1 00:00:19,150 --> 00:00:21,550 Toto je stav věcí. Mé jméno je Frank Stasio. 2 00:00:22,000 --> 00:00:25,200 Mnoho akademického výzkumu bylo financováno z veřejných zdrojů, 3 00:00:25,200 --> 00:00:29,500 ale veřejný přístup často znemožňují drahé platební brány, tzv. paywally. 4 00:00:29,500 --> 00:00:32,000 Některá akademická vydavatelství přitom mají vyšší ziskové marže, 5 00:00:32,119 --> 00:00:35,020 jako například společnosti Walmart, Google a Apple. 6 00:00:35,800 --> 00:00:38,800 Existuje však hnutí, které by to mohlo zvrátit a přinést změnu. 7 00:00:44,550 --> 00:00:46,390 Paywall Obchod s vědou 8 00:00:47,490 --> 00:00:50,090 Univerzity jsou o vzdělávání lidí, 9 00:00:50,400 --> 00:00:56,900 a skutečně neexistuje žádný důvod bránit lidem v přístupu k informacím. 10 00:00:57,000 --> 00:01:02,700 Není za tím nic jiného než peníze a moc, 11 00:01:03,200 --> 00:01:07,770 a věci, proti kterým bychom se měli chtít jako lidé postavit. 12 00:01:08,124 --> 00:01:08,724 Hodně peněz? 13 00:01:08,748 --> 00:01:10,748 Hodně peněz! 14 00:01:12,720 --> 00:01:16,720 Hodně peněz. Je to obrovský, obrovský trh. Miliardy dolárů. 15 00:01:17,800 --> 00:01:22,100 V akademickém publikování je 25,2 miliard dolarů ročně. 16 00:01:22,100 --> 00:01:24,170 Digitální předplatné tohoto časopisu, Biomateriály, od Elsevieru, 17 00:01:24,170 --> 00:01:29,100 stojí v průměru 10 702 dolarů ročně. 18 00:01:29,100 --> 00:01:31,850 Jsou to dobře vynaložené peníze? Těžko říct. 19 00:01:32,580 --> 00:01:37,830 V roce 1995 časopis Forbes předpověděl, že vědecký výzkum bude první obětí internetu. 20 00:01:38,300 --> 00:01:40,870 Akademici jsou progresivní 21 00:01:40,910 --> 00:01:43,440 a časopisům určitě díky digitální distribuci klesnou příjmy. 22 00:01:43,720 --> 00:01:46,420 O 23 let později není tato předpověď daleko od pravdy. 23 00:01:46,950 --> 00:01:49,510 Myslím, že když se podíváme do historie, můžeme se ponaučit z jedné věci: 24 00:01:49,520 --> 00:01:51,830 lidé jsou opravdu špatní při předpovídaní budoucnosti. 25 00:01:51,830 --> 00:01:55,200 Tyto předpovědi, to je něco, co dělají ráda média, 26 00:01:55,800 --> 00:01:58,900 a lidé, kteří konzumují média, předpovědi rádi čtou. Je to zábava, je to... 27 00:01:58,900 --> 00:01:59,900 [error] 28 00:01:59,900 --> 00:02:00,900 Omlouvám se. 29 00:02:01,100 --> 00:02:03,850 Nemáte povolení pro přístup k tomuto dokumentárnímu filmu. 30 00:02:04,410 --> 00:02:06,700 Vyberte si prosím z následujících možností platby. 31 00:02:11,200 --> 00:02:12,200 ... 32 00:02:12,300 --> 00:02:17,300 Vědecká vydavatelství mají ziskovou marži 35 až 40 procent. 33 00:02:17,370 --> 00:02:19,310 A v různých letech, když jsem se na to podívala, 34 00:02:19,320 --> 00:02:21,440 víte, Walmart měl kolem 3 %, 35 00:02:21,604 --> 00:02:25,024 a mnozí lidé vnímají Walmart jako takého zlého obra. 36 00:02:25,190 --> 00:02:28,020 Ale ten má 3 procenta v porovnání s 35 procenty. 37 00:02:28,100 --> 00:02:31,629 Myslím, že nyní bych mohla změnit můj vlastní postoj. 38 00:02:31,629 --> 00:02:33,900 Že Walmart není tak zlý... 39 00:02:33,900 --> 00:02:36,000 ... v porovnání s některými jinými hráči v jiných odvětvích. 40 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Profesionální správa majetku znamená zisky kolem 21 %, Toyota má asi 12 %. 41 00:02:40,500 --> 00:02:46,500 Jak může být v pořádku pro celé takové odvětví, aby dosáhlo takového zisku, 42 00:02:47,024 --> 00:02:51,024 když ve skutečnosti neexistují žádné vstupy, za které byste museli platit? 43 00:02:51,248 --> 00:02:53,648 Jaké jsou korporace, které mají porovnatelné 44 00:02:53,651 --> 00:02:56,151 zisky, také v rozsahu těch 32-35 procent? 45 00:02:56,275 --> 00:02:58,905 Upřímně, nikdy jsem neslyšel o korporacích, 46 00:02:58,969 --> 00:03:01,299 které mají takovou míru ziskovosti. 47 00:03:01,599 --> 00:03:05,443 Ve většině ostatních druhů běžného podníkání, 48 00:03:05,443 --> 00:03:09,683 jsou takové zisky znakem toho, že existuje nějaká forma monopolu. 49 00:03:09,727 --> 00:03:15,310 I když lidé mimo akademickou sféru možná nečtou hodně takových článků, 50 00:03:15,310 --> 00:03:18,160 a nemusí je považovat za užitečné, stále za ně platí. 51 00:03:18,160 --> 00:03:22,850 Vaše daně směřují k vládám, které následně financují univerzity, 52 00:03:22,900 --> 00:03:27,500 které pak poskytují finanční prostředky pro knihovny, které prostřednictvím poplatků za předplatné platí vydavatelstvím. 53 00:03:27,500 --> 00:03:31,760 Časopisy a vydavatelé dostávají vaše peníze. 54 00:03:31,760 --> 00:03:35,250 Ať už jste to vy nebo váš soused, každý platí tento systém. 55 00:03:35,250 --> 00:03:37,600 A ti, kdo z toho mají největší prospěch, jsou vydavatelé. 56 00:03:37,810 --> 00:03:40,318 Každý si zaslouží zisk. 57 00:03:40,318 --> 00:03:42,642 Ale jak mohou mít časopisy - časopisy! - 58 00:03:42,642 --> 00:03:45,922 větší zisky než některé z největších technologických společností? 59 00:03:46,560 --> 00:03:50,040 No, publikovaní je tak ziskové, protože pracovníci nedostanou zaplaceno. 60 00:03:50,040 --> 00:03:53,969 Jaké jiné odvětví existuje, žádné mě nenapadá nenapadá, 61 00:03:53,969 --> 00:03:56,413 ve kterém primární pracovníci, 62 00:03:56,413 --> 00:03:59,310 v tomto případě autoři, recenzenti, nedostanou zaplacené nic? 63 00:03:59,310 --> 00:04:03,620 V publikovaní jsou ziskové marže v mnoha ohledech bezkonkurenční, 64 00:04:03,620 --> 00:04:08,780 a před několika lety jsem je porovnal s Facebookem, a uvědomil jsem si, že jsou ekvivalentní 65 00:04:08,780 --> 00:04:12,700 s nejúspěšnějšími společnostmi z oblasti softwaru. 66 00:04:12,700 --> 00:04:15,650 A samozřejmě Facebook má prakticky nekonečnou škálu 67 00:04:15,650 --> 00:04:19,040 a za posledních pět či deset roků tu pravděpodobně není úspěšnější firmy. 68 00:04:19,040 --> 00:04:23,130 Takže publikovaní je obscénně ziskové 69 00:04:23,130 --> 00:04:28,110 a kvůli tomu vydavatelé nemají důvod spěchat, aby se tento svět měnil. 70 00:04:28,564 --> 00:04:31,324 Existuje skutečná otázka, proč jsou marže tak vysoké, 71 00:04:31,348 --> 00:04:34,648 tedy o 35 procent vyšší než marže společnosti Google; co se tam děje? 72 00:04:34,772 --> 00:04:38,772 No a to je jednoduché, kvůli síle určovat si ceny. 73 00:04:38,773 --> 00:04:43,430 Dejme tomu, že vy jste Elsevier, nabízíte přístup k obsahu; 74 00:04:43,430 --> 00:04:47,100 a prodáváte tento obsah univerzitám. 75 00:04:47,124 --> 00:04:50,124 A to není, jako když jdete třeba do supermarketu 76 00:04:50,148 --> 00:04:53,548 ve kterém, když vidíte, že nějaké pivo je příliš drahé, vyberete si jiné. 77 00:04:53,572 --> 00:04:56,466 To není jako univerzitní knihovník, který nemůže říct, 78 00:04:56,466 --> 00:04:59,676 "No, publikace Elsevieru jsou příliš drahé, tento rok nakupujeme u Wileyho." 79 00:04:59,676 --> 00:05:01,630 Potřebujete je všechny. 80 00:05:01,630 --> 00:05:07,644 Takže máte možnost zažádat si o jakoukoliv částku chcete, 81 00:05:07,668 --> 00:05:10,868 a univerzity zřídka skutečně odmítnou. 82 00:05:10,868 --> 00:05:15,372 Mohou předstírat, že odmítnou, ale učitelé ve skutečnosti musí mít přístup, 83 00:05:15,372 --> 00:05:18,266 a to je velmi silná vyjednávací pozice pro vydavatele. 84 00:05:18,440 --> 00:05:20,140 Na trhu je takový problém. 85 00:05:20,164 --> 00:05:23,864 Na trhu je něco, co kdosi nazval morálním hazardem, 86 00:05:23,904 --> 00:05:27,684 který nemá nic společného s morálkou, je to ekonomický pojem. 87 00:05:27,700 --> 00:05:30,500 Morální hazard nastává, když kupující produktu 88 00:05:30,500 --> 00:05:32,900 nejsou jeho spotřebiteli. 89 00:05:32,900 --> 00:05:35,950 A co je ten produkt na tradičním vydavatelském trhu? 90 00:05:35,950 --> 00:05:38,530 Je to přístup, čtenářský přístup. 91 00:05:38,530 --> 00:05:41,484 Spotřebitelé jsou lidé jako já, kteří chtějí číst články, 92 00:05:41,484 --> 00:05:44,960 kupující však nejsem já, obvykle si nepředplácím odběr časopisů. 