:05.443,0:03:08.623 ce genre de marge[br]évoque une logique monopolistique. 0:03:09.727,0:03:15.327 Même si hors du monde universitaire[br]les gens ne lisent pas beaucoup ces articles, 0:03:15.490,0:03:17.990 ne les trouvent pas utiles,[br]il les paient quand même. 0:03:18.150,0:03:22.150 Vos impôts vont aux gouvernements[br]qui vont financer les universités, 0:03:22.900,0:03:27.200 qui ont elles-mêmes des bibliothèques[br]qui paient des abonnements aux éditeurs. 0:03:27.500,0:03:31.500 Les revues et les éditeurs[br]profitent de votre argent. 0:03:31.750,0:03:34.750 Que ce soit vous ou votre voisin,[br]tout le monde met la main à la poche. 0:03:35.000,0:03:37.000 Et ceux qui en tirent les bénéfices[br]sont les éditeurs. 0:03:37.224,0:03:39.624 Tout le monde a droit à une marge de profit. 0:03:39.648,0:03:42.648 Mais comment des revues – des revues (!) 0:03:42.772,0:03:45.472 peuvent-elles dégager des marges[br]supérieures aux plus grosses entreprises techno ? 0:03:46.560,0:03:49.660 Eh bien, la raison, c'est que [br]les travailleurs ne sont pas payés. 0:03:50.019,0:03:53.919 Dans quelle autre industrie[br](je n'en vois pas), 0:03:53.943,0:03:55.943 ceux qui produisent, 0:03:56.400,0:03:58.600 ici, les auteurs, les relecteurs,[br]ne gagnent-ils rien ? 0:03:59.400,0:04:02.400 Les marges de l'édition[br]n'ont rien à envier à qui que ce soit : 0:04:03.800,0:04:08.800 il y a quelques années, je les ai comparées[br]à celle de Facebook et elles sont à peu prés égales 0:04:09.000,0:04:12.700 à celles des entreprises de logiciels[br]les plus prospères. 0:04:12.700,0:04:15.500 Facebook, il va sans dire,[br]se développe à l'infini 0:04:15.900,0:04:18.700 et on pourrait dire qu'aucune entreprise[br]n'a mieux réussi depuis 5 ou 10 ans. 0:04:19.000,0:04:23.400 Les profits de l'édition sont donc obscènes, 0:04:23.500,0:04:27.500 ce pourquoi les éditeurs ne sont[br]pas pressés que cela change. [br][br]65[br]00:04:28,724 --> 00:04:31,324[br]La vraie question, c'est [br]pourquoi les marges sont si élevées, 0:04:31.348,0:04:34.648 de l'ordre de 35 % de plus que [br]Google ; comment est-ce possible ? 0:04:34.772,0:04:38.772 C'est simplement lié[br]au pouvoir de fixer les prix 0:04:38.773,0:04:42.773 Vous, si vous êtes Elsevier, imaginons,[br]vous avez un accès exclusif ; 0:04:43.600,0:04:47.100 vous vendez du contenu[br]à une université. 0:04:47.124,0:04:50.124 Ce n'est pas vraiment [br]comme aller au supermarché, 0:04:50.148,0:04:53.548 où, par exemple, si une bière est trop chère,[br]vous en choisissez une autre. 0:04:53.572,0:04:56.572 Un bibliothécaire de l'université [br]ne peux pas vraiment dire, 0:04:56.596,0:04:59.596 "Bon, les revues d'Elsevier sont trop chères, [br]on prendra celles de Wiley cette année." 0:04:59.620,0:05:01.620 Il vous faut toutes ces revues. 0:05:01.644,0:05:07.644 Et donc, les éditeurs peuvent définir[br]des prix aussi élevés qu'ils le souhaitent, 0:05:07.668,0:05:10.168 les universités vont en fait rarement rechigner. 0:05:10.192,0:05:14.792 Elles peuvent faire semblant, [br]mais en réalité elles doivent y avoir accès, 0:05:15.316,0:05:17.316 cela place les éditeurs[br]en position très avantageuse. 0:05:18.440,0:05:20.140 Il y a là un problème de marché. 0:05:20.164,0:05:23.864 Le marché de l'édition présente[br]ce que quelqu'un a appelé un risque moral, 0:05:23.904,0:05:27.684 ce qui n'a rien a voir avec l'éthique,[br]c'est un terme économique. 0:05:27.700,0:05:30.500 Un risque moral survient[br]quand l'acheteur d'un bien 0:05:30.500,0:05:32.500 n'en est pas le consommateur. 0:05:33.200,0:05:35.800 Et quel est ce bien[br]sur le marché traditionnel de l'édition ? 0:05:35.800,0:05:38.500 C'est l'accès,[br]l'accès par les lecteurs. 0:05:38.724,0:05:41.324 Les consommateurs sont des gens comme moi [br]qui veulent lire les articles, 0:05:41.480,0:05:44.480 mais les acheteurs sont d'autres personnes,[br]je ne suis generalement pas abonné. 0:05:44.504,0:05:50.804 La bibliothèque de Harvard dépense une fortune[br]pour s'abonner à toute une panoplie de revues. 0:05:51.028,0:05:58.828 Mais, je suis insensible au prix de ces revues[br]car je n'ai pas à payer la facture. 0:05:59.052,0:06:00.452 Mais c'est de l'argent réel, n'est ce pas ? 0:06:00.476,0:06:03.876 L'édition de revues[br]scientifiques est un secteur 0:06:03.877,0:06:05.877 de 10 milliards de dollars par an. 0:06:05.900,0:06:09.700 Ce n'est pas rien.[br]C'est beaucoup d'argent. 0:06:09.700,0:06:14.700 Quand on voit des marges de profit[br]de 30 à 40 % de cette somme, 0:06:14.748,0:06:16.848 qu'on pourrait réinvestir[br]dans la recherche 0:06:16.972,0:06:19.172 que ce soit pour soutenir [br]des projets scientifiques, 0:06:19.196,0:06:21.496 ou soutenir des universités, 0:06:21.620,0:06:23.820 recruter plus de chercheurs,[br]payer plus les professeurs, 0:06:24.044,0:06:26.044 réduire le coût des études, 0:06:26.168,0:06:31.168 cet aspect financier est symptomatique 0:06:31.292,0:06:33.692 du décalage de[br]ce modèle commercial 0:06:33.716,0:06:36.616 sur le plan de la pertinence[br]pour la recherche. 0:06:37.740,0:06:43.440 D'habitude, on ne pense[br]pas au rapport 0:06:43.740,0:06:48.940 entre les bénéfices[br]de ces entreprises 0:06:49.588,0:06:57.588 et l'augmentation constante[br]des droits de scolarité. 0:06:57.712,0:06:59.612 Or, c'est lié. 0:07:00.136,0:07:03.636 Ce n'est pas un [br]problème marginal. 0:07:03.760,0:07:09.660 Il ne s'agit pas de querelles[br]internes entre chercheurs, 0:07:09.684,0:07:13.684 mais de problèmes[br]sociaux fondamentaux. 0:07:13.708,0:07:15.708 Quel est l'avenir de nos sociétés ? 0:07:17.132,0:07:20.732 Le prix des revues[br]augmente bien au-delà de l'inflation 0:07:21.052,0:07:23.752 et bien plus[br]que le budget des bibliothèques, 0:07:23.760,0:07:25.460 depuis des décennies, [br]pas juste des années. 0:07:26.000,0:07:28.000 Et c'est une catastrophe. 0:07:28.524,0:07:30.324 Il y a à peine 10 heures,[br]l'université d'Anthem a fermé. 0:07:31.148,0:07:34.148 L'université Saint-Joseph[br]va bientôt fermer. 0:07:34.272,0:07:36.572 Criblée de dettes, l'université[br]Dowling ferme aussi. 0:07:37.696,0:07:39.696 Cette fermeture soudaine jette[br]les professeurs à la rue 0:07:39.720,0:07:42.720 et oblige des milliers d'étudiants[br]à se trouver une autre université. 0:07:42.744,0:07:46.744 Le monde universitaire[br]n'a pas vraiment étudié 0:07:46.768,0:07:50.568 le véritable coût[br]de la diffusion de la recherche. 0:07:50.692,0:07:53.792 Ce sont les budgets des bibliothèques[br]qui ont dû faire face au problème, 0:07:54.216,0:07:57.116 et nous avons souvent dû aller[br]quémander à l'administration 0:07:57.140,0:08:00.140 des rallonges pour nous abonner 0:08:01.064,0:08:03.564 aux revues de science, technologie,[br]médecine, 0:08:03.588,0:08:06.588 dont les prix venaient de flamber d'un coup 0:08:06.612,0:08:09.612 pour telle ou tellle raison[br]invoquée par les éditeurs. 0:08:10.136,0:08:14.036 La recette du profit[br]c'est la rareté. 0:08:14.200,0:08:17.200 Bienvenue dans le monde des « péage »[br]qui bloquent la recherche. 0:08:17.524,0:08:19.624 — Est-ce que vous avez rencontré un péage ?[br]— Certainement. 0:08:19.748,0:08:21.448 J'ai absolument rencontré un péage. 0:08:22.172,0:08:23.772 Je me heurte à des péage fréquemment. 0:08:23.996,0:08:27.296 — Êtes-vous déjà tombé sur un péage ?[br]— Oh oui. 0:08:27.320,0:08:28.120 J'ai heurté un péage 0:08:28.144,0:08:30.344 Assez souvent, je tombe sur un péage, oui. 0:08:30.368,0:08:32.668 Quand j'étais étudiant,[br]J'ai heurté un péage. 0:08:33.292,0:08:34.292 Je tombe souvent sur des péage. 0:08:34.916,0:08:37.515 — Qu'en pensez vous? [br]— Je suis furax. 0:08:37.539,0:08:41.539 Les étudiants poursuivent leurs études,[br]obtiennent leur master 0:08:41.741,0:08:43.741 passent dans une entreprise essaimée 0:08:43.964,0:08:46.164 et d'un coups se rendent compte 0:08:46.200,0:08:50.200 qu'ils n'ont plus accès [br]aux résultats de recherche 0:08:50.788,0:08:54.788 dont ils ont besoin [br]parce qu'ils ne sont plus liés à l'université. 0:08:54.812,0:09:01.812 Ils viennent frapper à ma porte. [br]Et je suis obligé de leur dire, en tant que documentaliste, 0:09:01.836,0:09:08.836 Je suis dans cette position délicate, [br]de bloquer aux utilisateurs non étudiants 0:09:08.860,0:09:12.860 l'accès à la recherche financée par le public. 0:09:12.884,0:09:17.784 Ce qui est totalement contraire [br]aux missions d'une bibliothèque et d'un documentaliste. 0:09:17.808,0:09:19.608 C'était une vraie révélation. 0:09:20.132,0:09:21.732 Est-ce que vous pouvez [br]nous parler un peu de vous ? 0:09:21.756,0:09:24.556 Je m'appelle Dwight Parker, 0:09:24.657,0:09:28.257 j'étais en train de travailler pour[br]ma thèse en psychologie de l'éducation 0:09:28.980,0:09:32.180 quand j'ai décidé de faire un break, 0:09:32.204,0:09:33.204 et je vends des voitures. 0:09:33.428,0:09:36.628 Tant que j'étais dans le programme,[br]j'avais accès à beaucoup de choses. 0:09:36.652,0:09:39.652 Mais une fois que vous en sortez, 0:09:39.676,0:09:42.076 Ces ressources ne sont [br]tout simplement plus accessibles ; 0:09:42.100,0:09:44.400 ou elles ne l'étaient plus pour moi en tout cas. 0:09:44.424,0:09:47.624 J'étais dans la psychologie de l'éducation 0:09:47.648,0:09:49.848 et la plupart de la recherche[br]est payée par l'argent public, 0:09:49.872,0:09:53.472 donc il s'agit de l'argent des contribuables [br]qui financent la recherche, 0:09:53.496,0:09:56.396 et qui sont à nouveau facturés,[br]ce qui est absurde. 0:09:56.420,0:09:58.220 — Je veux dire, c'est absurde.[br]— Tout à fait 0:09:58.344,0:09:59.844 Sans oublier que c'est un bien public. 0:10:00.368,0:10:01.968 Je veux dire, certaines recherches scientifique. 0:10:01.992,0:10:04.292 J'ai besoin de pouvoir accéder [br]à cette recherche sans barrière. 0:10:04.316,0:10:10.616 Je veux dire, je n'ai pas 79.99 ou..[br]pour faire ça. 0:10:11.200,0:10:13.000 Pas en vendant des voitures. 0:10:13.824,0:10:15.824 Même la plus belle des voitures. 0:10:19.380,0:10:23.180 Si je travaillais pour Elsevier,[br]je pourrais me le permettre. 0:10:23.304,0:10:25.304 Ou l'un des autres éditeurs.[br]Je veux dire, c'est tellement... 0:10:25.428,0:10:28.828 Tu vois... Les gens le font,[br]c'est tellement... 0:10:30.952,0:10:33.652 L'argent corromps tout, tu sais ? 0:10:33.660,0:10:36.460 Tu as l'argent, tu as le gouvernement,[br]et tout le monde est tellement... 0:10:36.800,0:10:39.400 c'est comme si la science se perdait.[br]Vraiment, elle s'y perd. 0:10:39.910,0:10:42.810 Ma femme a[br]une embolie pulmonaire 0:10:42.811,0:10:44.211 Ils ne savent pas pourquoi. 0:10:44.234,0:10:48.434 Personne n'est sûr de pourquoi [br]elle fait cette embolie pulmonaire. 0:10:48.458,0:10:50.858 Ça pourrait être un grand nombre de choses,[br]donc j'ai commencé à faire ce que je fais, 0:10:50.882,0:10:52.632 c'est à dire aller sur internet et faire [br]des recherches.En butant sur ces péage 0:10:52.660,0:10:56.460 derrière lesquels se trouve [br]des études sur les embolies pulmonaires. 0:10:58.030,0:11:02.030 et je n'ai pas les moyens de dépenser cet argent,[br]pour lire un papier de recherche 0:11:02.054,0:11:06.054 juste pour me rendre compte [br]qu'il ne s'applique pas à elle. Pertinent pour notre situation. 0:11:06.078,0:11:07.878 C'est peut-être le cas.[br]Peut-être pas. 0:11:07.902,0:11:09.902 Mais je n'ai pas assez d'information [br]devant moi pour le dire ! 0:11:10.626,0:11:13.826 Alors que ça pourrait sauver sa vie ! 0:11:14.150,0:11:17.250 La raison pour laquelle nous faisons de la recherche[br]est que nous essayons de résoudre 0:11:17.274,0:11:19.773 des problèmes dans le monde.[br]Nous essayons de guérir des maladies ; 0:11:19.774,0:11:22.674 nous essayons de maintenir l'eau pure ; 0:11:22.698,0:11:25.598 nous essayons de ramener à zéro la pauvreté. 0:11:25.622,0:11:31.622 Nous essayons d'éradiquer [br]certaines maladies une fois pour toutes. 0:11:31.646,0:11:35.646 Et si vous voulez y arriver, [br]il faut être sûr que chacun y ait accès. 0:11:35.670,0:11:39.670 Pas seulement les pays riches,[br]pas seulement les gens qui ont un doctorat, 0:11:39.694,0:11:42.494 Mais que tout le monde [br]puisse lire les publications de recherche, 0:11:42.550,0:11:45.550 y réfléchir et ensuite participer. 0:11:45.618,0:11:49.018 Mais quand une large partie de la population[br]n'a pas accès à la recherche, 0:11:49.142,0:11:51.842 le nombre d'entre nous qui résoud les grands problèmes[br]est bien plus faible. 0:11:52.066,0:11:55.366 Les éditeurs ont participé au partage du [br]dialogue universitaire 0:11:55.367,0:11:57.787 pendant des siècles.[br]Et pour celà, ils sont vitaux. 0:11:58.414,0:12:05.314 Mais en même temps, toute une population,[br]la grande majorité, 0:12:05.338,0:12:09.038 n'a pas accès à la recherche[br]sur les développements actuels 0:12:09.262,0:12:15.562 en science, médecine, culture, technologie, [br]science environnementale. 0:12:15.586,0:12:21.586 Et ils sont confrontés au fait de devoir essayer de[br]comprendre le monde sans accéder 0:12:21.610,0:12:25.710 aux meilleures connaissances à son propos.[br]Quelque part, c'est tragique 0:12:26.434,0:12:31.134 Les universités occidentales ont des financements[br]importants pour leurs bibliothèques, 0:12:31.135,0:12:32.835 Donc elles sont dans... 0:12:32.858,0:12:37.858 elles peuvent s'abonner à des revues scientifiques,[br]donner un accès à leurs étudiants, 0:12:37.882,0:12:41.782 Mais dans les pays en développement,[br]les bibliothèques sont vraiment pauvres. 0:12:42.306,0:12:45.806 Ainsi, on finit par faire tout soi-même[br]sans aucun soutien 0:12:45.830,0:12:47.630 de l'université. 0:12:47.654,0:12:50.654 Et même si vous essayez de vous rapprocher des[br]membres de l'université ou de vos professeurs, 0:12:50.678,0:12:53.678 vous avez la même réponse,[br]« nous avons fait pareil 0:12:53.702,0:12:56.302 et vous devez faire pareil ». 0:12:56.326,0:13:00.226 Donc, vous continuez, et personne[br]n'a de résultats concrets. 0:13:00.250,0:13:04.250 Donc, mes recherches étaient plus [br]en recherche fondamentale. 0:13:04.274,0:13:06.274 Relativité restreinte, plus exactement. 0:13:06.298,0:13:08.798 Et beaucoup de ces articles, [br]encore une fois, avaient 0:13:08.990,0:13:10.790 « Vous devrez payer pour ça ». 0:13:10.822,0:13:14.422 Je dirais que je ne paierais jamais [br]pour un article, 0:13:14.623,0:13:18.646 spécialement dans la situation économique du Venezuela, [br]actuellement, c'est encore pire, malheureusement. 0:13:18.670,0:13:21.770 Mais même quand j'étais étudiant là-bas, 0:13:21.794,0:13:25.494 vous preniez juste votre carte bancaire[br]et vous achetiez sur Internet. 0:13:25.518,0:13:28.618 ainsi, de cette impossibilité d'accès[br]est né un mouvement. 0:13:28.642,0:13:31.142 Et ce mouvement s'appelle « open acces » [accès libre]. 0:13:33.266,0:13:36.066 Dans sa forme la plus simple,[br]l'open access est, 0:13:36.090,0:13:38.890 un accès gratuit [br]et sans entrave à l'information. 0:13:39.990,0:13:43.090 Très simplement, c'est un moyen [br]de démocratiser l'information. 0:13:43.114,0:13:46.114 Cela réduit la disparité [br]et promeut l'égalité. 0:13:46.138,0:13:49.338 Il y a beaucoup de scientifiques[br]qui peuvent ajouter leur pierre aux recherches 0:13:49.362,0:13:52.462 qui ont été faites auparavant [br]s'ils y ont accès. 0:13:52.886,0:13:56.186 Il y a peut-être certains des plus brillants esprits[br]de notre génération 0:13:55.287,0:13:59.309 qui vivent en République centrafricaine et[br]qui n'ont accès à aucun des contenus. 0:13:59.734,0:14:04.734 Que peuvent-ils alors construire sur la base de ce qu'on sait déjà ;[br]comment peuvent-ils participer à aller plus loin, plus vite ? 0:14:04.758,0:14:07.758 Et je pense que l'open access, [br]c'est exactement ça. 0:14:07.782,0:14:11.882 Il permet aux gens [br]qui veulent accéder aux connaissances 0:14:12.006,0:14:14.006 d'accéder aux connaissances [br]et de les enrichir. 0:14:15.430,0:14:20.030 Je pense qu'être passionné de l'open[br]access est une bonne chose. 0:14:21.354,0:14:23.654 Là où je m'inquiète 0:14:23.455,0:14:26.455 c'est quand la passion de certains pour[br]l'open access 0:14:26.478,0:14:30.278 les conduit à ne pas vouloir penser[br]ni à son prix, 0:14:30.302,0:14:31.902 ni à ses bénéfices. 0:14:31.926,0:14:36.026 Je m'inquiète quand l'open access[br]devient une religion 0:14:36.050,0:14:38.050 ou quand il devient une auréole 0:14:38.074,0:14:44.174 que tu dois aimer quoiqu'il[br]y ait en dessous. 0:14:44.198,0:14:50.998 Si nous perdons notre capacité, ou pire,[br]notre volonté à être critique 0:14:51.022,0:14:54.822 à penser de façon aussi critique et analytique[br]à un modèle d'open access 0:14:54.846,0:14:58.846 que pour un modèle d'accès payant[br]alors nous ne sommes plus 0:14:58.870,0:15:03.770 dans le cadre de la raison et de la science ;[br]nous sommes dans le cadre de la religion. 0:15:03.794,0:15:08.794 Et, étant une personne religieuse moi-même,[br]je n'ai rien contre la religion, 0:15:08.818,0:15:12.418 mais c'est important de ne pas la confondre[br]avec la science. 0:15:12.942,0:15:15.642 Je me rends compte,[br]surtout si vous être de l'autre côté, 0:15:15.866,0:15:18.666 que cela paraîtrait religieux.[br]Il y a beaucoup de croyances, non ? 0:15:18.890,0:15:21.490 C'est un mouvement basé sur la croyance[br]pour beaucoup de gens. 0:15:21.814,0:15:28.814 Mais les exemples les plus puissants de ce[br]mouvement viennent de la littérature biomédicale. 0:15:28.838,0:15:33.238 Des parents qui ne peuvent y avoir accès[br]des membres de la famille qui n'ont pas accès 0:15:33.262,0:15:37.962 Et cela donne des éléments de témoins [br]et témoignages qui s'approchent du religieux, 0:15:37.986,0:15:38.986 au moins dans les nuances, non ? 0:15:40.010,0:15:46.010 Et il y a un vrai pouvoir dans ces témoins, ces témoignages,[br]qui se rapproche des mouvements évangéliques. 0:15:46.134,0:15:50.834 Nous pouvons avoir une conversation très pointue[br]à propos de l'innovation, 0:15:50.858,0:15:54.858 où je peux vous raconter une histoire émotionnellement chargée ;[br]laquelle sera la plus virale ? 0:15:55.120,0:15:58.920 Les mouvements doivent être ouvert à tous, non ? [br]Les mouvements sont plus grands que les organisations ; 0:15:58.944,0:16:01.344 Ils sont plus grands que les peuples/les gens [br]quand ils fonctionnent, non ? 0:16:01.368,0:16:05.168 En quelque sorte, c'est pour ça qu'ils fonctionnent : [br]ils prennent cet aspect d'avalanche inarrêtable. 0:16:06.192,0:16:09.192 Pour moi, je fais ça [br]pour que cela 0:16:09.300,0:16:11.300 contribue à l'efficacité de la recherche. 0:16:12.816,0:16:14.916 Je veux voir l'efficacité [br]de la recherche augmenter au niveau global. 0:16:15.070,0:16:15.870 C'est mon but principal. 0:16:15.940,0:16:19.540 Si vous disiez que la science enclose est le bon moyen, [br]je supporterai la science enclose. 0:16:19.664,0:16:23.664 Il faut que l'efficacité de la recherche[br]vienne avec une augmentation de la qualité, 0:16:23.688,0:16:28.688 une augmentation de l'inclusion, de la diversité,[br]de l'innovation. 0:16:28.812,0:16:34.012 Avoir plus de personne[br]qui peuvent participer est bénéfique. 0:16:34.036,0:16:35.236 Nous avons de gros problèmes à résoudre 0:16:35.260,0:16:37.360 J'ai été très impliqué[br]vraiment très impliqué 0:16:37.384,0:16:41.384 dès le début de l'Open Access [br]dans les sciences du vivant. 0:16:41.408,0:16:50.408 Et notre espoir était que l'Open Access n'apporterait pas seulement [br]un changement significatif au niveau de l'accès; 0:16:50.432,0:16:55.432 cela semblait complètement fou[br]que la plupart des recherches ne soient pas disponibles 0:16:55.456,0:16:57.256 pour les gens qui en avaient besoin. 0:16:57.580,0:17:01.480 Je suis allé visiter l'université de Belgrade[br]il y a quelques années 0:17:01.304,0:17:04.304 et j'ai rencontré des étudiants[br]avant de donner mon cours 0:17:04.428,0:17:06.528 et nous marchions[br]dans une pièce 0:17:06.529,0:17:08.628 en discutant de ce que[br]chacun faisait comme recherche 0:17:08.752,0:17:11.252 de ce sur quoi chacun travaillait[br]pour sa thèse 0:17:11.276,0:17:15.576 Et presque tout le monde dans la pièce[br]travaillait sur la cognition implicite. 