93 00:05:44,960 --> 00:05:51,314 Harvardská knihovna vynakládá obrovské množství financí na předplatné obrovského počtu časopisů. 94 00:05:51,314 --> 00:05:58,828 Takže nejsem citlivý na cenu těchto časopisů, protože nemusím platiti účet. 95 00:05:59,052 --> 00:06:00,452 Ale ty peníze jsou skutečné. Že ano? 96 00:06:00,476 --> 00:06:03,876 Publikování vědeckých časopisů je odvětví, které produkuje 97 00:06:03,877 --> 00:06:05,877 příjmy 10 miliard dolarů za rok. 98 00:06:05,900 --> 00:06:09,700 To nejsou drobné. Jde o významný balík peněz. 99 00:06:09,700 --> 00:06:14,698 Když přemýšlíte o ziskové marži 30 až 40 procent z této sumy, 100 00:06:14,698 --> 00:06:17,588 které by se mohly vrátit nazpět do výzkumu, 101 00:06:17,588 --> 00:06:20,012 nebo na podporu další vědy, 102 00:06:20,012 --> 00:06:21,836 nebo na podporu univerzit, 103 00:06:21,836 --> 00:06:24,860 na zaměstnání dalších výzkumníků nebo učitelů, 104 00:06:24,860 --> 00:06:26,924 na zvýšení dostupnosti vysokoškolského studia, 105 00:06:26,924 --> 00:06:31,082 tento finanční aspekt je příznakem toho, 106 00:06:31,082 --> 00:06:34,152 jak velký je nesoulad mezi komerčním modelem 107 00:06:34,152 --> 00:06:37,336 a snahou zůstat relevantním v procesu výzkumu. 108 00:06:37,740 --> 00:06:43,440 Obvykle nepřemýšlíme o vztahu 109 00:06:43,740 --> 00:06:48,940 mezi ziskem těchto společností na jedné straně, 110 00:06:49,588 --> 00:06:57,588 a stále se zvyšujícím školným na univerzitách, 111 00:06:57,712 --> 00:06:59,972 ale i toto je součástí příběhu. 112 00:07:00,136 --> 00:07:03,636 Nemluvíme o marginálním problému. 113 00:07:03,760 --> 00:07:09,660 Nemluvíme o vnitřních otázkách vědců. 114 00:07:09,684 --> 00:07:13,684 Hovoříme o úplně základních sociálních problémech. 115 00:07:13,708 --> 00:07:16,588 Jaká bude budoucnost naší společnosti? 116 00:07:17,132 --> 00:07:20,732 Ceny časopisů rostou daleko rychleji než inflace 117 00:07:21,052 --> 00:07:23,752 a daleko rychleji než rozpočty knihoven. 118 00:07:23,760 --> 00:07:26,010 Nejen roky, ale po celá desetiletí. 119 00:07:26,010 --> 00:07:28,530 A je to katastrofa. 120 00:07:28,530 --> 00:07:31,144 Jen před desíti hodinami zavřeli školu Anthem College. 121 00:07:31,148 --> 00:07:34,148 Své dveře brzo zavře Saint Joseph College. 122 00:07:34,182 --> 00:07:37,246 Hluboko v dluhu zavře Dowling College. 123 00:07:37,246 --> 00:07:39,696 Náhlé uzavření nechá učitele bez práce 124 00:07:39,720 --> 00:07:42,720 a tisíce studentů, kteří budou narychlo hledat jinou školu. 125 00:07:42,744 --> 00:07:46,744 Akademie jako taková ve skutečnosti neprozkoumala 126 00:07:46,768 --> 00:07:50,542 plné náklady vědecké komunikace. 127 00:07:50,542 --> 00:07:54,152 Ve skutečnosti to odnesly rozpočty knihoven 128 00:07:54,216 --> 00:07:57,116 a často jsme museli jít s prosbou k vedení, 129 00:07:57,140 --> 00:08:00,640 aby zvýšilo rozpočet na časopisy, 130 00:08:01,064 --> 00:08:03,564 konkrétně na vědu, technologii, lékařské časopisy, 131 00:08:03,588 --> 00:08:06,588 kterým právě výrazně zvýšili cenu, 132 00:08:06,612 --> 00:08:10,052 z jakýchkoliv důvodů si to vydavatelé vymysleli. 133 00:08:10,136 --> 00:08:14,036 A aby se zisk zvyšoval, musí tu být nedostatek. 134 00:08:14,200 --> 00:08:17,200 Vítejte ve světě paywallů a blokování přístupu k výzkumu. 135 00:08:17,524 --> 00:08:19,624 - Narazili jste už někdy na paywall? - Rozhodně. 136 00:08:19,748 --> 00:08:21,988 Jednoznačně ano. 137 00:08:22,172 --> 00:08:23,982 Stává se mi to často. 138 00:08:23,996 --> 00:08:27,296 - Už jste někdy narazili na paywall? - Och, pff, ano. 139 00:08:27,320 --> 00:08:28,120 Narazila jsem na paywall. 140 00:08:28,144 --> 00:08:30,344 Dost často najdu platební bránu, ano. 141 00:08:30,368 --> 00:08:32,668 Když jsem byla studentkou, určitě jsem narazila na platební bránu. 142 00:08:33,292 --> 00:08:34,292 Na paywally narážím často. 143 00:08:34,916 --> 00:08:37,515 - Jak se u toho cítíte? - Hodně mě to vytáčí. 144 00:08:37,539 --> 00:08:41,531 Studenti, absolventi, dostanou magisterský titul, 145 00:08:41,531 --> 00:08:44,001 přejdou do spin-off společností, 146 00:08:44,001 --> 00:08:46,164 a najednou zjistí, 147 00:08:46,200 --> 00:08:50,740 že se nedostanou k výsledkům výzkumu, 148 00:08:50,788 --> 00:08:54,788 které potřebují, protože už nejsou propojení univerzitou. 149 00:08:54,812 --> 00:09:01,812 Přišli mi zaklepat na dveře. A musel jsem jim říct, že jako knihovník 150 00:09:01,836 --> 00:09:08,836 jsem v této nepříjemné pozici, že musím zablokovat uživatele, se kterými už nejsme propojení 151 00:09:08,860 --> 00:09:12,860 a zablokovat jim přístup k veřejně financovanému výzkumu. 152 00:09:12,884 --> 00:09:17,784 A to je úplně v rozporu s posláním knihovny a knihovníka. 153 00:09:17,808 --> 00:09:19,938 Takže toto otevírá oči. 154 00:09:19,942 --> 00:09:22,342 Chcete nám říct něco o sobě? 155 00:09:22,342 --> 00:09:24,326 Jmenuji se Dwight Parker, 156 00:09:24,357 --> 00:09:28,917 jsem uprostřed doktorského studia v psychologii vzdělávání. 157 00:09:28,917 --> 00:09:32,180 Rozhodl jsem se, že od toho potřebuji přestávku 158 00:09:32,204 --> 00:09:33,444 a prodávám auta. 159 00:09:33,444 --> 00:09:36,628 Během studia jsem měl přístup ke spoustě věcí, 160 00:09:36,652 --> 00:09:39,652 ale jakmile jste mimo tento program, 161 00:09:39,676 --> 00:09:42,176 tak ty zdroje nejsou jednoduše k dispozici; 162 00:09:42,176 --> 00:09:44,400 teda alespoň nejsou pro mě. 163 00:09:44,424 --> 00:09:47,624 Víte, můj obor je psychologie vzdělávání, 164 00:09:47,648 --> 00:09:50,288 a většinu výzkumu financovala vláda, 165 00:09:50,288 --> 00:09:53,472 takže výzkum financovaly peníze daňových poplatníků, 166 00:09:53,496 --> 00:09:56,396 a za přístup k němu se musí někomu platit, to je absurdní. 167 00:09:56,420 --> 00:09:58,330 - Podle mě je to absurdní. - Rozhodně. 168 00:09:58,344 --> 00:10:00,048 Nemluvě o tom, že je to veřejné dobro. 169 00:10:00,048 --> 00:10:01,968 Myslím určitý akademický výzkum. 170 00:10:01,992 --> 00:10:04,512 Tak či tak k němu potřebujeme mít přístup. 171 00:10:04,512 --> 00:10:10,616 Chci říct, nemám 79,99 dolarů, abych za něho zaplatil. 172 00:10:11,200 --> 00:10:13,000 Ne z prodeje aut. 173 00:10:13,824 --> 00:10:15,824 Ani z prodeje nejkrásnějšího auta, jaké existuje. 174 00:10:19,380 --> 00:10:23,180 Když bych pracoval pro Elsevier, tak bych si to mohl dovolit. 175 00:10:23,184 --> 00:10:25,464 Ano, nebo některé z těchto. Myslím, že je to tak... 176 00:10:25,464 --> 00:10:28,828 Vždyť víte. Vy s tím pracujete, víte, jak to chodí... 177 00:10:30,952 --> 00:10:33,652 Peníze pokazí všechno, víte? 178 00:10:33,660 --> 00:10:36,870 Když máte peníze, máte přístup k vládě a všechno... 179 00:10:36,870 --> 00:10:39,890 A je to jakoby se ztrácela věda. Skutečně, ztrácí se. 180 00:10:39,910 --> 00:10:42,810 Moje žena měla plicní embolii. 181 00:10:42,811 --> 00:10:44,211 A nejsou si jistí proč. 182 00:10:44,234 --> 00:10:47,528 A nikdo si pořád není jistý, proč měla plicní embolii. 183 00:10:47,528 --> 00:10:51,308 Mohlo to být spoustu různých věcí, a tak jsem začal dělat to, co dělám, 184 00:10:51,308 --> 00:10:53,872 takže jsem se připojil na internet a začal jsem s výzkumem. 185 00:10:53,872 --> 00:10:56,100 A narazíte na všechny tyto lékařské výzkumné paywally, 186 00:10:56,120 --> 00:10:58,000 kde lidé dělají studie o plicní embolii 187 00:10:58,030 --> 00:11:02,030 a já si nemůžu dovolit utratit peníze, abych si přečetl vědecký článek 188 00:11:02,054 --> 00:11:06,054 a vzápětí jsem zjistil, že pro ni není relevantní. Relevantní pro naši situaci. 189 00:11:06,078 --> 00:11:07,878 Možná bude. Ale možná ne. 190 00:11:07,902 --> 00:11:10,802 Ale nemám dopředu dostatek informací, abych to věděl! 191 00:11:10,802 --> 00:11:13,826 Ale mohlo by jí to zachránit život! 192 00:11:14,150 --> 00:11:17,250 Důvod, proč máme výzkum, je snaha vyřešit 193 00:11:17,274 --> 00:11:19,773 problémy světa. Snažíme se léčit choroby, 194 00:11:19,774 --> 00:11:22,674 snažíme se zabezpečit čistou vodu, 195 00:11:22,698 --> 00:11:25,598 snažíme se přijít na to, jak snížit chudobu na nulu. 196 00:11:25,622 --> 00:11:31,622 Snažíme se jednou a navždy zničit jednotlivé chorobné stavy. 197 00:11:31,646 --> 00:11:35,646 A pokud to chceme zabezpečit, musíme se ujistit, že každý má přístup. 198 00:11:35,670 --> 00:11:39,670 Nejen bohaté krajiny, nejen lidé, kteří mají doktoráty, 199 00:11:39,694 --> 00:11:42,494 ale všichni mají mít možnost přečíst si věděcký výzkum, 200 00:11:42,550 --> 00:11:45,550 přemýšlet o něm a pak přispět svými nápady. 201 00:11:45,618 --> 00:11:49,018 A pokud velká část populace nemá přístup k výzkumu, 202 00:11:49,142 --> 00:11:52,062 pravděpodobnost, že vyřešíme velké problémy, je výrazně nižší. 203 00:11:52,066 --> 00:11:55,366 Vydavatelé byli součástí učebního dialogu 204 00:11:55,367 --> 00:11:58,157 po staletí. A v tomto ohledu jsou životně důležití. 205 00:11:58,414 --> 00:12:05,314 Zároveň máme globální populaci, ze které drtivá většina 206 00:12:05,338 --> 00:12:09,038 nemá přístup k výzkumu o současném dění 207 00:12:09,262 --> 00:12:15,562 ve vědě, medicíně, kultuře, technologii, vědě o životním prostředí. 208 00:12:15,586 --> 00:12:21,586 A čelí výzvě, jak chápat smysl světa bez toho, aby o něm měli 209 00:12:21,610 --> 00:12:25,710 ty nejlepší poznatky. A v jistém smyslu to je tragické. 210 00:12:26,434 --> 00:12:31,134 Západní univerzity mají opravdu velké finanční prostředky pro své knihovny, 211 00:12:31,135 --> 00:12:32,835 takže jsou v... 212 00:12:32,858 --> 00:12:37,858 mají kapacitu na zakoupení časopisů, poskytnout přístup svým studentům. 213 00:12:37,882 --> 00:12:41,782 Ale v kontextu rozvojových zemí, knihovny jsou opravdu chudé. 214 00:12:42,306 --> 00:12:45,806 Takže nakonec to skončí tak, že děláte všechno sami, bez podpory 215 00:12:45,830 --> 00:12:47,630 z univerzity nebo školy. 216 00:12:47,654 --> 00:12:50,654 A i když se snažíte oslovit učitele nebo profesory, 217 00:12:50,678 --> 00:12:53,678 dostanete stejnou odpověď: "My jsme to taky dělali takto, 218 00:12:53,702 --> 00:12:56,302 a budete to muset udělat stejně i vy." 219 00:12:56,326 --> 00:13:00,226 Takže to jen pokračuje a není z toho žádný konkrétní výsledek. 220 00:13:00,250 --> 00:13:04,250 Takže můj výzkum byl hlavně v úplné základní fyzice. 221 00:13:04,274 --> 00:13:06,274 Speciální teorie relativity. 222 00:13:06,298 --> 00:13:08,798 A za mnoho z vědeckých článků 223 00:13:08,990 --> 00:13:10,790 bylo nutné zaplatit. 224 00:13:10,822 --> 00:13:14,422 Řekl bych, že za vědecký článek bych nikdy neplatil, 225 00:13:14,623 --> 00:13:18,646 zejména v ekonomice Venezuely, právě teď je to bohužel ještě horší. 226 00:13:18,670 --> 00:13:21,770 Ale i když jsem tam byl student, nemůžete jen tak 227 00:13:21,794 --> 00:13:25,494 vzít svou kreditní kartu a koupit něco z internetu. 228 00:13:25,518 --> 00:13:28,618 Takže z nedostatku přístupu vzniklo hnutí. 229 00:13:28,642 --> 00:13:31,142 A toto hnutí se nazývá otevřený přístup. 230 00:13:33,266 --> 00:13:36,066 V nejjednoduší formě znamená otevřený přístup 231 00:13:36,090 --> 00:13:39,470 bezplatný a neomezený přístup k informacím. 232 00:13:39,990 --> 00:13:43,090 Velmi jednoduše řečeno, je to způsob, jak zdemokratizovat informace. 233 00:13:43,114 --> 00:13:46,114 Je to snížení rozdílů a podpora rovnosti. 234 00:13:46,138 --> 00:13:49,528 Je spousta akademiků, kteří mohou stavět na výzkumu, 235 00:13:49,528 --> 00:13:52,462 který realizovali jiní vědci, když mají přístup k veškerému výzkumu. 236 00:13:52,886 --> 00:13:56,087 Můžete mít nejlepší myslitele naší generace, 237 00:13:56,087 --> 00:13:59,309 kteří žijí v Středoafrické republice a nemají přístup k žádnému obsahu. 238 00:13:59,734 --> 00:14:04,734 Takže, jak mohou stavět na existujícím výzkumu? Jak mohou pomoct pohnout věcma rychleji dopředu? 239 00:14:04,758 --> 00:14:07,758 A myslím si, že přesně o tomto je otevřený přístup. 240 00:14:07,782 --> 00:14:11,866 Umožňuje lidem, kteří chtějí přístup k poznatkům, 241 00:14:11,866 --> 00:14:14,826 aby se k nim dostali, a rozvinuli poznání dál. 242 00:14:15,430 --> 00:14:20,030 Myslím, že je skvělé být vášnivým obhájcem otevřeného přístupu. 243 00:14:21,354 --> 00:14:23,654 Mám ale obavy, 244 00:14:23,455 --> 00:14:26,455 když někoho vášeň pro otevřený přístup 245 00:14:26,478 --> 00:14:30,278 vede k tomu, že není ochotný myslet na náklady, 246 00:14:30,302 --> 00:14:31,902 stejně jako na přínosy. 247 00:14:31,926 --> 00:14:36,026 Znepokojuje mě, když se otevřený přístup stává náboženstvím, 248 00:14:36,050 --> 00:14:38,050 nebo když se z něho stává svatozář, 249 00:14:38,074 --> 00:14:44,174 která vyžaduje, abyste milovali cokoliv, nad co ji umístíte. 250 00:14:44,198 --> 00:14:50,998 Když ztratíme naše schopnosti, nebo hůř, naši ochotu kriticky myslet, 251 00:14:51,022 --> 00:14:54,822 uvažovat o otevřeném přístupu tak kriticky a analyticky, 252 00:14:54,846 --> 00:14:58,846 jako o modelu s platbou za přístup, potom už nefungujeme 253 00:14:58,870 --> 00:15:03,770 v oblasti rozumu a vědy; tehdy se pohybujeme v oblasti náboženství. 254 00:15:03,794 --> 00:15:08,794 Nemám nic proti náboženství, i já sám jsem nábožensky založený, 255 00:15:08,818 --> 00:15:12,418 ale je důležité, abychom si ho nepletli s vědou. 256 00:15:12,942 --> 00:15:15,642 Vidím to, hlavně, pokud jste na druhé straně, 257 00:15:15,646 --> 00:15:18,876 jak se to zdá být náboženské. Je tu určitě více víry, že? 258 00:15:18,890 --> 00:15:21,750 Pro mnoho lidí je to hnutí založené na víře. 259 00:15:21,814 --> 00:15:28,814 Ale mnoho z nejsilnějších částí hnutí pochází z biomedicínské literatury. 260 00:15:28,838 --> 00:15:33,238 Rodiče, nebo členové rodiny, kteří nemají přístup. 261 00:15:33,262 --> 00:15:37,962 A ti hovoří s prvkem svědectví, které je náboženské, 262 00:15:37,986 --> 00:15:39,896 alespoň v hloubce, ne? 263 00:15:40,010 --> 00:15:46,010 A ve svědectví je skutečná síla a ta je součástí evangelických hnutí. 264 00:15:46,134 --> 00:15:50,834 Můžeme mít intelektuální rozhovor o inovacích, 265 00:15:50,858 --> 00:15:54,858 nebo vám můžeme povídat emocionální příběh; co z toho osloví víc lidí? 266 00:15:55,090 --> 00:15:58,920 Hnutí potřebují zahrnout všechny. Hnutí jsou větší než organizace; 267 00:15:58,944 --> 00:16:01,344 jsou větší než lidé, když fungují, správně? 268 00:16:01,368 --> 00:16:05,168 To je důvod, proč fungují: mají aspekt nabalující se laviny. 269 00:16:06,192 --> 00:16:09,192 Pro mě, důvod, proč toto dělám, 270 00:16:09,300 --> 00:16:11,300 jsou výhody pro efektivnost výzkumu. 271 00:16:12,606 --> 00:16:14,986 Chci vidět celkové zvýšení efektivnosti výzkumu. 272 00:16:14,986 --> 00:16:16,150 To je můj celkový cíl. 273 00:16:16,150 --> 00:16:19,790 Když byste řekli, že ho dosáhnu přes uzavřenou vědu, podporoval bych uzavřenou vědu. 274 00:16:19,790 --> 00:16:23,664 Ale tato efektivnost výzkumu přichází se zvyšováním kvality, 275 00:16:23,688 --> 00:16:28,768 zvyšováním inkluzivity, růstem rozmanitosti, zlepšováním inovací. 276 00:16:28,782 --> 00:16:34,012 Je výhodou, když je tu víc lidí, kteří mohou něco udělat. 277 00:16:34,036 --> 00:16:35,436 Máme velké problémy, které je nutné řešit. 278 00:16:35,436 --> 00:16:37,360 Byl jsem intenzivně zapojený, hluboko zapojený 279 00:16:37,384 --> 00:16:41,384 v prvních dnech otevřeného přístupu ve vědách o životě. 280 00:16:41,408 --> 00:16:50,408 A naše naděje byla, že otevřený přístup by byl nejen o velmi významné změně v přístupu; 281 00:16:50,432 --> 00:16:55,432 zdálo se nám úplně šílené, že většina výzkumů není k dispozici 282 00:16:55,456 --> 00:16:57,256 pro většinu lidí, kteří ji potřebují. 283 00:16:57,580 --> 00:17:01,480 Před několika lety jsem navštivil Bělehradskou univerzitu 284 00:17:01,304 --> 00:17:04,304 a před mou přednáškou jsem se potkal se studenty 285 00:17:04,428 --> 00:17:06,528 a jeden po druhém mi v místnosti vyprávěli 286 00:17:06,529 --> 00:17:08,628 o tom, jaký dělají výzkum 287 00:17:08,752 --> 00:17:11,252 a čemu se věnují ve své závěrečné práci. 