0:17:15.599,0:17:17.599 Et c'était tellement étonnant[br]de voir autant d'étudiants 0:17:17.624,0:17:20.424 travailler sur cet axe particulier de recherche[br]que j'ai dit, 0:17:20.448,0:17:26.448 "Comment se fait-il que vous travailliez tous là dessus ?[br]Comment se domaine de recherche est-il devenu si populaire ? 0:17:26.472,0:17:31.572 Et la réponse était simplement,[br]"Nous pouvons accéder à la littérature scientifique sur ce sujet". 0:17:31.596,0:17:33.396 J'ai demandé : "Que voulez-vous dire ?" 0:17:33.420,0:17:37.420 "Et bien c'est la norme pour la plupart [br]des chercheurs de notre domaine 0:17:37.444,0:17:41.144 de mettre leurs articles en ligne.[br]Donc nous pouvons y acceder. 0:17:41.168,0:17:43.168 et savoir ce qui est en cours [br]dans ce champs de recherche. 0:17:43.192,0:17:46.492 ce que nous ne pouvons pas [br]faire dans d'autres sous-disciplines." 0:17:47.216,0:17:49.316 J'étais attérré. 0:17:49.340,0:17:54.140 Qu'ils prennent la décision du sujet de leur recherche [br]uniquement par rapport à ce dont ils peuvent accèder. 0:17:56.340,0:17:59.640 Quand je dirigeais la bibliothèque 0:17:59.864,0:18:05.864 et que nous devions faire [br]des réductions importantes dans nos abonnements 0:18:06.364,0:18:10.664 à cause des contraintes budgétaires,[br]comme toute les bibliothèques, 0:18:10.888,0:18:15.788 nous avons fait une série de focus group [br]pour essayer de voir comment les gens y faisaient face. 0:18:15.812,0:18:24.812 Une des personne qui m'a beaucoup marqué[br]étaient un jeune étudiant de M.D Ph.D 0:18:24.836,0:18:28.636 qui avait parlé à son directeur de thèse, [br]qui lui avait dit : 0:18:28.960,0:18:32.960 Ces domaines sont interessant, [br]lit beaucoup dans ces domaines." 0:18:33.384,0:18:40.984 l'étudiant m'a dit "Donc je devais lire beaucoup, [br]mais ma capacité à lire largement 0:18:41.000,0:18:45.000 est limité par ce dont vous avez accès. 0:18:45.400,0:18:55.400 Et donc mon memoire va être limité par [br]ce à quoi vous allez pouvoir souscrire, 0:18:55.424,0:19:01.224 parce que je ne peux plus mettre la main et lire [br]les textes auxquels vous n'avaient plus accès." 0:19:01.448,0:19:04.248 Certains des défis [br]les plus important du monde 0:19:04.449,0:19:05.849 are not going[br]to be solved[br]ne vont pas être résolus 0:19:05.872,0:19:08.772 par un seul groupe de chercheur. 0:19:08.796,0:19:12.496 Et nous savons que la recherche[br]interdisciplinaire et la collaboration 0:19:13.220,0:19:15.920 sont le meilleur moyen [br]pour obtenir des solutions plus rapidement. 0:19:15.944,0:19:21.944 Beaucoup de ces challenges [br]sont très dominants 0:19:21.968,0:19:25.968 - eau propre, sécurité alimentaire,[br]réchauffement planétaire, santé publique - 0:19:25.992,0:19:28.992 ils y a tellement de défis [br]à résoudre 0:19:29.016,0:19:31.816 qu'il n'y a aucune raison [br]de ne pas vouloir faire tout ce que l'on peut 0:19:31.840,0:19:34.840 pour mettre en place cette collaboration [br]et lui permettre de se produire. 0:19:35.364,0:19:42.664 La connaissance médicale et l'expertise pointue [br]peut être à tous les points du globe; 0:19:42.688,0:19:44.688 nous n'avons juste pas assez puisé dedans. 0:19:45.412,0:19:51.312 L'un de mes amis est un chirurgien à Stanford,[br]spécialisé en cardiologie pédiatrique. 0:19:51.336,0:19:55.536 Il a observé en allant en Inde 0:19:55.560,0:19:59.460 dans un établissement qui a déjà[br]traité 10 fois plus de patients 0:19:59.484,0:20:03.084 que lui [br]qu'ils étaient capables d'obtenir 0:20:03.108,0:20:06.108 des résultats quasi équivalents aux siens[br]à Stanford 0:20:06.132,0:20:09.432 et qu'ils pouvaient le faire pour[br]5 à 10 % du coût. 0:20:09.656,0:20:13.456 Et pour moi, c'est génial !/du génie[br]C'est génial ! 0:20:14.180,0:20:19.180 Et vous penseriez que dans le monde occidental[br]nous voudrions comprendre 0:20:19.204,0:20:23.104 ce qui se passe en Inde [br]autant qu'eux voudraient voir 0:20:23.128,0:20:26.128 ce dont nous sommes capables avec nos [br]merveilles de technologies. 0:20:26.152,0:20:30.052 Il est facile de conclure que[br]la connaissance doit être ouverte 0:20:30.076,0:20:31.976 pour que la connaissance arrive. 0:20:32.000,0:20:36.000 Et c'est assez curieux qu'elle ne[br]soit pas encore ouverte. 0:20:36.024,0:20:41.124 Et c'est vraiment à cause de la façon[br]dont nous en sommes arrivés ici. 0:20:41.548,0:20:45.748 Depuis la création des revues érudites[br]au milieu du 17e siècle, 0:20:45.772,0:20:48.772 les auteurs ont écrit pour elles sans payer, 0:20:48.796,0:20:51.196 et ils écrivaient pour l'impact, [br]pas pour l'argent. 0:20:51.220,0:20:56.120 Pour mieux comprendre le processus de recherche,[br]nous avons été là ou les revues scientifiques ont commencé : 0:20:56.444,0:20:58.444 la Royal Society de Londres. 0:20:59.168,0:21:01.068 Je suis Stuart Taylor, je suis[br]directeur de publication ici, à la Royal Society. 0:21:01.692,0:21:04.492 La Royal Society est l'académie des sciences nationale[br]de Grande-Bretagne. 0:21:04.516,0:21:09.316 Elle a été créée en 1660[br]en tant que société des premiers scientifiques, 0:21:09.340,0:21:11.340 comme Robert Hook et Christopher Wren. 0:21:11.364,0:21:14.864 Quelques années après, en 1665,[br]Henry Oldenburg 0:21:14.888,0:21:18.888 qui était le premier secrétaire de la société,[br]a lancé la première revue de science au monde ici. 0:21:18.912,0:21:19.912 Elle s'appelait Philosophical Transactions. 0:21:20.136,0:21:24.636 Et c'était la première fois que[br]les avancées et découvertes scientifiques 0:21:24.960,0:21:27.560 des premiers scientifiques[br]étaient clairement enregistrées. 0:21:27.584,0:21:30.784 Et cette revue a littéralement[br]posé le modèle 0:21:30.808,0:21:32.808 que nous connaissons aujourd'hui[br]pour les journaux scientifiques. 0:21:33.732,0:21:39.232 Donnant corps aux quatre principes : archivage, [br]enregistrement, dissémination et vérification. 0:21:39.856,0:21:44.856 Ce qui signifie, voir votre découverte[br]associée à votre nom à une date précise, 0:21:44.880,0:21:50.880 la voir vérifiée par vos pairs.[br]la voir disséminée vers d'autres scientifiques, 0:21:50.904,0:21:52.904 et la voir archivée pour le futur. 0:21:53.528,0:21:57.528 Dès qu'il y a eu des réseaux numériques,[br]les chercheurs ont partagé le savoir dessus. 0:21:57.552,0:22:01.052 Depuis, disons, le début des années 1990, 0:22:01.176,0:22:04.276 les scientifiques ont largement[br]promu l'Open Access. 0:22:04.376,0:22:08.376 Pas seulement en utilisant les réseaux pour[br]diffuser leurs travaux et recherches 0:22:08.500,0:22:12.100 mais aussi en en assurant la promotion [br]et en essayant de le partager à d'autres. 0:22:12.124,0:22:14.124 On pourrait penser que j'exagère, mais 0:22:14.425,0:22:17.525 Je pensais vraiment alors[br]et je n'étais pas seul 0:22:17.548,0:22:22.448 que si vous avez une[br]idée formidable 0:22:22.472,0:22:26.472 ou si vous faites une avancée,[br]vous aimez à penser que c'est parce que 0:22:26.496,0:22:36.196 vous avez été inspiré ou[br]vous avez travaillé plus que tout le monde, 0:22:36.220,0:22:40.820 mais vous n'aimez pas penser que c'est parce que[br]vous avez eu un accès privilégié à l'information. 0:22:40.844,0:22:47.844 Et donc, une part de mes intentions en 1991[br]était juste de monter le niveau, 0:22:47.868,0:22:52.468 c'est à dire, donner accès à tout le monde[br]à la même information au même moment. 0:22:52.492,0:22:55.292 et de ne pas avoir, vous voyez,[br]de disparités dans l'accès. 0:22:55.516,0:23:00.216 40% de tous les articles publiés[br]dans le "New England Journal of Medicine" 0:23:00.240,0:23:02.240 - et à ce moment là le "New England Journal of Medicine"[br]est sans doute 0:23:02.264,0:23:04.064 le journal avec le plus fort impact au monde - 0:23:04.088,0:23:10.288 mais 40% des auteurs viennent [br]de 200 Km autour de Boston 0:23:10.312,0:23:13.312 où se trouve le siège [br]du "New England Journal of Medicine". 0:23:13.536,0:23:15.336 L'édition est vraiment un jeu d'initié. 0:23:15.560,0:23:21.560 Ceux d'entre nous qui sont à l'intérieur[br]ont des accès facilités à la publication et l'accès 0:23:21.584,0:23:23.484 puisque nous appartenons aux institutions les plus riches. 0:23:24.280,0:23:27.680 Beaucoup de gens[br]souffrent des conséquences 0:23:28.000,0:23:30.800 de l'actuel [br]système académique 0:23:31.432,0:23:36.432 Un grand nombre de médecins auraient avantages[br]d'avoir l'information la plus récente 0:23:36.456,0:23:40.156 à propos des meilleurs traitements[br]à administrer à leurs patients. 0:23:40.580,0:23:42.780 Il y a tant de recherches[br]déjà effectuées 0:23:43.004,0:23:48.804 C'est ridicule parfois d'essayer d'accéder[br]à un papier écrit en 1975 0:23:48.828,0:23:52.828 Et qui est toujours en accès payant.[br]Cela n'a aucun sens. 0:23:52.852,0:23:55.952 Les journaux scientifiques ont fait[br]un long chemin depuis 1665. 0:23:56.176,0:24:00.176 Nous avons à présent la possibilité d'atteindre[br]nombre de personnes simultanément sur le globe 0:24:00.200,0:24:04.200 pour presque rien, et[br]ceci est une énorme avancée pour les scientifiques. 0:24:04.324,0:24:08.324 De nombreux auteurs pensent que si [br]ils publient dans une revue conventionnelle 0:24:08.348,0:24:13.448 particulièrement une revue importante,[br]prestigieuse, à fort facteur d'impact, 0:24:13.472,0:24:16.372 une revue conventionnelle de qualité, [br]ils atteignent tous ceux 0:24:16.396,0:24:19.396 qui s'intéressent à leurs travaux.[br]C'est faux. 0:24:19.420,0:24:23.120 Ils atteignent tous ceux qui ont la chance[br]de travailler pour une institution 0:24:23.144,0:24:25.644 qui a les moyens financiers[br]de s'abonner à ce journal 0:24:25.668,0:24:30.368 Et même si ces revues sont des [br]"best sellers" et qu'ils sont incontournables, 0:24:30.392,0:24:36.192 que toutes les bibliothèques veulent s'y abonner,[br]il y en aura toujours qui ne pourront pas payer. 