288 00:17:11,276 --> 00:17:15,576 A téměř všichni v místnosti pracují na tématu implicitního poznání. 289 00:17:15,599 --> 00:17:17,599 A bylo ohromující, že tam bylo tolik studentů, 290 00:17:17,624 --> 00:17:20,424 kteří pracují na této konkrétní oblasti výzkumu, a tak jsem se zeptal: 291 00:17:20,448 --> 00:17:26,448 "Proč to všichni děláte? Jak to, že se tato oblast stala tak populární?" 292 00:17:26,472 --> 00:17:31,572 A okamžitá odpověď byla: "Máme přístup k literatuře v této oblasti." 293 00:17:31,596 --> 00:17:33,396 "Co tím myslíte?" Nechápal jsem. 294 00:17:33,420 --> 00:17:37,420 "No, existuje úzus, že všichni přední výzkumníci v této oblasti, 295 00:17:37,444 --> 00:17:41,144 všichni dávají své články online. Takže je můžeme najít. 296 00:17:41,168 --> 00:17:43,168 A můžeme vědět, co se dějě právě teď v této literatuře, 297 00:17:43,192 --> 00:17:47,172 ke které nemůžeme získat přístup v jiných subdisciplínách." 298 00:17:47,216 --> 00:17:49,316 Toto mě úplně šokovalo. 299 00:17:49,340 --> 00:17:54,140 Že se rozhodli, co studovat, na základě toho, k čemu mohou mít přístup. 300 00:17:56,340 --> 00:17:59,640 Když jsem byl ředitel knihovny 301 00:17:59,864 --> 00:18:05,864 a dělali jsme výrazné škrty v našem předplatném 302 00:18:06,364 --> 00:18:10,664 z důvodu rozpočtových omezení, tak jak to knihovny dělají, 303 00:18:10,888 --> 00:18:15,788 zrealizovali jsme sérii fokusových skupin, abychom zjistili, jak se s tím lidé vyrovnávají. 304 00:18:15,812 --> 00:18:24,812 A jeden z lidí, kteří mě skutečně oslovili, byl mladý student, který si dělal doktorát z medicíny. 305 00:18:24,836 --> 00:18:28,636 Ten mluvil se svým školitelem. A školiteľ mu řekl: 306 00:18:28,960 --> 00:18:33,260 "Jsou to zajímavé oblasti. Čtěte v nich zeširoka." 307 00:18:33,384 --> 00:18:40,984 Student řekl: "Takže mám číst zeširoka, ale uvědomuju si, že moje schopnost číst zeširoka 308 00:18:41,000 --> 00:18:45,000 je omezená tím, jakou literaturu mám k dispozici. 309 00:18:45,400 --> 00:18:55,400 Proto bude téma mojí dizertace omezené tím, co si můžu dovolit zaplatit, 310 00:18:55,424 --> 00:19:01,224 protože nedokážu číst materiály, ke kterým nemám přístup." 311 00:19:01,448 --> 00:19:04,248 Některé z největších výzev na světě 312 00:19:04,449 --> 00:19:05,849 v budoucnosti nevyřeší 313 00:19:05,872 --> 00:19:08,772 jedna skupina výzkumných pracovníků. 314 00:19:08,796 --> 00:19:13,056 A víme, že interdisciplinární výzkum a spolupráce 315 00:19:13,056 --> 00:19:15,920 je způsob, jak se dostat k řešení rychleji. 316 00:19:15,944 --> 00:19:21,944 A mnoho z těch výzev jsou tak rozšířené 317 00:19:21,968 --> 00:19:25,968 - čistá voda, potravinová bezpečnost, globální oteplování, veřejné zdraví - 318 00:19:25,992 --> 00:19:28,992 a je tolik problémů, které je potřeba vyřešit, 319 00:19:29,016 --> 00:19:32,246 že není důvod, proč bychom neměli chtít udělat všechno, co můžeme, 320 00:19:32,246 --> 00:19:34,950 abychom podporovali spolupráci a umožnili, aby se konala. 321 00:19:35,364 --> 00:19:42,664 Lékařské vědomosti a neuvěřitelné zkušenosti můžeme najít v každém dalekém koutě světa; 322 00:19:42,688 --> 00:19:44,688 akorát jich nevyužíváme příliš často. 323 00:19:45,412 --> 00:19:51,312 Jeden můj přítel je dětský kardiochirurg na Stanfordě. 324 00:19:51,336 --> 00:19:55,536 Během jeho návštěvy v Indii si všiml, 325 00:19:55,560 --> 00:19:59,460 když šel do instituce, kde se teď léčí 10 krát 326 00:19:59,484 --> 00:20:03,084 víc pacientů než u něho, že dosahují 327 00:20:03,108 --> 00:20:06,108 téměř stejně dobrých výsledků jako on na Stanfordě, 328 00:20:06,132 --> 00:20:09,652 a dokáží to udělat za 5 až 10 procent nákladů. 329 00:20:09,656 --> 00:20:13,456 A podle mě je to geniální! To je geniální! 330 00:20:14,180 --> 00:20:19,180 A možná bychom my v západním světě mohli chtít porozumět tomu, 331 00:20:19,204 --> 00:20:23,104 co se děje v Indii, stejně jako oni chtějí vědět, 332 00:20:23,128 --> 00:20:26,128 co dokážeme udělat se všemi našimi technologickými zázraky. 333 00:20:26,152 --> 00:20:30,052 Je jednoduché dospět k závěru, že věda musí být otevřená, 334 00:20:30,076 --> 00:20:31,976 aby mohl probíhat výzkum. 335 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 A proto je zvláštní, že ještě není otevřená. 336 00:20:36,024 --> 00:20:41,124 Ale tady jsme se skutečně dostali z historických důvodů. 337 00:20:41,548 --> 00:20:45,748 Když byly založené nebo vytvořené vědecké časopisy v polovině 17. století, 338 00:20:45,772 --> 00:20:48,772 autoři do nich psali bez nároku na mzdu, 339 00:20:48,796 --> 00:20:51,196 a motivoval je dopad, ne finanční odměna. 340 00:20:51,220 --> 00:20:56,120 Abychom lépe porozuměli výzkumnému procesu vycestovali jsme tam, kde vznikly vědecké časopisy: 341 00:20:56,444 --> 00:20:58,444 Do Královské společnosti v Londýně. 342 00:20:59,168 --> 00:21:01,068 Jmenuji se Stuart Taylor a jsem vedoucí vydavatelství tady v Královské společnosti. 343 00:21:01,692 --> 00:21:04,492 Královská společnost je britská národní vědecká akademie. 344 00:21:04,516 --> 00:21:09,316 Byla založená v roce 1660 jako společnost prvních vědců, 345 00:21:09,340 --> 00:21:11,340 jako například Robert Hook nebo Christopher Wren. 346 00:21:11,364 --> 00:21:14,864 Několik roků po tom, v roce 1665, Henry Oldenburg na tomto obrazu, 347 00:21:14,888 --> 00:21:18,888 kterýý byl prvním tajemníkem společnosti, založil první vědecký časopis na světě, 348 00:21:18,912 --> 00:21:19,912 který se jmenoval Filozofické transakce. 349 00:21:20,136 --> 00:21:24,636 A to bylo poprvé, kdy se vědecké úspěchy a objevy 350 00:21:24,960 --> 00:21:27,560 prvních vědců formálně zaznamenanaly. 351 00:21:27,584 --> 00:21:30,784 A ten časopis v podstatě nastavil model 352 00:21:30,808 --> 00:21:32,808 toho, jak dnes chápeme vědecké časopisy. 353 00:21:33,732 --> 00:21:39,232 Čtyři hlavní požadavky jsou archivace, registrace, šíření a ověřování. 354 00:21:39,856 --> 00:21:44,856 Takže to znamená, že máte svůj objev spojený s vašim jménem a určitým datem, 355 00:21:44,880 --> 00:21:50,880 ověřený vašimi kolegy, šířený mezi ostatními vědci 356 00:21:50,904 --> 00:21:52,904 a archivovaný pro budoucnost. 357 00:21:53,528 --> 00:21:57,528 Jakmile vznikly digitální sítě, vědci na nich začali šířit své objevy. 358 00:21:57,552 --> 00:22:01,052 Od té doby, řekněme od začátku devadesátých let, 359 00:22:01,176 --> 00:22:04,276 akademici začali vážně podporovat otevřený přístup. 360 00:22:04,376 --> 00:22:08,376 Síť používali nejen na distribuci vědeckých výsledků a na výzkum, 361 00:22:08,500 --> 00:22:12,100 ale na podporu vědy a na to, aby se do ní zapojili i ostatní. 362 00:22:12,124 --> 00:22:14,124 Může to znít, že si to vymýšlím, 363 00:22:14,425 --> 00:22:17,525 ale tehdy jsem opravdu cítil, že nejsem sám, 364 00:22:17,548 --> 00:22:22,448 a že když máte skvělý nápad 365 00:22:22,472 --> 00:22:26,472 nebo uděláte nějaký přelom, chcete mít pocit, že je to proto, 366 00:22:26,496 --> 00:22:36,196 že jste měli inspiraci nebo že jste pracovali usilovněji než kdokoliv jiný, 367 00:22:36,220 --> 00:22:40,820 ale nechcete myslet na to, že úspěch vám zabezpečil privilegovaný přístup k informacím. 368 00:22:40,844 --> 00:22:47,844 A tak časť mojeho záměru v roce 1991 bylo vyrovnání podmínek, 369 00:22:47,868 --> 00:22:52,468 to znamená dát přístup ke stejným informacím ve stejném čase, 370 00:22:52,492 --> 00:22:55,292 a nemít tyhle, víte, rozdíly v přístupu. 371 00:22:55,516 --> 00:23:00,216 Čtyřicet procent všech zveřejněných článků v New England Journal of Medicine 372 00:23:00,240 --> 00:23:02,240 - který je prokazatelně 373 00:23:02,264 --> 00:23:04,064 časopis s největším impaktem na světě - 374 00:23:04,088 --> 00:23:10,288 ale 40 procent autorů pochází z okruhu 150 mil od Bostonu, 375 00:23:10,312 --> 00:23:13,312 kde má New England Journal of Medicine své sídlo. 376 00:23:13,536 --> 00:23:15,336 Publikovaní je opravdu hrou pro zasvěcené. 377 00:23:15,560 --> 00:23:21,560 Ti z nás, kteří jsou insideři, mají o mnoho větší přístup k publikování a dokonce i čtení, 378 00:23:21,584 --> 00:23:23,484 protože přicházíme z bohatších institucí. 379 00:23:24,280 --> 00:23:27,680 Výsledkem je, že spousta lidí trpí, 380 00:23:28,000 --> 00:23:30,800 což je důsledek aktuálního systému v akademické oblasti. 381 00:23:31,432 --> 00:23:36,432 Máme spoustu lékařů, kteří by měli mít prospěch z přístupu k nejnovějším informacím 382 00:23:36,456 --> 00:23:40,156 o tom, jak poskytnout co nejlepší péči svým pacientům. 383 00:23:40,580 --> 00:23:42,780 Existuje tolik výzkumu, který už byl realizovaný. 384 00:23:43,004 --> 00:23:48,804 Je to někdy absurdní, když se pokoušíme získat přístup k článku, který byl napsaný v roce 1975. 385 00:23:48,828 --> 00:23:52,828 A stále je za paywallem. Nedává to žádný smysl. 386 00:23:52,852 --> 00:23:55,952 Vědecké časopisy prošly od roku 1665 dlouhou cestu. 387 00:23:56,176 --> 00:24:00,176 Dnes jsme schopni najednou oslovit mnoho lidí po celém světě, 388 00:24:00,200 --> 00:24:04,200 téměř nic to nestojí a je to obrovský přínos pro vědce. 389 00:24:04,324 --> 00:24:08,324 Spousta autorů si myslí, že když budou publikovat v běžném časopise, 390 00:24:08,348 --> 00:24:13,448 především když je to důležitý běžný časopis, s vysokou prestiží a impaktem, 391 00:24:13,472 --> 00:24:16,372 ve vysoce kvalitním běžném časopise, že se jejich výzkum dostane ke všem, 392 00:24:16,396 --> 00:24:19,396 kteří se zajímají o jejich práci. To ale není pravda. 393 00:24:19,420 --> 00:24:23,120 Dostane se k těm, kteří mají to štěstí, že pracují v instituci, 394 00:24:23,144 --> 00:24:25,644 která má dost peněz na to, aby měla tento časopis předplacený. 395 00:24:25,668 --> 00:24:30,368 A i když jsou tyto časopisy relativně nejprodávanější nebo když jsou tak potřebné, 396 00:24:30,392 --> 00:24:36,192 že se je všechny knihovny pokoušejí předplatit, stále existují knihovny, které se k nim nedostanou. 397 00:24:36,216 --> 00:24:39,716 A mnoho knihoven už dávno zrušilo předplatné časopisů, které jsou klíčové, 398 00:24:39,740 --> 00:24:40,940 jen proto, že nemají peníze. 399 00:24:40,964 --> 00:24:44,464 Takže autoři získají výhodu širšího publika 400 00:24:44,488 --> 00:24:49,088 a získáním širšího publika mají výhodu většího vlivu, 401 00:24:49,112 --> 00:24:52,812 protože vaše práce nemůže mít vliv a není možné na ní dále stavět, 402 00:24:52,836 --> 00:24:56,836 nebo ji citovat či jinak použít, pokud o ní lidé nevědí. 403 00:24:56,860 --> 00:24:59,460 A většina vědců píše kvůli tomu, že chce mít impakt. 404 00:24:59,684 --> 00:25:02,684 Část toho, co dělají akademici, je studium otázek, 405 00:25:02,908 --> 00:25:07,208 snaží se získat hlubší pochopení toho, co se dozvěděli o nějakém fenoménu, 406 00:25:07,632 --> 00:25:11,432 a potom ho sdílet s ostatními, aby ti ostatní pak mohli říct: 407 00:25:11,456 --> 00:25:14,456 "A co tak tato další věc, jsi si jistý?" 408 00:25:14,380 --> 00:25:16,980 nebo "Ano, rád bych to použil nějakým novým způsobem." 409 00:25:17,004 --> 00:25:21,904 Takže skutečně, věda je rozhovor a jediný způsob, jako mít rozhovor 410 00:25:21,928 --> 00:25:26,728 je vědět, co kdo říká a jaký je základ pro to, co říká. 411 00:25:26,752 --> 00:25:32,152 A tak je otevřenost základní podmínka, aby věda dělala to, co má dělat. 412 00:25:32,776 --> 00:25:35,576 {\an1}Je tu jeden z původních mýtů o otevřeném přístupu. 413 00:25:35,800 --> 00:25:38,500 Neexistuje tu žádné hodnocení, kvalita je nízká a tak dále. 414 00:25:38,524 --> 00:25:40,524 A my víme, 415 00:25:40,525 --> 00:25:42,525 že když dáte svoje věci ven, 416 00:25:42,548 --> 00:25:47,548 lidé si všimnou, když píšete nesmysly, 417 00:25:47,572 --> 00:25:51,572 velmi rychle si toho někdo všimne. Když přehlídnete něco opravdu důležité, 418 00:25:51,596 --> 00:25:55,596 z hlediska důkazu, někdo vás na to upozorní. 419 00:25:55,620 --> 00:26:00,620 Když nejste opatrní ve svých tvrzeních, nebo vynecháte kus důležité literatury, 420 00:26:00,644 --> 00:26:04,144 někdo vám to řekne. A tak vy, jako výzkumník, 421 00:26:04,168 --> 00:26:08,768 máte užitek z těchto postřehů a kritiky a jiných věcí, 422 00:26:08,792 --> 00:26:13,792 takže váš výzkum proto bude lepší nikoliv horší! 423 00:26:14,416 --> 00:26:16,716 Když se nepohybujete v tomto prostoru, nemáte žádné kontakty, 424 00:26:16,740 --> 00:26:19,940 nemáte představu o tom, jaký dramatický vliv 425 00:26:20,364 --> 00:26:23,664 mají tato napětí na každého člověka. 426 00:26:23,688 --> 00:26:24,888 Když vidíte, jak EPA [Agentura na ochranu životního prostředí USA] 427 00:26:24,912 --> 00:26:28,912 odstraní část webové stránky o klimatických změnách, existuje skutečný, 428 00:26:28,936 --> 00:26:32,836 konkrétní důsledek toho, že nemáme informace. 429 00:26:32,860 --> 00:26:36,860 Je tu spousta bezplatných informací, a všichni víme, jak problematické to může být. 430 00:26:36,884 --> 00:26:40,184 Jen proto, že je to zadarmo, to ještě nemusí být dobré; jen proto, že je to placené, to ještě nemusí být zlé, 431 00:26:40,208 --> 00:26:45,208 a myslím, že toto napětí bude muset komunita vždy řešit. 432 00:26:45,832 --> 00:26:48,832 Samozřejmě, v prvních dnech hnutí otevřeného přístupu 433 00:26:48,856 --> 00:26:55,856 a časopisů s otevřeným přístupem toto vnímání, že publikace s otevřeným přístupem nejsou kvalitní, 434 00:26:55,880 --> 00:26:58,880 bylo velmi dominantní, ale to se už změnilo. 435 00:26:59,404 --> 00:27:00,804 Otevřený přístup pro nás 436 00:27:00,828 --> 00:27:05,928 vůbec neznamená zvažování úrovně recenzování. 437 00:27:05,952 --> 00:27:09,552 Když už je reč o recenzovaní, toto bude ještě lepší. 438 00:27:09,576 --> 00:27:13,376 Systém odměnování v mnohých krajinách, v mnohých rozvojových krajinách 439 00:27:13,400 --> 00:27:16,500 stále odráží ten náš, ve Velké Británii a v USA. 440 00:27:16,524 --> 00:27:22,624 Nedávno jsme dělali průzkum a ptali jsme se na to, jak naši výzkumníci 441 00:27:22,648 --> 00:27:25,648 vnímají otevřený přístup, a mnoho z nich říkalo: 442 00:27:25,672 --> 00:27:27,672 "Skvělé, otevřený přístup je přesně to, co, potřebujeme, potrřbujeme 443 00:27:27,696 --> 00:27:31,696 říct celému světu o našem výzkumu. Každý potřebuje přístup. Toto je skvělé." 444 00:27:31,720 --> 00:27:37,720 Avšak, když jsme se výzkumníků zeptali, jaké jsou jejich priority pro časopisy, 445 00:27:37,744 --> 00:27:41,744 kde chtěli publikovat své výzkumy, nejdůležitější byl impakt faktor, 446 00:27:41,768 --> 00:27:45,568 indexování a až na konci seznamu byl otevřený přístup. 447 00:27:45,592 --> 00:27:49,692 Takže, ačkoliv říkají pěkné věci o otevřeném přístupu, 448 00:27:49,716 --> 00:27:55,516 bohužel kvůli způsobu odměňování je otevřený přístup stále vespod, 449 00:27:55,640 --> 00:27:57,440 protože stále je pro ně důležitý kariérní postup. 450 00:27:57,464 --> 00:28:01,164 Otevřený přístup je tu s námi už nějaký čas. 451 00:28:03,088 --> 00:28:06,988 Jeho vliv není tak rychlý, jak jsem očekával, 452 00:28:07,112 --> 00:28:17,112 a trochu se obávám, jak rychle se posuneme vpřed během dalších pěti roků? 453 00:28:17,636 --> 00:28:23,536 Existuje důvod, že vědecké časopisy jsou tak 454 00:28:23,560 --> 00:28:24,560 letargické vůči změně? 455 00:28:25,360 --> 00:28:27,360 No, mohli byste je nazvat houževnaté [smích]. 456 00:28:28,484 --> 00:28:34,484 Myslím, že existuje určitý stupeň letargie. Jak víte, 457 00:28:34,508 --> 00:28:38,308 akademici jsou pravděpodobně nejvíc konzervativní lidé na světě. 458 00:28:38,332 --> 00:28:41,332 Víte, jejich výzkum může být inovativní, 459 00:28:41,356 --> 00:28:45,556 ale akademické struktury se mění velmi pomalu. 460 00:28:45,980 --> 00:28:47,980 Akademická obec je velmi, velmi konzervativní. 