0:24:36.216,0:24:39.716 et beaucoup de bibliothèques ont depuis longtemps[br]supprimé même des abonnements incontournables 0:24:39.740,0:24:40.940 simplement parce qu'elles n'ont plus l'argent 0:24:40.964,0:24:44.464 Donc les auteurs bénéficient[br]d'une audience plus large 0:24:44.488,0:24:49.088 et par cette audience plus large [br]d'un impact plus grand 0:24:49.112,0:24:52.812 parce que votre travail ne peut avoir d'impact,[br]être les fondements d'autres travaux, 0:24:52.836,0:24:56.836 cité, pris en compte ou utilisé [br]que si les gens savent ce qu'il est. 0:24:56.860,0:24:59.460 Et beaucoup d'universitaires travaillent pour l'impact. 0:24:59.684,0:25:02.684 Une partie du travail des universitaires[br]est d'étudier des questions, 0:25:02.908,0:25:07.208 d'essayer d'éclairer un phénomène[br]à partir de ce qu'ils ont appris 0:25:07.632,0:25:11.432 et ensuite de partager avec les autres[br]pour que d'autres puissent dire 0:25:11.456,0:25:14.456 "Eh, vous êtes sur de ceci ? De celà ?" 0:25:14.380,0:25:16.980 ou "Laissez-moi utiliser cela [br]d'une manière différente." 0:25:17.004,0:25:21.904 Ainsi, en fait, la connaissance est une conversation[br]et la seule manière d'avoir une conversation 0:25:21.928,0:25:26.728 est de savoir ce que l'autre dit[br]et sur quoi il se base pour le dire. 0:25:26.752,0:25:32.152 Et ainsi l'ouverture est fondamentale pour que la[br]connaissance fasse se qu'elle est supposée faire. 0:25:32.776,0:25:35.576 Il y a un mythe originel à propos[br]de l'open access. 0:25:35.800,0:25:38.500 Il n'y a pas de relecture par les pairs,[br]c'est "bas de gamme", et ainsi de suite 0:25:38.524,0:25:40.524 et nous savons que 0:25:40.525,0:25:42.525 quand vous ouvrez vos travaux 0:25:42.548,0:25:47.548 les gens verront vite si vous mentez, 0:25:47.572,0:25:51.572 vous serez pris très vite.[br]Si vous loupez quelque chose d'important 0:25:51.596,0:25:55.596 en termes de preuves[br]quelqu'un vous le dira. 0:25:55.620,0:26:00.620 Si vous n'êtes pas attentif à vos arguments[br]ou si vous oubliez une référence importante 0:26:00.644,0:26:04.144 quelqu'un vous le dira.[br]Et alors vous, en tant que chercheur, 0:26:04.168,0:26:08.768 profiterez de ces remarques et critiques et autres, 0:26:08.792,0:26:13.792 ainsi votre recherche sera meilleure,[br]et pas de moindre qualité ! 0:26:14.416,0:26:16.716 Si vous ne travaillez pas dans ce cadre[br]vous n'avez pas de contacts 0:26:16.740,0:26:19.940 vous n'avez pas idée de cette espèce [br]d'impact dramatique 0:26:20.364,0:26:23.664 que ces tensions/échanges vont avoir [br]sur les gens. 0:26:23.688,0:26:24.888 Vous savez, quand vous regardez l'EPA[br](agence de protection environnementale américaine) 0:26:24.912,0:26:28.912 mettre hors ligne la rubrique sur le changement[br]climatique de son site internet, il y a 0:26:28.936,0:26:32.836 un impact réel et concret à ne plus avoir d'information. 0:26:32.860,0:26:36.860 Il y avait là énormément d'informations gratuites[br]et nous savons comme celà peut être problématique. 0:26:36.884,0:26:40.184 Ce n'est bon juste parce que c'est gratuit,[br]ce n'est pas mauvais juste parce que c'est payant 0:26:40.208,0:26:45.208 et je pense que c'est la problématique que cette communauté [br]aura toujours à gérer. 0:26:45.832,0:26:48.832 Bien sûr, dans les tous premiers jours[br]du mouvement Open access 0:26:48.856,0:26:55.856 et des revues Open access, cette notion que[br]l'édition Open access n'est pas de haute qualité 0:26:55.880,0:26:58.880 était très prédominante[br]mais maintenant cela a changé. 0:26:59.404,0:27:00.804 Pour nous, l'Open access, 0:27:00.828,0:27:05.928 ne remet pas du tout en cause[br]l'évaluation par les pairs. 0:27:05.952,0:27:09.552 En fait, vous savez,[br]cela va même la rendre meilleure. 0:27:09.576,0:27:13.376 Le système d'évaluation dans nombre de pays,[br]nombre de pays en voie de développement, 0:27:13.400,0:27:16.500 reproduit toujours le nôtre,[br]en Angleterre et aux États-unis. 0:27:16.524,0:27:22.624 Nous avons mené une enquête récemment, sur[br]la perception de nos chercheurs 0:27:22.648,0:27:25.648 à propos de l'Open Access, et un grand nombre,[br]vous savez, disait 0:27:25.672,0:27:27.672 "Super, l'Open Access est exactement[br]ce que nous avons besoin, nous avons besoin 0:27:27.696,0:27:31.696 d'avertir le monde entier de nos recherches.[br]Tout le monde doit y avoir accès. C'est super." 0:27:31.720,0:27:37.720 quoiqu'il en soit, quand nous demandions aux chercheurs[br]leurs priorités concernant les journaux 0:27:37.744,0:27:41.744 où ils souhaitent publier,[br]les critères les plus demandés étaient l'impact 0:27:41.768,0:27:45.568 l'indexation, et en fin de liste, l'accès libre 0:27:45.592,0:27:49.692 Donc pendant qu'ils faisait la promotion[br]du libre accès 0:27:49.716,0:27:55.516 malheureusement, à cause du [br]système de récompenses, c'est assez déconsidéré 0:27:55.640,0:27:57.440 parce qu'ils ont toujours besoin[br]de faire progresser leur carrière. 0:27:57.464,0:28:01.164 Nous avons mis en place[br]le libre accès pendant un certain temps. 0:28:03.088,0:28:06.988 L'impact n'a pas été aussi[br]rapide que prévu, 0:28:07.112,0:28:17.112 et je suis vraiment inquiet pour les 5 [br]années à venir. A quelle vitesse allons nous bouger? 0:28:17.636,0:28:23.536 Y'a-t-il une raison pour que les journaux 0:28:23.560,0:28:24.560 soient si lents à changer? 0:28:25.360,0:28:27.360 Et bien vous pourriez dire[br]qu'ils sont résilient [rires] 0:28:28.480,0:28:34.484 Je pense qu'il y a un peu de léthargie.[br]Comme vous le savez 0:28:34.508,0:28:38.308 les universitaires sont parmis les personnes[br]les plus conservatrices de la planète. 0:28:38.332,0:28:41.332 C'est vrai, il peuvent innover [br]avec leurs recherches 0:28:41.356,0:28:45.556 mais les structures académiques sont[br]très lentes à évoluer. 0:28:45.980,0:28:47.980 La communauté academique[br]est très, très conservatrice. 0:28:48.904,0:28:53.504 C'est très difficile de changer le système[br]de manière significative 0:28:53.528,0:28:57.428 dans la communauté universitaire.[br]Le processus de titularisation 0:28:57.452,0:28:59.852 est le même[br]qu'il y a 150 ans. 0:29:00.476,0:29:04.476 Les auteurs sont bien au courant[br]que leur chance de progresser 0:29:04.500,0:29:06.600 de garder leur travail,[br]d'obtenir des financements, 0:29:06.624,0:29:11.224 de grands pans de leurs carrières[br]dépendent de là où ils publient. 0:29:12.548,0:29:19.248 et ce besoin a créé[br]une sorte de prison 0:29:19.272,0:29:23.272 dans laquelle les auteurs ne peuvent[br]trouver de lieu de publication alternatif 0:29:23.296,0:29:25.796 excepté dans ces journaux 0:29:25.820,0:29:28.020 qui sont les plus à même[br]de les aider dans leurs carrières. 0:29:28.044,0:29:30.144 Un des plus gros obstacles[br]au libre accès est en fait 0:29:30.268,0:29:35.468 l’évaluation des ressources,[br]et la titularisation, et toute ces choses. 0:29:35.692,0:29:39.692 Parce qu’il y a toujours cette tendance[br]à dire, OK, 0:29:39.716,0:29:43.716 si vous publiez quatre articles[br]dans les journaux les plus cotés, 0:29:43.740,0:29:45.740 vous faites un meilleur travail de recherche. 0:29:45.764,0:29:51.264 Il est tout à fait possible que ces articles[br]ne soient jamais cités, voire jamais lus. 0:29:51.288,0:29:56.388 Mais l’influence d’un journal[br]fait office d’indicateur de qualité. 0:29:56.412,0:30:01.612 Et nous savons tous que cela[br]se prête bien au pari et à la fraude 0:30:01.936,0:30:05.970 Le facteur d'impact est en fait[br]le nombre moyen des citations 0:30:06.160,0:30:12.183 qu'une revue obtient[br]sur une période de 2 ans. 0:30:12.184,0:30:19.584 Le facteur d'impact est un indicateur pervers[br]qui a été en quelque sorte ancré 0:30:19.608,0:30:25.808 dans le système d'évaluation et la façon dont les chercheurs[br]sont évalués dans le monde. 0:30:25.832,0:30:31.032 Vous pouvez faire payer pour un sac à main Gucci[br]bien plus cher 0:30:31.056,0:30:33.056 que pour un autre que vous [br]trouvez dans un magasin de la ville 0:30:33.280,0:30:36.190 les facteurs d'impact ont perverti[br]l'ensemble du système 0:30:36.281,0:30:38.081 de communication des connaissances. 0:30:38.550,0:30:43.350 Même leur créateur, Eugene Garfield,[br]a dit qu'ils ne devraient pas être utilisés de cette façon. 0:30:43.428,0:30:46.328 Vous devez commencer à vous dire, à ce stade,[br]qu'il y a quelque chose qui ne va pas. 0:30:46.452,0:30:49.352 Et la nature faussement scientifique de ces chiffres, 0:30:49.356,0:30:51.356 le fait qu'ils soient [présentés] comme précis[br]à trois décimales près 0:30:51.500,0:30:59.000 alors qu'ils ne le sont vraiment pas,[br]leur donne un vernis faussement scientifique. 0:30:59.024,0:31:01.824 La Royal Society a signé, il y a quelques années,[br]un document appelé 0:31:01.848,0:31:05.248 la Déclaration de San Francisco sur l'évaluation[br]de la recherche, abrégée D.O.R.A. en anglais, 0:31:05.272,0:31:11.272 qui demande aux institutions [br]et aux investisseurs d'évaluer les scientifiques 0:31:11.296,0:31:13.796 par des techniques qui n'utilisent pas le facteur d'impact. 0:31:13.820,0:31:18.320 C'est à dire retourner à l'évaluation par ses pairs[br]et regarder le travail en lui même 0:31:18.344,0:31:20.344 plutôt que simplement se reposer sur un indicateur 0:31:20.368,0:31:23.868 que beaucoup pensent être[br]un indicateur très biaisé. 0:31:24.592,0:31:27.092 Mais la manière de [br]s'occuper du problème est de 0:31:27.093,0:31:29.693 de commencer à séparer[br]l'évaluation d'un chercheur 0:31:29.916,0:31:31.316 des revues dans lesquels il publie. 0:31:31.340,0:31:34.340 Et si vous êtes capable d'évaluer[br]un chercheur selon les recherches 0:31:34.364,0:31:37.264 qu'ils produisent eux même, plutôt que[br]où cette recherche a été publiée, 0:31:37.388,0:31:42.188 Je pense qu'alors vous pouvez commencer à permettre[br]aux chercheurs de publier dans 0:31:42.512,0:31:46.512 des revues qui offrent un meilleur service;[br]une meilleure diffusion, un coût plus faible, toutes ces choses. 