461 00:28:48,904 --> 00:28:53,504 Je velmi těžké měnit věci, udělat významné systémové změny 462 00:28:53,528 --> 00:28:57,428 v akademické obci. Náš proces kariérního postupu 463 00:28:57,452 --> 00:28:59,852 je stejný, jaký byl před 150 lety. 464 00:29:00,476 --> 00:29:04,476 Autoři si velmi dobře uvědomují, že jejich šance na postup, 465 00:29:04,500 --> 00:29:06,600 na možnost pokračovat v práci, získat finanční prostředky, 466 00:29:06,624 --> 00:29:11,224 a celé aspekty jejich kariéry, závísí na tom, kde publikují. 467 00:29:12,548 --> 00:29:19,248 A tato jejich potřeba vytvořila jistý druh vězení, 468 00:29:19,272 --> 00:29:23,272 ve kterém autoři nemohou mít alternativní způsob publikování, 469 00:29:23,296 --> 00:29:25,796 kromě těchto časopisů, 470 00:29:25,820 --> 00:29:28,020 u kterých je největší pravděpodobnost, že jim pomohou v jejich kariéře. 471 00:29:28,044 --> 00:29:30,144 Jedna z velkých překážek pro otevřený přístup 472 00:29:30,268 --> 00:29:35,468 je současné hodnocení zdrojů, kariérní postup a všechny tyto věci. 473 00:29:35,692 --> 00:29:39,692 Protože stále existuje tendence říkat: 474 00:29:39,716 --> 00:29:43,716 když publikujete čtyři články v časopisech vyšší třídy, 475 00:29:43,740 --> 00:29:45,740 děláte lepší výzkum. 476 00:29:45,764 --> 00:29:51,264 Může být, že tyto články nebude nikdo citovat ani číst. 477 00:29:51,288 --> 00:29:56,388 Ale impakt faktor časopisu se přijímá jako náhrada za kvalitu. 478 00:29:56,412 --> 00:30:01,612 A my všichni víme, že ten podléhá manipulaci a podvodům. 479 00:30:01,936 --> 00:30:05,970 Impakt faktor je ve skutečnosti průměrný počet citací, 480 00:30:06,160 --> 00:30:12,183 které časopis získá, v dvouletém období. 481 00:30:12,184 --> 00:30:19,584 Faktor dopadu je zarytá metrika, která se z nějaké důvodu hluboko zakořenila 482 00:30:19,608 --> 00:30:25,808 v systému hodnocení a způsobu, jakým se hodnotí výzkumníci na celém světě. 483 00:30:25,832 --> 00:30:31,032 Za kabelku Gucci si můžete účtovat mnohem víc, 484 00:30:31,056 --> 00:30:33,056 než za kabelku, kterou jste právě koupili na ulici. 485 00:30:33,280 --> 00:30:36,190 Impakt faktory pokazily celý systém 486 00:30:36,281 --> 00:30:38,081 vědecké komunikace, a to pořádně. 487 00:30:38,550 --> 00:30:43,350 Dokonce i jejich zakladatel, Eugene Garfield, říkal, že by se neměli používat tímto způsobem. 488 00:30:43,428 --> 00:30:46,328 Potom sa musíte zamyslet, že něco není v pořádku. 489 00:30:46,452 --> 00:30:49,352 A jejich klamná vědecká povaha, víte, 490 00:30:49,356 --> 00:30:51,356 skutečnost, že jsou přesně na tři desetinná místa, 491 00:30:51,500 --> 00:30:59,000 i když zjevně nejsou, vyvolává tento pseudovědecký pocit. 492 00:30:59,024 --> 00:31:01,824 Královská společnost před pár lety podepsala něco, co se nazývalo 493 00:31:01,848 --> 00:31:05,248 Sanfranciská deklarace o hodnocení vědy ve zkratce DORA, 494 00:31:05,272 --> 00:31:11,272 která v podstatě vyzývá instituce a finančníky, aby hodnotili vědce 495 00:31:11,296 --> 00:31:13,796 způsobem, který nepoužívá impakt faktor. 496 00:31:13,820 --> 00:31:18,320 Takže daleko větší důraz na recenze (peer review), a skutečné hodnocení samotné práce 497 00:31:18,344 --> 00:31:20,344 namísto toho, abyste se jednoduše spolehli na metriku, 498 00:31:20,368 --> 00:31:23,868 o které si spousta lidí myslí, že je velmi chybná. 499 00:31:24,592 --> 00:31:27,092 Způsob, jak řešit tento problém, 500 00:31:27,093 --> 00:31:29,693 je začít oddělovat hodnocení vědců 501 00:31:29,916 --> 00:31:31,316 od časopisů, ve kterých publikují. 502 00:31:31,340 --> 00:31:34,340 A když jste schopní hodnotit vědce na základě samotného výzkumu, 503 00:31:34,364 --> 00:31:37,264 namísto toho, v jakých časopisech byl tento výzkum uveřejněný, 504 00:31:37,388 --> 00:31:42,188 myslím, že potom můžete dovolit vědcům, aby začali publikovat 505 00:31:42,512 --> 00:31:46,512 v časopisech, které poskytují lepší služby, lepší přístup, nižší náklady, všechny tyto věci. 506 00:31:46,600 --> 00:31:53,000 Časopisy, které jsou vysoce selektivní, odmítnou práci, která je uplně publikovatelná a úplně dobrá, 507 00:31:53,160 --> 00:31:56,060 ale oni ji odmítají, protože nepředstavuje významný pokrok, 508 00:31:56,084 --> 00:32:02,084 nebo nebudou mít takovou publicitu, jakou mají studie o nějaké nemoci nebo o kmenových buňkách. 509 00:32:02,108 --> 00:32:04,508 Takže článek je odmítnutý a pak putuje do jiného časopisu, 510 00:32:04,532 --> 00:32:07,532 projde dalším recenzním kolem, 511 00:32:07,556 --> 00:32:10,056 a takhle to může projít i několik cyklů. 512 00:32:10,380 --> 00:32:17,780 A důvod vytvoření časopisu PLOS One byla snaha zastavit přesně toto, 513 00:32:17,904 --> 00:32:25,704 neustálý kolotoč plýtvání času vědců, recenzentů, redaktorů, 514 00:32:25,728 --> 00:32:28,928 což je všechno na úkor vědy a společnosti. 515 00:32:29,252 --> 00:32:36,752 Čas, který je potřebný na to, aby článek zhodnotily nejlepší časopisy a možná ho nevybraly, 516 00:32:36,776 --> 00:32:38,576 a ten pak musí jít do jiného časopisu, 517 00:32:38,600 --> 00:32:43,400 zablokuje daný kousek výzkumu v časové smyčce. 518 00:32:43,524 --> 00:32:46,524 Je to v zájmu těch, kteří každoročně platí za výzkum 519 00:32:46,548 --> 00:32:48,548 milióny či miliardy dolarů na financování výzkumu, 520 00:32:48,572 --> 00:32:51,072 aby byl tento výzkum otevřeně k dispozici. 521 00:32:51,196 --> 00:32:53,396 Bylo spousta různých způsobů, jak se k tomuto dopracovat, 522 00:32:53,397 --> 00:32:55,497 a řada lidí řekla, pojďme to dělat krok za krokem, 523 00:32:55,520 --> 00:32:59,120 nejprve vytvoříme, co se nazývá zelený otevřený přístup, 524 00:32:59,144 --> 00:33:03,244 kde jednoduše poskytnete přístup k obsahu, ale žádná uživatelská práva, která jsou s tím spojená. 525 00:33:03,968 --> 00:33:07,668 Gatesova nadace řekla: "To je jen poloviční přístup, 526 00:33:07,692 --> 00:33:11,692 nám nestačí polovina - když už to děláme, dělejme to pořádně." 527 00:33:11,716 --> 00:33:15,716 A opravdu je chválím, že to nedělali polovičatě. 528 00:33:15,740 --> 00:33:19,840 Mají dost předvídavosti a upřímně řečeno, i dostatečný vliv, 529 00:33:20,064 --> 00:33:22,064 aby požadovali, že se to udělá pořádně hned poprvé. 530 00:33:22,988 --> 00:33:25,688 {\an1}Z pohledu naší nadace jsme byli schopní, 531 00:33:25,712 --> 00:33:28,412 prostřednictvím našich finančních prostředků, pracovat s příjemci naši grantů a říct: 532 00:33:28,536 --> 00:33:32,036 "Ano, dáme váme tyto peníze a ano, chceme, abyste realizovali 533 00:33:32,360 --> 00:33:36,660 vědecký a technický výzkum a abyste přinesli konkrétní výsledek, 534 00:33:36,684 --> 00:33:38,684 ale chceme, abyste to udělali konkrétním způsobem." 535 00:33:38,708 --> 00:33:42,708 A jeden ze způsobů, kterým chceme, aby lidé pracovali, je zabezpečit, 536 00:33:42,732 --> 00:33:46,332 že výsledky toho, čo dělají, budou široce otevřené a přístupné. 537 00:33:46,356 --> 00:33:52,156 A společně s tím chceme zabezpečit, aby nejen peníze, které dáme 538 00:33:52,180 --> 00:33:55,780 přímo na naše investice, na nový vědecký výzkum a technologie, 539 00:33:56,104 --> 00:33:59,804 přinesly těm lidem hmatatelný přínos, 540 00:33:59,828 --> 00:34:03,128 ale taky bychom chtěli vidět, že to má násobící efekt, aby se informace 541 00:34:03,152 --> 00:34:09,351 a výsledky toho, co jsme financovali, dostaly ven pro širší využití vědeckou komunitou, 542 00:34:09,376 --> 00:34:13,376 aby na tom mohla akademická komunita budovat a urychlit 543 00:34:13,400 --> 00:34:15,600 a rozšířit výsledky, kterých dosahujeme. 544 00:34:16,224 --> 00:34:20,123 - Co se vám vybaví, když slyšíte o firmě Elsevier? 545 00:34:20,848 --> 00:34:23,547 O, panebože. He-he. 546 00:34:27,172 --> 00:34:32,871 Elsevier je trn v patě pro nás v Africe, 547 00:34:33,196 --> 00:34:36,496 protože jejich ceny jsou pro nás příliš vysoké, 548 00:34:36,820 --> 00:34:38,820 nechtějí s nimi jít dolů. 549 00:34:39,344 --> 00:34:45,344 Víte, myslím si, že se dá říct, že Elsevier 550 00:34:45,467 --> 00:34:47,668 do komunity vydavatelů přispívá ve skutečnosti dobře. 551 00:34:48,292 --> 00:34:50,292 - Elsevier. Co se vám vybaví? 552 00:34:50,616 --> 00:34:55,616 No, úroveň zisku, která 553 00:34:55,617 --> 00:34:57,617 je podle mě bohužel nechutná. 554 00:34:58,440 --> 00:35:02,440 A není ji možné podporovat, protože z pohledu univerzity, 555 00:35:02,464 --> 00:35:03,664 samozřejmě jde o veřejné prostředky. 556 00:35:03,688 --> 00:35:07,688 Jejich licenční praktiky, které se určitě v průběhu času vyvíjí. 557 00:35:07,712 --> 00:35:12,912 Víte, když se podíváme na opětovné použití Elsevieru nebo obchodní praktiky za posledních 10 let, 558 00:35:12,936 --> 00:35:16,336 myslím, že udělali spoustu změn, které z tohoto vydavatele udělaly 559 00:35:16,360 --> 00:35:18,560 víc přátelského vůči autorům nebo výzkumným pracovníkům. 560 00:35:19,484 --> 00:35:24,484 Takže tu určitě existuje vývoj. 561 00:35:25,708 --> 00:35:29,308 Tito vydavatelé, kdykoliv v nich něco publikujeme, 562 00:35:28,132 --> 00:35:32,932 jsou financováni našimi ministerstvy. Jsou to v podstatě veřejné peníze. 563 00:35:33,956 --> 00:35:36,956 Takže platíme peníze, ale publikace jsou uzavřené. 564 00:35:36,980 --> 00:35:39,680 Nikdy bych je necharakterizoval jako zlého hráče. 565 00:35:39,704 --> 00:35:42,704 Myslím, že dělají spoustu dobrého na podporu inovace 566 00:35:42,728 --> 00:35:45,528 a meziodvětvových iniciativ. 567 00:35:45,952 --> 00:35:48,652 Je spousta důvodů, proč se 568 00:35:48,700 --> 00:35:51,700 lidé soustředí na Elsevier jako na zlou postavu. 569 00:35:52,276 --> 00:35:54,876 Podívejte se na jejich výroční zprávu, je to všechno online. 570 00:35:54,900 --> 00:35:57,700 Jejich zisky jdou nahoru; jejich dividendy jdou nahoru; velmi se jim daří; 571 00:35:57,900 --> 00:36:01,300 minulý rok vydělali několik miliárd liber. 572 00:36:01,348 --> 00:36:07,948 Stará se náš průmysl o výzkumníky ve všeobecnosti dobře? 573 00:36:07,972 --> 00:36:12,172 Chováme se tak efektivně jako zodpovědná porodní asistentka pro tyto důležité 574 00:36:12,196 --> 00:36:18,496 vědecké koncepty nebo nápady a zpřístupňujeme je světu 575 00:36:18,520 --> 00:36:23,020 a rozšiřujeme je a vracíme investice do komunity? Řekl bych, že ano. 576 00:36:23,544 --> 00:36:26,944 Osobně si myslím, že Elsevier 577 00:36:27,450 --> 00:36:29,550 dostává spoustu kritiky; 578 00:36:29,568 --> 00:36:31,568 a něco z toho si podle mě zaslouží. 579 00:36:31,792 --> 00:36:35,792 Taky si myslím, že udělali spoustu inteligentních inovací v oblasti publikování, 580 00:36:35,816 --> 00:36:38,816 ze kterých jsme se všichni hodně naučili. Vzpomínám si, když jsem přešla do UC Press, 581 00:36:38,840 --> 00:36:41,640 po 20 letech v komerčním vydavatelství jsem přešla 582 00:36:41,664 --> 00:36:46,164 do neziskového univerzitního nakladatelského světa a ukázalo se, že jedna z hlavních obav 583 00:36:46,188 --> 00:36:49,388 některých zaměstnanců byla, že přeměním UC Press na Elsevier. 584 00:36:50,712 --> 00:36:56,012 To se samozrejmě nestalo. Ale myslím... Teď vážně, 585 00:36:56,036 --> 00:37:00,036 že ti z nás, kteří jsou v neziskovém vydavatelství, se mohou skutečně hodně naučit 586 00:37:00,060 --> 00:37:02,060 od velkých konkurentů. 587 00:37:02,084 --> 00:37:06,084 Dopředu upozorňuji, že jsem rok pracovala pro Elsevier; 588 00:37:06,108 --> 00:37:10,108 Taky jsem pracovala 15 let pro neziskové vědecké společnosti. 589 00:37:10,132 --> 00:37:13,132 Byla jsem vydavatelkou časopisu v obou těchto prostředích. 590 00:37:14,056 --> 00:37:18,556 Jsou to různá prostředí. Můj pohled na komerční vydavatele tvarovaly 591 00:37:18,580 --> 00:37:22,080 moje zkušenosti ve vědecké společnosti. 592 00:37:22,104 --> 00:37:26,104 Pracovala jsem pro Americkou astronomickou společnost, kde bylo naše hlavní poslání 593 00:37:26,128 --> 00:37:29,128 dostat vědu do rukou vědců 594 00:37:29,152 --> 00:37:31,452 tehdy, kdy to chtěli, a tak, jak to chtěli. 595 00:37:31,476 --> 00:37:36,476 Šla jsem pracovat pro komerčního vydavatele. Přijali mě do práce; 596 00:37:36,500 --> 00:37:41,000 Myslela jsem, že budu dělat víceméně to stejné. Ale ta práce byla o něčem jiném. 597 00:37:41,024 --> 00:37:44,524 Měla jsem na starosti řídit soubor časopisů tak, abychom dosáhli specifického zisku. 598 00:37:44,548 --> 00:37:48,348 A to jednoduše nebylo pro mě a neodpovídalo to hodnotám, které mám. 599 00:37:48,372 --> 00:37:50,872 Tak jsem se vrátila k neziskovému publikování. 600 00:37:50,896 --> 00:37:59,596 Nemyslím si, že oni jsou zlí, ale jejich cíl 601 00:37:59,620 --> 00:38:04,620 je vytvořit zisk svým akcionářům. Nejsou to organizace řízené misí. 602 00:38:04,644 --> 00:38:07,244 A to je v pořádku; jsou to obchodní společnosti. 603 00:38:07,368 --> 00:38:13,068 Moje otázka je: právě teď v 21. století, kdy máme tyto další mechanizmy, 604 00:38:13,092 --> 00:38:16,192 které umožňují tok vědy, pomáhají nebo ubližují? 605 00:38:16,216 --> 00:38:19,216 A ráda bych viděla, aby upravili svoje modely 606 00:38:19,240 --> 00:38:21,240 tak, aby byly trochu více užitečné, než škodlivé. 607 00:38:21,564 --> 00:38:25,164 Existují absolutní spravedlivé kritiky, které je možné směrovat vůči Elsevieru. 608 00:38:25,188 --> 00:38:27,588 Existují spravedlivé kritiky, které je možné směrovat vůči PLOS. 609 00:38:27,612 --> 00:38:31,612 Existují spravedlivé kritiky, které je možné smerovat na kohokoliv a cokoliv. 610 00:38:31,636 --> 00:38:37,936 Nesnažím se posuzovat legitimnost kritiky podle toho, na koho směruje. 611 00:38:37,960 --> 00:38:41,960 Snažím se posuzovat legitimnost kritiky podle jejího obsahu. 612 00:38:44,184 --> 00:38:46,884 Ó ano, dobře, jen jsem se chtěl ujistit, že to někdo řekl. 613 00:38:48,108 --> 00:38:51,608 Musím mluvit o tom, jaký druh společnosti Elsevier je. 614 00:38:52,532 --> 00:38:57,832 Nepřátelství, které vůči nim někdy směřuje, není to jen o penězích; 615 00:38:57,856 --> 00:39:00,856 důvodem je, jaká jsou firma... 616 00:39:00,880 --> 00:39:05,080 Jsou to činy, které často dělají, které jsou proti-kolegiální. 617 00:39:05,104 --> 00:39:09,104 Posílají žádosti o vymazání článků z academia.edu, 618 00:39:09,128 --> 00:39:12,328 kde akademici zveřejnili PDF soubory s částí svého výzkumu, 619 00:39:12,352 --> 00:39:14,252 a pak byli nuceni vymazat je. 620 00:39:14,276 --> 00:39:18,276 A samozřejmě taky soudní spor proti Sci-Hubu z 2015. 621 00:39:18,300 --> 00:39:24,700 A ano, obě tyto věci byly nezákonné, ale akademické komunitě na tom nezáleží; 622 00:39:24,724 --> 00:39:26,324 ve skutečnosti je takovým způsobem nevnímá. 623 00:39:26,648 --> 00:39:28,748 Když jsem dostal žádost o vymazání článku, nedostal jsem 624 00:39:28,849 --> 00:39:31,849 toto upozornění přímo od společnosti Elsevier, 625 00:39:31,900 --> 00:39:35,100 ale poslali ho zástupci Princetonu. 626 00:39:35,096 --> 00:39:43,496 V samotném oznámení se zmiňuje pouze pár článků od dvou akademických pracovníků v Princetoně. 627 00:39:43,520 --> 00:39:48,820 Když se podíváte na webové stránky Princetonu, jsou tam pravděpodobně stovky, jestli ne tisíce 628 00:39:48,844 --> 00:39:52,044 článků v PDF, které byly publikované v Elsevieru. 629 00:39:52,068 --> 00:39:57,968 Takže, proč se zaměřili jen na ten malý počet článků a jen na tyto dva výzkumníky? 630 00:39:58,792 --> 00:40:02,592 Nevím to určitě, ale mám podezření, že zkouší, co jim projde. 631 00:40:02,616 --> 00:40:05,816 Elsevieru nic nebrání, aby prohledali celý web, 632 00:40:05,840 --> 00:40:10,040 našli všechny publikované PDF soubory a rozeslali obrovské množství žádostí o vymazání 633 00:40:10,064 --> 00:40:14,064 každému, kdo porušuje jejich licenční smlouvu, ale nedělá to. 634 00:40:14,088 --> 00:40:17,088 Myslím si, že důvodem je, že chtějí být opatrní. 635 00:40:17,112 --> 00:40:21,112 Nechtějí vytvořit vlnu hněvu, která by úplně 636 00:40:21,136 --> 00:40:23,636 odstránila zdroj bezplatné práce, na které jsou závislí. 637 00:40:23,660 --> 00:40:29,460 Důležité je, že když se toto stalo, byl jsem vděčný Princetonu, 638 00:40:29,484 --> 00:40:34,084 že zatlačil nazpět a Elsevier stáhl žádost o vymazání souborů. 