0:31:46.600,0:31:53.000 Les jounaux qui sont très sélectifs refusent des travaux[br]qui sont parfaitement publiables et parfaitement corrects, 0:31:53.160,0:31:56.060 mais ils les rejettent parce que[br]ce n'est pas une avancée significative, 0:31:56.084,0:32:02.084 ou que ça ne va pas faire les gros titres,[br]comme le pourrait un article sur une maladie ou sur les cellules souches. 0:32:02.108,0:32:04.508 Donc ils sont refusés[br]et vont voir une autre revue, 0:32:04.532,0:32:07.532 passent de nouveau une évaluation par leurs pairs 0:32:07.556,0:32:10.056 et ça peut tourner ainsi, de cycle en cycle. 0:32:10.380,0:32:17.780 En fait, l'idée derrière le lancement de la revue PLOS One[br](projet américain à but non lucratif de publication scientifique anglophone à accès ouvert) 0:32:17.904,0:32:25.704 était exactement de limiter ces pertes de temps [br]des scientifiques, des évaluateurs et des éditeurs, 0:32:25.728,0:32:28.928 qui sont finalement imputés à la science et à la société. 0:32:29.252,0:32:36.752 Le temps qu'il faut pour envoyer pour évaluation [br]dans les revues du premier tiers, 0:32:36.776,0:32:38.576 et peut être ne pas être publié[br]et aller vers d'autres journaux 0:32:38.600,0:32:43.400 enferme ce type particulier de recherche[br]dans une boucle temporelle. 0:32:43.524,0:32:46.524 C'est dans l'intêret de ceux qui financent [br]la recherche, qui payent 0:32:46.548,0:32:48.548 des millions ou des millairds de dollars [br]pour financer la recherche chaque année, 0:32:48.572,0:32:51.072 pour que cette recherche soit disponible [br]de manière ouverte. 0:32:51.196,0:32:53.396 Il y a eu un grand nombre [br]de façon différent d'y arriver 0:32:53.397,0:32:55.497 et beaucoup de gens ont dit [br]avançons par petits pas, 0:32:55.520,0:32:59.120 créons d'abord ce que l'on appelle[br]la voie verte de l'accès libre 0:32:59.144,0:33:03.244 où vous offrez uniquement l'accès au contenu, [br]sans droits d'usage associés. 0:33:03.968,0:33:07.668 La Fondation Gates a dit[br]"Ce n'est qu'une demi-mesure, 0:33:07.692,0:33:11.692 Nous ne sommes pas là pour faire [br]des demi mesure, faisons le bien, ou pas du tout." 0:33:11.716,0:33:15.716 Je les ai vraiment applaudi de ne pas vouloir [br]prendre le chemin le plus simple. 0:33:15.740,0:33:19.840 Ils ont assez de prévoyance,[br]et, franchement, d'influence, 0:33:20.064,0:33:22.064 pour demander de bien faire dès le début. 0:33:22.988,0:33:25.688 Du point de vue de la Fondation[br]nous en étions capable, 0:33:25.712,0:33:28.412 grace à nos financement,[br]en travaillant avec nos bénéficiaires 0:33:28.536,0:33:32.036 "oui, nous allons vous donner cet argent,[br]et oui, nous voulons que vous fassiez 0:33:32.360,0:33:36.660 une certaine recherche scientifique et technique[br]et que vous ayez des résultats particuliers, 0:33:36.684,0:33:38.684 mais nous voulons que vous le fassiez[br]d'une façon particulière." 0:33:38.708,0:33:42.708 Et l'une des façons dont nous voulons[br]que les gens travaillent est de s'assurer 0:33:42.732,0:33:46.332 que les résultats de ce qu'ils font[br]est largement ouvert et accessible. 0:33:46.356,0:33:52.156 Et, en plus de ça, nous voulons être surs[br]que non seulement l'argent que nous dépensons 0:33:52.180,0:33:55.780 directement dans nos investissements[br]et de nouvelles sciences et technologies 0:33:56.104,0:33:59.804 conduit à un bénéfice tangible pour ces gens, 0:33:59.828,0:34:03.128 mais nous voulons aussi le voir avoir[br]un effet démultiplicateur pour que l'information 0:34:03.152,0:34:09.351 et les résultats de ce que nous avons financé sortent[br]pour une utilisation plus large par la communauté scientifique, 0:34:09.376,0:34:13.376 que la communauté universitaire les poursuivent[br]et en quelque sorte les accélère 0:34:13.400,0:34:15.600 et étende les résultats[br]que nous obtenons. 0:34:16.224,0:34:20.123 - A quoi pensez-vous en [br]entendant parler d'Elsevier ? 0:34:20.848,0:34:23.547 Oh mon Dieu. 0:34:27.172,0:34:32.871 Oui. Elsevier est une épine dans le pied[br]pour nous en Afrique, 0:34:33.196,0:34:36.496 parce que leurs tarifs sont trop[br]élevés pour nous, 0:34:36.820,0:34:38.820 ils ne veulent pas les baisser. 0:34:39.344,0:34:45.344 Vous savez, je pense [br]qu'on peut dire que Elsevier est 0:34:45.467,0:34:47.668 en fait un bon contributeur[br]à la communauté des éditeurs. 0:34:48.292,0:34:50.292 - Elsevier. Ce qui vient à l'esprit ? 0:34:50.616,0:34:55.616 Et bien, un niveau de profit qui 0:34:55.617,0:34:57.617 je crois est malheureusement[br]difficile à accepter. 0:34:58.440,0:35:02.440 Et insupportable, parce que[br]du point de vue d'une Université 0:35:02.464,0:35:03.664 bien sur, ce sont uniquement des fonds publics. 0:35:03.688,0:35:07.688 Leurs pratiques de licence qui ont certainement[br]évolué dans le temps. 0:35:07.712,0:35:12.912 Vous savez, si on examine les pratiques commerciales [br]ou de réutilisation dans les 10 dernières années, 0:35:12.936,0:35:16.336 je pense qu'ils ont fait beaucoup [br]de changement qui les ont rendu 0:35:16.360,0:35:18.560 plus favorables aux auteurs [br]ou aux chercheurs. 0:35:19.484,0:35:24.484 Donc il y a vraiment une évolution. 0:35:25.708,0:35:29.308 Ces éditeurs, quand nous publions [br]quelque chose chez eux, 0:35:28.132,0:35:32.932 c'est financé par nos équipes de recherche.[br]C'est de l'argent public en somme. 0:35:33.956,0:35:36.956 Donc nous donnons l'argent,[br]mais ils se l'approprient (??) le verrouillent 0:35:36.980,0:35:39.680 Je ne les caractériserais pas[br]comme un mauvais acteur. 0:35:39.704,0:35:42.704 Je pense qu'ils font beaucoup [br]pour soutenir l'innovation 0:35:42.728,0:35:45.528 et des initiatives assez[br]"inter-industrielles" 0:35:45.952,0:35:48.652 Il y a beaucoup de raisons qui font 0:35:48.700,0:35:51.700 que les gens voient Elsevier comme [br]une sorte de "bad guy". 0:35:52.276,0:35:54.876 Jetez un oeil à leur rapport annuel,[br]il est en ligne. 0:35:54.900,0:35:57.700 leurs profis augmentent ; leurs dividendes augmentent ;[br]ils se portent très bien ; 0:35:57.900,0:36:01.300 ils ont fait plusieurs milliards de livres [br]de bénéfice l'an dernier. 0:36:01.348,0:36:07.948 Au final, est-ce que notre industrie[br]traite correctement les chercheurs ? 0:36:07.972,0:36:12.172 Sommes-nous des passeurs[br]responsables pour ces importants 0:36:12.196,0:36:18.496 concepts ou idées,[br]en les rendant accessibles au monde entier, 0:36:18.520,0:36:23.020 en les diffusant et les réinjectant[br]dans la communuaté ? Je dirais oui. 0:36:23.544,0:36:26.944 Pour ma part, je pense[br]qu'Elsevier 0:36:27.450,0:36:29.550 a très mauvaise presse ; 0:36:29.568,0:36:31.568 une partie est méritée, je pense. 0:36:31.792,0:36:35.792 Je pense aussi qu'ils ont produit nombre[br]d'innovations intelligentes dans la publication 0:36:35.816,0:36:38.816 dont nous avons tous bénéficié.[br]Je me souviens quand je suis arrivé à UC Press, 0:36:38.840,0:36:41.640 Je suis passé de 20 années[br]dans l'édition commerciale 0:36:41.664,0:36:46.164 au monde de l'édition universitaire non-lucrative, et[br]il est apparu que l'un des soucis majeurs 0:36:46.188,0:36:49.388 d'une partie de l'équipe de direction était[br]que j'allais pousser UC Press dans les bras d'Elsevier. 0:36:50.712,0:36:56.012 Ce qui évidemment n'est pas arrivé.[br]Mais je... Plus sérieusement, je pense 0:36:56.036,0:37:00.036 que ceux parmi nous travaillant dans l'édition[br]non-lucrative peuvent apprendre 0:37:00.060,0:37:02.060 énormément de ces grands groupes. 0:37:02.084,0:37:06.084 J'ai travaillé pour Elsevier pendant une année,[br]Donc je dois le préciser ; 0:37:06.108,0:37:10.108 J'ai également travaillé 15 ans[br]pour des sociétés académiques à but non lucratif. 0:37:10.132,0:37:13.132 Et j'étais éditrice dans[br]ces deux types d'environnements. 0:37:14.056,0:37:18.556 Ce sont des environnements différents. Et pour moi,[br]ma vision de l'édition commercial a été formée 0:37:18.580,0:37:22.080 par mon expérience construite[br]dans l'édition académique. 0:37:22.104,0:37:26.104 J'ai travaillé pour l'American Astronomical[br]Society, où notre mission centrale était 0:37:26.128,0:37:29.128 de mettre la science[br]dans les mains des scientifiques 0:37:29.152,0:37:31.452 quand ils le voulaient,[br]de la manière qu'ils voulaient. 0:37:31.476,0:37:36.476 Je suis passée chez un éditeur commercial.[br]J'ai été recrutée par lui. 0:37:36.500,0:37:41.000 Je pensais que j'allais faire la même chose.[br]Mais ce n'était vraiment pas le même travail. 0:37:41.024,0:37:44.524 Le travail consistait à gérer un ensemble de journaux[br]pour atteindre une marge cible. 0:37:44.548,0:37:48.348 Et ce n'était pas ma tasse de thé,[br]ça ne correspondait pas à mes valeurs. 0:37:48.372,0:37:50.872 Donc je suis retourné vers[br]l'édition non-commerciale. 0:37:50.896,0:37:59.596 Je ne pense par que ces éditeurs commerciaux[br]sont mauvais, mais leur objectif est 0:37:59.620,0:38:04.620 de générer des profits pour leurs actionnaires.[br]Ils n'ont pas d'autres missions. 0:38:04.644,0:38:07.244 Et c'est logique;[br]ce sont des compagnies commerciales. 0:38:07.368,0:38:13.068 La question que je pose est, là, au 21ème siècle,[br]alors que nous avons tous ces mécanismes 0:38:13.092,0:38:16.192 en mesure de fluidifier la science,[br]est-ce que ces compagnies nous aident ? 0:38:16.216,0:38:19.216 Et j'aimerais les voir[br]ajuster leurs modèles pour être 0:38:19.240,0:38:21.240 un peu plus utiles à cela,[br]plutôt que nocifs. 0:38:21.564,0:38:25.164 Il y a de réelles critiques[br]que l'on peut faire à Elsevier. 0:38:25.188,0:38:27.588 Il y a de réelles critiques[br]que l'on peut faire à PLOS. 0:38:27.612,0:38:31.612 On peut critiquer à juste titre[br]n'importe qui, sur n'importe quoi. 0:38:31.636,0:38:37.936 J'essaie de ne pas juger de la légitimité [br]d'une critique à partir de ce qu'elle cible. 0:38:37.960,0:38:41.960 J'essaie de juger de la légitimité d'une critique[br]à partir de son contenu. 0:38:44.184,0:38:46.884 Ok, bien, je voulais simplement[br]m’assurer que quelqu'un dise cela. 0:38:48.108,0:38:51.608 J'ai besoin de parler du type[br]d'entreprise qu'est Elsevier. 0:38:52.532,0:38:57.832 L'hostilité qu'ils rencontrent,[br]ce n'est pas seulement à cause de l'argent ; 0:38:57.856,0:39:00.856 c'est à cause du type d'entreprise[br]qu'ils sont, n’est-ce pas ? 0:39:00.880,0:39:05.080 C'est à propos des actions qu'ils réalisent,[br]elles sont anti-universitaires. 0:39:05.104,0:39:09.104 Par exemple, lorsqu'ils envoient[br]des menaces de coupures à academia.edu 0:39:09.128,0:39:12.328 parce que des chercheurs y diffusaient[br]des pdf de leurs articles 0:39:12.352,0:39:14.252 et qu'Elsevier les a obligé[br]à les supprimer. 0:39:14.276,0:39:18.276 Les poursuites judiciaires vers Sci-Hub[br]en 2015, évidemment. 0:39:18.300,0:39:24.700 Certes, ces choses étaient illégales[br]mais la communauté académique s'en fiche. 0:39:24.724,0:39:26.324 elle ne les voit pas comme illégales. 0:39:26.648,0:39:28.748 Quand j’ai reçu mon avis de[br]retrait, je ne l’ai pas reçu 0:39:28.849,0:39:31.849 directement de la part [br]d’Elsevier. 0:39:31.900,0:39:35.100 Ils l’ont envoyé à un[br]responsable chez Princeton 0:39:35.096,0:39:43.496 L’avis lui-même mentionait uniquement une poignée[br]de publications de deux chercheurs de Princeton. 0:39:43.520,0:39:48.820 Maintenant, si vous regardez sur le site web de Princeton[br]vous y verrez probablement des centaines, si ce n’est des milliers 0:39:48.844,0:39:52.044 de PDFs de publications d’Elsevier. 0:39:52.068,0:39:57.968 Mais alors, pourquoi ont ils uniquement ciblé [br]ce petit nombre d'articles, juste ces deux chercheurs ? 0:39:58.792,0:40:02.592 Je ne suis pas sûr, mais je pense que [br]c'est parce qu'ils voulaient voir les réactions. 0:40:02.616,0:40:05.816 Rien n'empecherai Elsevier [br]de fouiller internet 0:40:05.840,0:40:10.040 pour trouver tous les pdf de ses articles[br]et d'envoyer massivement des avis de retrait 0:40:10.064,0:40:14.064 à tous ceux qui violent leur contrat [br]de droit d'auteur, mais ce n'est pas ce qu'ils font. 0:40:14.088,0:40:17.088 They do that, because I think they're[br]trying to tread softly.[br]Je pensent qu'ils préfèrent marcher sur des oeuf. 0:40:17.112,0:40:21.112 Ils ne veulent pas voir naitre une vague [br]de protestation qui pourrait completement 0:40:21.136,0:40:23.636 leur alienner la source de travail [br]gratuit sur laquel ils se basent. 0:40:23.660,0:40:29.460 Donc, j'ai été reconnaissant [br]à l'université de Princeton 0:40:29.484,0:40:34.084 de repousser leur demande, [br]et finalement ils ont retiré leur avis. 0:40:34.108,0:40:39.408 Donc je pense qu'ils ont [br]un avant-goùt de ce qu'il leur arriverai 0:40:39.432,0:40:43.932 s'ils se dressaient vraiment [br]contre toute la communauté scientifique. 0:40:44.356,0:40:49.856 La façon dont Elsevier raisonne [br]en tant qu'organisation est juste l'antithèse 0:40:49.880,0:40:55.880 de la façon dont nombre de scientifiques [br]raisonne concernant leur travail. 0:40:55.904,0:40:59.904 Nous avons envoyé une demande officielle [br]d'information à chaque université de Grande-Bretagne. 0:40:59.928,0:41:07.128 En 2016, Elsevier a reçu 42 millions[br]de livres des universités du Royaume-Uni 0:41:07.952,0:41:11.152 Le deuxième éditeur était Wiley,[br]maintenant c'est à 19 millions. 0:41:11.176,0:41:14.976 Elsevier, Wiley, Springer,[br]Taylor and Francis, et Sage, 0:41:15.000,0:41:19.500 à eux seuls ils prennent environ la moitié [br]de l'argent, et le reste est dispersé. 0:41:20.024,0:41:27.224 Elsevier en particulier est un grand lobbyiste[br]à l'Union Européenne et aussi à Washington. 0:41:27.248,0:41:30.248 Ils emploient beaucoup de gens qui[br]sont en fait des lobbyistes à plein temps. 0:41:30.272,0:41:34.572 Ils ont des réunions régulièrement[br]avec les gouvernements du monde entier 0:41:34.596,0:41:37.096 pour faire passer leur point de vue. 0:41:37.320,0:41:41.820 Il y a une notion que[br]les éditeurs ont, qui est 0:41:41.844,0:41:49.244 que publier doit être très cher[br]et que publier demande des publicitaires 0:41:49.368,0:41:55.268 et des relecteurs, des agents de relations publiques,[br]des directeurs de la rédaction, etc... 0:41:55.792,0:41:59.292 Ainsi plusieurs institutions universitaires,[br]pour s'en sortir face aux coûts importants, 0:41:59.316,0:42:02.916 ont choisi d'acheter les publications scientifiques[br]dans un format de "lot" 0:42:02.940,0:42:04.940 et pas en tant que titres de revues séparés. 0:42:05.864,0:42:09.364 Chaque institution,[br]négocie en général, 0:42:09.388,0:42:11.488 vous savez,[br]avec chaque éditeur pour un accès 0:42:11.512,0:42:15.212 à tout ce que l'éditeur publie comme titres de recherche 0:42:15.312,0:42:17.912 ou à une grande partie d'entre eux[br]dans ce qui s'appelle un "contrat global". 0:42:18.336,0:42:19.636 Ainsi, ces contrats globaux, 0:42:19.670,0:42:21.670 que beaucoup de bibliothèques[br]ont signé, 0:42:21.760,0:42:23.960 parce qu'elles veulent économiser[br]de l'argent, 0:42:23.961,0:42:26.661 sont tout à fait comme des bouquets[br]sur le cable. 0:42:26.684,0:42:30.384 Vous avez beaucoup de contenu, vous n'aimez peut être[br]pas toujours tous les programmes. 0:42:30.408,0:42:33.508 Mais si vous voulez payer juste pour[br]des titres individuellement, 0:42:33.532,0:42:36.532 le prix augmente exponentiellement[br]et vous ne pouvez pas vous le payer. 0:42:36.556,0:42:40.556 Nous sommes ainsi piégés par des contrats[br]pour des contenus dont nous avons pas entièrement besoin 0:42:40.580,0:42:42.780 pour essayer de baisser le prix. 0:42:42.804,0:42:46.804 Néanmoins, ils peuvent supprimer certains contenus[br]du contrat global sans avertissement. 0:42:46.828,0:42:50.628 Donc, si un éditeur décide qu'un vendeur [br]n'aura plus 0:42:50.652,0:42:55.352 telle ou telle référence dans son contrat global,[br]il peut être supprimé immédiatement. 0:42:55.376,0:42:57.976 Ca ne veut pas dire que vous pouvez annuler[br]le contrat ; 0:42:58.000,0:43:01.300 ça veut juste dire que vous n'aurez plus accès,[br]et nous n'avons aucun contrôle là-dessus. 0:43:01.324,0:43:07.324 Bien que la plupart des accès institutionnels à la[br]recherche en cours se fasse comme des abonnements au cable, 0:43:07.348,0:43:10.648 Nous avons trouvé une bibliothèque qui[br]est à résisté à ce mouvement. 0:43:10.672,0:43:18.372 Nous devions trouver une raison de rester[br]précieux pour la communauté des chercheurs. 0:43:18.396,0:43:21.396 Comment pouvions nous aller en ce sens, 0:43:21.420,0:43:24.420 alors même que nous ne pouvions supporter 0:43:24.544,0:43:26.544 le coût croissant [br]des publications électroniques ? 0:43:27.244,0:43:29.144 Et nous avons réalisé que nous le pouvions 0:43:29.200,0:43:31.100 en restant une bibliothèque centrée[br]sur le support papier. 0:43:31.168,0:43:33.468 - vous ne pouvez pas être débranchés[br]d'une revue papier. 0:43:33.492,0:43:35.492 - non, ce n'est pas possible. Non. 0:43:35.516,0:43:40.416 Et si le courant est coupé, vous savez,[br]on peut toujours lire le contenu à la lampe de poche. 0:43:41.040,0:43:45.840 Vous n'avez pas besoin de compte en ligne[br]ou d'une affiliation institutionnelle pour utiliser notre bibliothèque. 0:43:45.864,0:43:50.764 Nous sommes ouverts au public ; même si nous sommes financés[br]de façon privée, nous sommes accessibles publiquement. 0:43:51.688,0:43:53.688 Vous n'avez pas besoin de compte ; [br]tout le monde peut y accéder. 0:43:53.712,0:43:57.712 Dans le monde moderne, tout à coup,[br]l'impression papier semble assez arriéré. 0:43:57.736,0:44:03.136 La moitié de notre problème est peut-être[br]de s'être laissé enfermer dans ces négotiations éléctronique. 0:44:03.660,0:44:11.460 Imaginez un marché pour la télévision par cable[br]où vous ne savez pas et où vous ne pouvez savoir 0:44:11.500,0:44:14.900 combien paye votre voisin pour le même[br]abonnement que vous. 0:44:14.924,0:44:17.224 - " combien paies-tu pour la chaîne HBO ?"[br]- "je ne peux pas te le dire, 0:44:17.248,0:44:23.048 j'ai signé un contrat de confidentialité avec Comcast."[br]Les bibliothèques, les universités font ça tout le temps. 0:44:23.072,0:44:27.572 Les éditeurs commerciaux peuvent prendre[br]ce qui s'appelle le "surplus client". 0:44:27.596,0:44:32.196 Ils n'ont pas besoin d'élaborer un prix[br]qui maximise leurs revenus 0:44:32.220,0:44:33.920 ou leur bénéfice sur tout le marché. 0:44:33.944,0:44:37.944 Ils peuvent négocier ce prix optimal[br]avec chacune des institutions séparément. 0:44:38.800,0:44:41.800 Et c'est important, parce que c'est comme,[br]si vous achetez des soins de santé 0:44:41.824,0:44:47.624 et que le docteur regarde vos comptes en banque et [br]vous dise, "Ah, si vous voulez ce traitement," 0:44:47.648,0:44:51.648 et ils voient que vous êtes millionnaire,[br]"alors, il coûte 500 000 dollars." 0:44:51.972,0:44:54.572 Et si vous êtes quequ'un sans beaucoup[br]d'argent, 0:44:54.596,0:44:57.396 ils vous font payer moins,[br]mais ont quand même un bon rendement. 0:44:57.420,0:45:01.420 Il me semble, pour plusieurs raisons, que c'est de cette façon[br]que fonctionne le marché de l'édition. 0:45:01.444,0:45:04.844 Les éditeurs peuvent regarder la dotation,[br]comment se porte une institution, 0:45:04.868,0:45:07.868 combien ils ont payé, [br]les décennies précédentes, 0:45:07.892,0:45:10.792 et alors faire payer directement au niveau[br]qu'ils pensent possible. 0:45:11.116,0:45:13.716 Il y a là beaucoup de choix [br]pour les bibliothèques. 0:45:13.717,0:45:15.817 Elles ne sont pas obligées de[br]signer ces contrats. 0:45:15.840,0:45:20.040 Et les universités publiques, comme [br]l'université du Michigan, ont fait 0:45:20.064,0:45:23.664 le choix d'être plus transparentes[br]sur ce qu'elles paient pour les choses. 0:45:23.788,0:45:26.588 Et la Big Ten Academic Alliance (NdT : consortium universitaire) [br]dont nous faisons partie, 0:45:26.612,0:45:29.812 fait ce travail de transparence les unes[br]vis-à-vis des autres. 0:45:30.336,0:45:36.636 Je me suis donc décidé à tester la transparence du Big Ten.[br]Malheureusement je me suis retrouvé confronté à des problèmes du même ordre 0:45:38.560,0:45:42.560 J'ai toujours de la sympathie envers les bibliothécaires [br]qui s'en prennent à Elsevier 0:45:42.584,0:45:47.584 Mais la réponse que je leur adresse est [br]"Annulez". Vous n'annulez pas. 0:45:47.608,0:45:50.708 Nous ne pouvons annuler[br]Vous le pouvez, mais il vous faut faire un choix 0:45:50.732,0:45:53.632 et personne ne le fait, ce qui les rend plus fort 0:45:54.456,0:45:55.756 Oui , et je pense que c'est juste 0:45:55.757,0:45:57.257 partie du travail de négociation, 0:45:57.580,0:46:00.580 c'est un facteur traditionnel 0:46:00.581,0:46:02.581 du travail sur [br]les collections en bibliothèque, 0:46:02.604,0:46:08.504 et il y a beaucoup de problème avec cela. [br]Mais cela partie de ce genre de negociation. 0:46:08.528,0:46:11.128 Et je ne pense pas que cela va changer parce que ... 0:46:11.152,0:46:14.252 - Une université comme Rutgers, [br]peut elle parler publiquement du prix que ça lui coûte? 0:46:14.376,0:46:18.176 -Non , nous ne pouvons pas. Non.[br]-Parce que vous êtes engagé contractuellement à ne pas le faire ? 0:46:18.200,0:46:22.200 -Oui, c'est comme cela que ça fonctionne. Et [br]encore une fois, ce n'est pas à moi de faire de 0:46:22.224,0:46:25.224 commentaire sur cet aspect particulier, [br]mais c'est comme ça que sa marche, 0:46:25.248,0:46:29.048 avec tous les éditeurs.[br]Pas seulement ceux dont vous avez entendu parler. 0:46:29.072,0:46:34.972 Mais voyez vous, je vois pas avec quoi je peux comparer ,[br]mais c'est comme ça que sa marche[br][br]726[br]00:46:35,096 --> 00:46:38,896[br]et je ne pense pas que cela va changer de si tôt 0:46:39.720,0:46:43.620 Vous savez , je comprends pourquoi une bibliothèque[br]veux avoir un avantage concurrentiel, [br][br]728[br]00:46:43,644 --> 00:46:48,544[br]veux montrer qu'elle dégage un bénéfice, 0:46:48.568,0:46:50.568 qu'elle dispose d'une large offre de contenu. 0:46:50.792,0:46:54.792 Et les bibliothèque publique sont[br]très différentes les une des autres 0:46:54.816,0:46:58.816 Et certaine doivent montrer certaines valeurs, 0:46:58.840,0:47:01.840 mais c'est un choix. Les bibliothèques ne sont pas [br]obligé de signer des clauses de confidentialité. 0:47:02.164,0:47:07.964 C'est souvent une contrepartie [br]pour ce qui ressemble à un avantage compétitif 0:47:08.588,0:47:11.888 sur le court terme, mais sur le long terme[br]ce n'est plus un avantage. 0:47:11.912,0:47:16.112 Cela réduit la transparence des prix[br]et augmente le risque de payer plus 0:47:16.136,0:47:18.136 .. et non moins. 0:47:18.160,0:47:22.960 C'est un sercret fractal,non ?[br]Chaque niveau est secret à tous les niveaux. 0:47:22.984,0:47:27.884 Combien ça coute, qui paie, quels étaient les[br]engagements. Et c'est fait exprès. 0:47:28.208,0:47:33.108 Ca évite un marchandage collectif, non ?[br]Et toutes ces choses maintiennent essentiellement 0:47:33.132,0:47:35.732 un marché radicalement injuste. 0:47:36.256,0:47:39.256 Il y a des gens qui croient[br]qu'il y en ce moment assez d'argent 0:47:39.480,0:47:43.780 dans l'édition universitaire,[br]qu'il doit simplement être redistribué; 0:47:43.904,0:47:50.904 Nous ne devons pas trouver plus d'argent. Nous devons[br]juste changer de quel façon il entre dans le système. 0:47:50.928,0:47:54.928 Un nombre grandissant de journaux[br]a trouvé avantageux 0:47:54.952,0:47:56.952 de quitter le paradigme lucratif. 0:47:57.676,0:47:59.676 dans le cas de Lingua / Glossa, 0:47:59.770,0:48:01.470 ce qui s'est passé est que cette[br]communauté 0:48:01.500,0:48:03.500 de chercheurs a décidé que [br]c'était assez et donc 0:48:03.624,0:48:07.024 le comité éditorial a démissionné.[br]Et a démarré un autre journal 0:48:07.348,0:48:11.148 sur une autre plateforme, sans but[br]lucratif, en accès libre, etc. 0:48:11.172,0:48:16.072 Il n'y a pas beaucoup de cas de tels changements,[br]mais ce que cet exemple montre est que 0:48:16.096,0:48:20.096 cela peut marcher. La communauté[br]entière, ou les meneurs de cette communauté, 0:48:20.120,0:48:24.720 - car c'est ce qu'est un comité éditorial : [br]les meneurs de la communauté - 0:48:24.744,0:48:27.744 ont décidé de démissionner collectivement;[br]chacun dans le comité a démissionné 0:48:27.768,0:48:33.768 et a démarré une nouvelle revue avec exactement[br]le même sujet et, d'une certaine façon, 0:48:33.792,0:48:38.792 exactement la même qualité, car[br]qu'est ce qui donne à une revue sa qualité ? 0:48:38.816,0:48:41.616 Ce n'est pas l'empreinte des éditeurs.[br]C'est en fait le rédacteur en chef 0:48:41.640,0:48:45.640 et le comité éditorial, qui prennent[br]toutes les décisions scientifiques. 0:48:46.264,0:48:47.264 Mon nom est Johan Rooryck, 0:48:47.265,0:48:49.065 Je suis professor de languistique[br]française 0:48:49.088,0:48:50.088 à l'université de Leiden. 0:48:50.890,0:48:55.090 Et je suis aussi éditeur d'une revue. 0:48:55.212,0:48:59.212 J'ai été pendant 16 ans le rédacteur en chef[br]de Lingua chez Elsevier. 0:48:59.236,0:49:06.536 En 2015, nous avons décidé de quitter Elsevier[br]et de crééer une revue en accès libre appelée Glossa, 0:49:06.560,0:49:11.560 simplement la traduction grecque du mot latin[br]pour mettre en évidence la continuité. 0:49:11.684,0:49:18.384 L'organisation de Lingua était de 5 rédacteurs[br]en tout, donc une petite équipe. 0:49:18.708,0:49:21.208 Quatre rédacteurs associés ;[br]et moi comme rédacteur en chef. 0:49:21.232,0:49:24.232 Et nous avions aussi un comité éditorial [br]d'environ 30 personnes. 0:49:24.256,0:49:27.556 J'ai préparé tout ça deux ans[br]avant que ça se passe. 0:49:27.580,0:49:31.580 donc, je veux dire, Elsevier n'a [br]rien su avant que nous partions. 0:49:31.604,0:49:36.604 Pendant deux ans, entre 2013 et 2015, j'avais déjà[br]parlé à pas mal de personnes 0:49:36.628,0:49:41.428 du comité éditorial, mais bien sûr,[br]tout était resté entre nous. 0:49:41.452,0:49:44.952 Et j'avais déjà parlé à tous les membres [br]de mon équipe éditoriale pour leur dire, 0:49:44.976,0:49:49.876 "Ecoutez, je suis en train de préparer ça,[br]si nous faisons ça, vous me suivez" 0:49:49.900,0:49:52.500 ou pas? [br] j'ai réellement besoin de savoir. 0:49:52.524,0:49:55.524 Soit nous le faisons tous, [br]soit nous ne le faisons pas." 0:49:55.848,0:49:59.848 Et je les ai tous regardé dans les yeux[br]et ils ont tous dit, 0:49:59.872,0:50:02.672 oui, si tu réussis à faire ça[br]nous le faisons. 0:50:02.996,0:50:07.996 L'équipe éditoriale de Lingua chez Elsevier[br]qui change pour l'équivalent en libre accès Glossa 0:50:08.020,0:50:12.120 a créé un précédent dans la façon dont une revue[br]qui réussi, respectée, pouvait changer 0:50:12.144,0:50:15.844 son business model et garder sa crédibilité [br]dans son domaine, 0:50:16.168,0:50:19.968 une relecture par les pairs de qualité,[br]et un impact global. 0:50:20.192,0:50:24.392 Nous vivons dans une culture qui donne vraiment[br]priorité aux start-up, à l'innovation et à l'entrepreunariat. 0:50:24.416,0:50:29.216 Et la réalité est que, à ce moment précis, il y a[br]une seule société qui peut innover 0:50:29.640,0:50:31.640 dans la littérature universitaire[br]et c'est Google. 0:50:32.064,0:50:35.964 Et c'est ça, Google est génial ;[br]j'utilise Google pour tout comme beaucoup de gens, 0:50:35.988,0:50:41.088 Mais je voudrais qu'il y ait une centaine[br]de sociétés qui se battent pour ça. 0:50:41.112,0:50:45.112 J'adorerais que des non-lucratifs puissent[br]se battre avec eux et essayent de 0:50:45.136,0:50:49.136 créer des alternatives qui disent "vous savez quoi,[br]cela ne devrait peut-être pas être un produit commercial, 0:50:49.160,0:50:50.160 ça devrait être un service". 0:50:49.984,0:50:53.384 Et ce genre de compétition est impossible[br]sans Accès libre. 0:50:53.408,0:50:55.708 ce genre de compétition est dans l'ADN[br]de l'Accès libre. 0:50:56.632,0:50:59.732 Et si vous regardez ça du point de vue[br]des grands éditeurs commerciaux, 0:50:59.756,0:51:02.756 vous voyez qu'ils sont en train de comprendre[br]que c'est effectivement un argument important. 0:51:02.780,0:51:08.680 Ils mettent en place des tuyaux qui réduisent[br]les capacités de mettre en place 0:51:08.704,0:51:13.304 du text-mining.[br]Nous savons faire des voitures autonomes. 0:51:15.028,0:51:17.728 Et vous me dites que nous ne pouvons pas[br]traiter mieux et massivement la littérature scientifique ? 0:51:17.752,0:51:22.552 Si une voiture devient autonome grâce[br]aux techniques computationnelles disponibles 0:51:22.576,0:51:26.576 et s'il y a une concurrence entre les entreprises[br]pour construire des voitures autonomes 0:51:26.600,0:51:29.200 alors ont doit pouvoir traiter massivement[br]la littérature scientifique biomédicale 0:51:29.224,0:51:31.224 et nous aider à décider[br]quel médicament prendre. 0:51:31.248,0:51:34.248 C'est la conséquence directe[br]d'un verrouillage de la littérature scientifique. 0:51:34.272,0:51:36.572 C'est un problème essentiel. 0:51:36.850,0:51:41.750 Nous avons préconisé au Congrès d'ouvrir les accès[br]aux résultats de recherches payées sur fonds publics. 0:51:41.920,0:51:45.920 La réponse la plus fréquente reçue[br]a été : 0:51:45.944,0:51:49.044 "Vous voulez dire que le grand public[br]n'y a pas déjà accès ?" 0:51:49.168,0:51:54.568 Come s'il y avait eu une incrédulité chez[br]les décideurs, 0:51:54.592,0:51:57.492 pour ce qui relevait de l'évidence. 0:51:57.616,0:51:59.616 Les chercheurs veulent[br]que leurs travaux soient lus. 0:52:00.140,0:52:02.440 Ils veulent faire progresser[br]la science et l'innovation. 0:52:03.464,0:52:05.664 Et pendant que je gâche[br]mon temps à me battre 0:52:05.850,0:52:08.350 pour savoir si le travail[br]doit être ouvert ou fermé, 0:52:08.388,0:52:13.688 à la fin, la vraie problématique est, [br]voulons-nous innover, ou pas ? 0:52:14.012,0:52:18.812 Et je pense qu'il est évident[br]que l'ouverture favorise l'innovation. 0:52:19.036,0:52:28.036 Nous constatons des résistances très inventives[br]de la part des éditeurs en place. 0:52:28.360,0:52:32.460 Mais je pense qu'il y a aussi[br]un facteur générationnel ici. 0:52:32.484,0:52:38.384 Je pense que pour les jeunes générations ,[br]de scientifiques,d'étudiants, d'universitaires, 0:52:38.408,0:52:42.808 l'ancien modèle[br]ne fait plus du tout sens. 0:52:43.132,0:52:48.132 Nous devrions avoir honte de tolérer[br]un modèle de ce type. 0:52:48.156,0:52:55.356 Nous disposons actuellement d'outils[br]pour partager le savoir, y compris universitaire 0:52:55.380,0:52:58.030 d'une manière impensable[br]il y a 20 ans. 0:52:58.050,0:53:02.050 Je le vois dans notre engagement[br]avec le secteur scientifique et universitaire 0:53:02.074,0:53:06.174 et par là, je renvoie directement[br]à nos bénéficiaires 0:53:06.198,0:53:10.398 car nous subventionnons [br]des institutions universitaires 0:53:10.422,0:53:12.322 et ce sont les chercheurs qui[br]y travaillent qui font le travail. 0:53:12.346,0:53:18.746 Il y a une appréciation beaucoup plus positive[br]du rôle de l'accès ouvert dans leurs recherches. 0:53:18.970,0:53:22.970 Vous savez, ils voient cela[br]comme un bénéfice pour eux, 0:53:22.994,0:53:27.394 d'être en mesure d'avoir accès[br]à l'information, aux données, etc 0:53:27.418,0:53:30.818 qui ont été générées par d'autres[br]et c'est donc plus confortable 0:53:30.842,0:53:35.642 d'envisager les choses sous l'angle d'une information[br]et de données ouvertes et accessibles. 0:53:36.066,0:53:38.266 Je ne suis jamais certain[br]de la bonne solution. 0:53:38.590,0:53:40.890 De fait, quand je parle[br]à un éditeur, je pense 0:53:40.900,0:53:43.900 "Puis-je faire ceci ? [br]Ou ne pas faire cela ?" 0:53:44.314,0:53:49.414 Vous savez, il y a tant[br]de questions autour du copyright, 0:53:49.438,0:53:53.238 il y a tant de questions[br]à propos de la propriété intellectuelle ; 0:53:53.262,0:53:58.062 il y a tant de questions à propos[br]de ce que les auteurs peuvent et ne peuvent pas faire 0:53:58.086,0:54:02.086 s'ils décident d'aller publier[br]dans un journal en particulier. 0:54:02.110,0:54:08.110 Il y a tellement de questions[br]dans chaque situation. 0:54:08.334,0:54:12.334 Une chose qui a bousculé le domaine[br]est l'apparition de Sci-Hub, 0:54:12.358,0:54:16.358 qui continue de connecter des personnes[br]directement avec les chercheurs dont ils ont besoin, 0:54:16.382,0:54:19.382 quand nécessaire, gratuitement. 0:54:20.806,0:54:23.606 Ceux d'entre nous qui travaillent[br]dans la communication scientifique 0:54:23.707,0:54:28.130 devraient vraiment regarder Sci-hub 0:54:28.254,0:54:31.454 comme une sorte d'aiguillon[br]qui te dit, 0:54:31.554,0:54:32.354 "Fait mieux." 0:54:32.378,0:54:37.478 Nous devons regarder Sci-Hub et nous demander,[br]"Qu'est ce que l'on peut faire 0:54:37.502,0:54:40.502 différemment concernant l'infrastructure[br]que nous avons développée 0:54:40.526,0:54:44.926 pour distribuer des articles de journaux,[br]des bourses ?" 0:54:44.950,0:54:48.950 Parce que Sci-Hub a cassé le code, non?[br]et qu'ils l'ont fait facilement 0:54:48.974,0:54:52.874 Et je pense que maintenant nous devons regarder[br]ce qu'il se passe avec Sci-Hub : 0:54:52.898,0:54:56.298 Comment cela évolue, qui l'utilise[br]qui y accède, 0:54:56.322,0:55:01.322 ce qui nous servira de leçon sur[br]ce que nous devons faire différemment. 0:55:46.470,0:55:52.670 Les gens utilisent des sites web tels que Sci-Hub,[br]considéré comme un pirate de la publication scientifique. 0:55:52.694,0:55:55.294 C'est comme le Napster de la publication scientifique. 0:55:55.918,0:56:00.518 Je sais qu'il y a eu des attaques en justice[br]avec Elsevier qui les a fermé, 0:56:00.542,0:56:04.542 ils ont simplement ouvert un autre site. Ils tournent[br]toujours et plus populaires qu'auparavant 0:56:04.566,0:56:09.766 Donc, si je devais donner un conseil au étudiants diplômés[br]ou à ceux qui ne sont pas affiliés aux institutions 0:56:09.790,0:56:13.090 qui donnent accès à beaucoup de ces journaux, [br]c'est que Sci-Hub est une bonne ressource 0:56:13.114,0:56:16.714 fournie gratuitement. Beaucoup de personnes[br]ne se sentent pas coupables d'utiliser ces ressources 0:56:16.738,0:56:20.738 tout comme quand Napster est sorti, parce que[br]l'industrie de l'édition actuelle profite trop 0:56:20.762,0:56:24.762 des personnes qui donnent d'elles mêmes[br]et font d'excellentes recherches 0:56:24.786,0:56:28.786 Donc, pour reprendre l'avantage sur les éditeurs,[br]pour obtenir gratuitement des articles 0:56:28.810,0:56:34.210 utilisés pour l'éducation[br]ou le développement de choses bonnes 0:56:34.234,0:56:36.534 pour le bien public,[br]c'est une voie que beauoup de gens 0:56:36.758,0:56:38.358 sont près à prendre. 0:56:38.382,0:56:40.382 Et je n'y suis pas totalement opposé. 0:57:06.060,0:57:10.060 Vous savez, j'aime ces actes[br]que je considère comme de la désobéissance civile. 0:57:10.084,0:57:14.784 Je pense qu'ils sont importants.[br]Je pense que nous sommes à un moment où 0:57:14.808,0:57:17.208 nous devrions discuter librement de ces sujets, 0:57:17.432,0:57:23.132 et je crains que cette discussion très ouverte[br]conduise à des débats sans nuances. 0:57:23.156,0:57:27.756 C'est plutôt, comme nous l'entendons, [br]Sci-Hub = Le Mal. Comme si cela se résumait à ça. 0:57:27.780,0:57:34.080 Sci-Hub est fondamentalement illégal.[br]C'est une activité totalement criminelle, 0:57:34.104,0:57:40.304 mais dans ce cas, pourquoi pense-t-on [br]approprié de se saisir 0:57:40.528,0:57:43.528 de la propriété intellectuelle de quelqu'un[br]et de juste la voler ? 0:57:44.552,0:57:45.552 Cela me préoccupe.[br]Cela ne concerne pas 0:57:45.576,0:57:47.576 seulement des personnes[br]qui n'ont pas d'accès. 0:57:47.600,0:57:52.500 C'est même utilisé par des gens dans [br]des institutions qui ont un accès complet (payé) 0:57:52.524,0:57:55.624 parce que cela fonctionne d'une manière[br]très simple et efficace. 0:57:55.648,0:58:00.948 Sci-hub montre le niveau de[br]frustration chez les chercheurs 0:58:00.972,0:58:03.972 suite au nombre de fois où[br]ils se heurtent à un paywall. 0:58:32.960,0:58:36.660 J'ai le sentiment que nous somme au milieu,[br]nous sommes dans cette période intermédiaire 0:58:36.684,0:58:39.284 et tout le monde souhaite que ce soit fait[br]et pas seulement des paroles 0:58:39.308,0:58:42.308 "Vous savez quoi ? Aucun de nous [br]n'a aucune idée de ce qui va arriver 0:58:42.332,0:58:43.832 dans les 15 à 20 prochaines années." 0:58:44.956,0:58:49.056 Tout ce que nous savons est que nous sommes[br]près à tomber de la falaise 0:58:49.080,0:58:52.080 de laquelle la musique est tombée avec Napster.[br]C'est cela que Sci-Hub montre. 0:58:53.004,0:58:57.004 Il n'y aurait pas de demande pour Sci-Hub[br]s'ils avaient trouvé ce qu'ils cherchaient 0:58:57.028,0:59:01.328 ou si l'industrie de l'édition[br]avait rempli son office, si ? 0:59:01.552,0:59:06.552 Ce que nous avons fait a été de créer[br]les conditions, des deux côtés, 0:59:06.576,0:59:08.676 nous et l'industrie de l'édition,[br]pour arriver à cette situation. 0:59:08.700,0:59:13.500 Et donc, vous savez, maintenant que vous[br]voyez le potentiel d'un système 0:59:13.524,0:59:19.124 qui permet de trouver n'importe quel article. J'ai utilisé[br]Sci-hub pour collecter les articles de mon père, ok. 0:59:19.148,0:59:24.048 Mon père est mort cette année, il a eu le prix Nobel[br]pour son travail sur le changement climatique. 0:59:24.072,0:59:28.572 J'ai essayé de construire une archive de tous ses articles[br]pour la donner à mon fils, ok. 0:59:28.596,0:59:32.596 Je n'ai pas pu ! Cela m'aurait coûté[br]des dizaines de milliers de dollars. 0:59:32.620,0:59:39.620 Bien. Je ne suis pas le seul qui a besoin de ces articles.[br]Je ne suis pas le seul à faire comme cela. 0:59:39.844,0:59:43.344 Je ne suis pas en train d'essayer[br]de redistribuer ces choses, ok. 0:59:43.368,0:59:48.368 Je suis littéralement en train de les imprimer.[br]Puis je vais les relier pour mon fils, ok ? 0:59:48.392,0:59:52.392 Afin qu'il sache qui était son grand-père, ce qu'il[br]a fait, parce qu'il ne s'en souviendra pas. 0:59:52.616,0:59:56.616 C'est un échec du marché.[br]C'est un énorme échec du marché. 0:59:57.840,0:59:59.540 Les priorités vont changer.[br]Et je pense qu'Elsevier est 0:59:59.564,1:00:06.564 une entreprise pleine de gens intelligents,[br]qui veulent que la recherche avance, 1:00:06.588,1:00:10.588 mais n'ont pas d'autre idée pour[br]faire de l'argent dans ce processus. 1:00:10.612,1:00:16.612 Et, malheureusement pour eux, l'Internet[br]est fait de l'histoire de murs qui tombent. 1:00:17.036,1:00:26.836 Ils sont les vigiles, entre,dans certains cas,[br]la recherche, et la découverte. 1:01:00.900,1:01:07.400 Si les recherches de quelqu'un sont derrière un accès payant[br]et que cela m'empêche de faire de la recherche 1:01:07.424,1:01:11.924 dans ce champ pendant la durée de ma vie, combien[br]de vies entières aurons-nous à attendre 1:01:11.948,1:01:14.948 pour que quelqu'un d'autre soit capable[br]de franchir une étape décisive ? 1:01:14.972,1:01:20.972 Parfois, l'innovation, c'est la bonne personne[br]au bon endroit au bon moment, 1:01:20.996,1:01:25.196 et tout ce qu'un accès payant a pour conséquences est de [br]diminuer les chances que la bonne personne 1:01:25.220,1:01:29.220 sera au bon endroit au[br]bon moment pour réaliser quelque chose. 1:02:07.140,1:02:09.140 Transcription : Elena Milova, Joshua Conway,[br]membre anonyme de lifespan.io 1:02:10.140,1:02:12.140 Traduction : dr4Ke, olivier ertzscheid, [br]Jeremy, vero, bullcheat, mmu_man, goofy, 1:02:13.140,1:02:16.140 véro, Jaam, Lumi, bullcheat, sonj, [br]Edgar Lori, dbourrion, hello, 1:02:17.140,1:02:20.140 Serici, véro, Piup, tilquin, [br]mart1oeil, enpassant, Jaam 1:02:21.140,1:02:22.140 et autres membre anonyme de Framalang 1:02:22.164,1:02:25.164 Synchronisation : Giannis Tsakonas