639 00:40:34,108 --> 00:40:39,408 Myslím si, že dostali ochutnávku toho, co by to znamenalo, 640 00:40:39,432 --> 00:40:43,932 když by opravdu chtěli jít proti mase vědců jako celku. 641 00:40:44,356 --> 00:40:49,856 Způsob, jakým Elsevier jako organizace uvažuje, je jednoduše protiklad 642 00:40:49,880 --> 00:40:55,880 toho, jak podle mě mnoho akademiků uvažuje o podstatě své práce. 643 00:40:55,904 --> 00:40:59,904 Poslali jsme žádosti na základě svobodného přístupu k informacím na každou univerzitu ve Spojeném království. 644 00:40:59,928 --> 00:41:07,128 Takže v roce 2016 přijal Elsevier 42 miliónů liber z britských univerzit. 645 00:41:07,952 --> 00:41:11,152 Dalším největším vydavatelem byl Wiley; teď je to 19 miliónů. 646 00:41:11,176 --> 00:41:14,976 Elsevier, Wiley, Springer, Taylor and Francis a Sage 647 00:41:15,000 --> 00:41:19,500 společně vezmou přibližně polovinu penězí a zbytek si rozdělí ostatní. 648 00:41:20,024 --> 00:41:27,224 Hlavně Elsevier je velkým lobbistou v Evropské unii a také ve Washingtonu. 649 00:41:27,248 --> 00:41:30,248 Zaměstnávají spoustu zaměstnanců, kteří jsou v podstatě lobbisti na plný úvazek. 650 00:41:30,272 --> 00:41:34,572 Mají pravidelná střetnutí s vládami na celém světě, 651 00:41:34,596 --> 00:41:37,096 aby prezentovali svůj pohled na věc. 652 00:41:37,320 --> 00:41:41,820 Vydavatelé mají také povědomí o tom, 653 00:41:41,844 --> 00:41:49,244 že publikování musí být velmi nákladné a že publikování vyžaduje publicisty 654 00:41:49,368 --> 00:41:55,268 a redaktory textu, PR agenty, šéfredaktory a další. 655 00:41:55,792 --> 00:41:59,292 Proto se hodně akademických institucí, aby to finančně zvládly, 656 00:41:59,316 --> 00:42:02,916 rozhodlo kupovat výzkumné časopisy v balících, 657 00:42:02,940 --> 00:42:04,940 namísto jednotlivých titulů. 658 00:42:05,864 --> 00:42:09,364 Praktcky každá instituce vyjednává, 659 00:42:09,388 --> 00:42:11,488 a to s každým vydavatelem, 660 00:42:11,512 --> 00:42:15,212 aby získala v podstatě veškerý výzkum od daného vydavatele, 661 00:42:15,312 --> 00:42:17,912 nebo jeho velkou část ve velkoobchodním formátu. 662 00:42:18,336 --> 00:42:19,636 Takže balíky s předplatným, 663 00:42:19,670 --> 00:42:21,670 do kterých je zapojená většina knihoven, 664 00:42:21,760 --> 00:42:23,960 protože takto můžeme ušetřit víc peněz, 665 00:42:23,961 --> 00:42:26,661 jsou jednoznačně jako kabelová televize. 666 00:42:26,684 --> 00:42:30,384 Dostanete spoustu obsahu; možná se vám vždy nelíbí všechny programy. 667 00:42:30,408 --> 00:42:33,508 Ale když chcete platit jen jednotlivé tituly, 668 00:42:33,532 --> 00:42:36,532 cena stoupá exponenciálně a nemůžete si to dovolit. 669 00:42:36,556 --> 00:42:40,556 Takže jsme uvízli ve smlouvách s obsahem, který můžeme nebo nemusíme potřebovat, 670 00:42:40,580 --> 00:42:42,780 abychom se pokusili udržet nižší cenu. 671 00:42:42,804 --> 00:42:46,804 Vydavatel ale může z balíku odstránit obsah bez upozornění. 672 00:42:46,828 --> 00:42:50,628 Takže když se vydavatel rozhodne, že nechce, aby měl někdo 673 00:42:50,652 --> 00:42:55,352 určitý obsah ve svém balíku, může ho okamžitě odstranit. 674 00:42:55,376 --> 00:42:57,976 To neznamená, že můžete zrušit smlouvu; 675 00:42:58,000 --> 00:43:01,300 to jednoduše znamená, že už nemáte přístup ani žádnou kontrolu. 676 00:43:01,324 --> 00:43:07,324 Ačkoliv institucionální přístup k běžnému výzkumu většinou funguje jako kabelové předplatné, 677 00:43:07,348 --> 00:43:10,648 našli jsme jednu knihovnu, která se rozhodla, že bude mít jen hmotný obsah. 678 00:43:10,672 --> 00:43:18,372 Hledali jsme způsob, jak být hodnocený pro výzkumnou komunitu. 679 00:43:18,396 --> 00:43:21,396 Jak bychom mohli přidat hodnotu, 680 00:43:21,420 --> 00:43:24,420 i když nemůžeme zvládat 681 00:43:24,544 --> 00:43:26,544 rostoucí náklady na elektronické publikace? 682 00:43:27,244 --> 00:43:29,144 A uvědomili jsme si, že bychom mohli přinést hodnotu 683 00:43:29,200 --> 00:43:31,100 tím, že zůstanete knihovna založená na tiskové produkci. 684 00:43:31,168 --> 00:43:33,468 - Nemohou vám vypnout přístup ke konkrétním časopisům. 685 00:43:33,492 --> 00:43:35,492 - Ne. To opravdu ne. 686 00:43:35,516 --> 00:43:40,416 A když vypnou elektřinu, stále máme přístup k obsahu baterkou. 687 00:43:41,040 --> 00:43:45,840 Na využití služeb naší knihovny nepotřebujete přihlašovací jméno ani institucionální příslušnost. 688 00:43:45,864 --> 00:43:50,764 Jsme otevření pro veřejnost; ačkoliv máme soukromé financovaní, jsme veřejně dostupní. 689 00:43:51,688 --> 00:43:53,688 Nepotřebujete přihlášení; přístup má každý. 690 00:43:53,712 --> 00:43:57,712 V moderním světě se taková knihovna zdá být celkem progresivní. 691 00:43:57,736 --> 00:44:03,136 Možná tak polovina našich problémů pramení z toho, že jsme se zapletli do digitálního rokování. 692 00:44:03,660 --> 00:44:11,460 Představte si trh s kabelovou televizí, kde nevíte a nemůžete zjistit, 693 00:44:11,500 --> 00:44:14,900 kolik platí váš soused za stejný balík, jako máte vy. 694 00:44:14,924 --> 00:44:17,224 - "Kolik platíte za HBO?" - "Nemůžu ti to říct, 695 00:44:17,248 --> 00:44:23,048 podepsal jsem s Comcastem dohodu o mlčenlivosti." Knihovny a univerzity toto dělají neustále. 696 00:44:23,072 --> 00:44:27,572 Komerční vydavatelé mohou zachytit všechno, co se nazývá spotřebitelský přebytek. 697 00:44:27,596 --> 00:44:32,196 Nemusí stanovit jednotnou cenu, která maximalizuje jejich příjmy 698 00:44:32,220 --> 00:44:33,920 nebo zisk, platnou na celém trhu. 699 00:44:33,944 --> 00:44:37,944 Mohou o ceně rokovat s každou jednou institucí. 700 00:44:38,800 --> 00:44:41,800 A to je důležité, protože je to jako kdybyste kupovali zdravotní péči 701 00:44:41,824 --> 00:44:47,624 a lékař by se mohl podívat na vaše finanční prostředky a říct: "Dobře, když chcete tuto léčbu," 702 00:44:47,648 --> 00:44:51,648 a vy víte, že lékař si je vědom toho, že jste milionář, "tak teda cena je 500 000 dolarů." 703 00:44:51,972 --> 00:44:54,572 A když jste někdo, kdo nemá tolik peněz, 704 00:44:54,596 --> 00:44:57,396 mohou účtovat méně, ale stále dosahují dobrou návratovost. 705 00:44:57,420 --> 00:45:01,420 Mám dojem, že v mnohých ohledech funguje vydavatelský trh nějak takto. 706 00:45:01,444 --> 00:45:04,844 Vydavatelé se mohou podívat na základnu, na to, jak bohatá je instituce, 707 00:45:04,868 --> 00:45:07,868 kolik zaplatili, víte, během předešlých desetiletí 708 00:45:07,892 --> 00:45:10,792 a potom nastavit cenu na takovou úroveň, o které si myslí, že je ještě možná. 709 00:45:11,116 --> 00:45:13,716 Knihovny mají velkou možnost volby. 710 00:45:13,717 --> 00:45:15,817 Knihovny nemusí podepsat tyto smlouvy. 711 00:45:15,840 --> 00:45:20,040 A veřejné univerzity, jako např. Michiganská univerzita 712 00:45:20,064 --> 00:45:23,664 se snaží být o dost transparentnější v tom, jaké mají výdaje. 713 00:45:23,788 --> 00:45:26,588 A Akademická aliancie Velké desítky, které jsme součástí, 714 00:45:26,612 --> 00:45:29,812 dělají společně hodně transparentní práce. 715 00:45:30,336 --> 00:45:36,636 Takže jsem se vydal na testovaní transparentnosti Velké desítky. Naneštěstí jsem se potkal s tím stejným. 716 00:45:38,560 --> 00:45:42,560 Vždy jsem sympatizovala s knihovníky, kteří láteří proti Elsevieru, 717 00:45:42,584 --> 00:45:47,584 a vždy jim říkám: "Zrušte smlouvu." A vy ji nezrušíte. 718 00:45:47,608 --> 00:45:50,708 "Nemůžeme ji zrušit." Můžete ji zrušit, ale musíte udělat tuto volbu, 719 00:45:50,732 --> 00:45:53,632 a nikdo tu volbu nedělá, a tak Elsevier zůstává silný. 720 00:45:54,456 --> 00:45:55,756 Ano, a myslím, že jen, víte, 721 00:45:55,757 --> 00:45:57,257 to všechno je jen proces rokování, 722 00:45:57,580 --> 00:46:00,580 je to tradiční faktor 723 00:46:00,581 --> 00:46:02,581 akvizice v knihovnách, 724 00:46:02,604 --> 00:46:08,504 a je s tím spoustu problémů. Ale je to součást rokovacího procesu. 725 00:46:08,528 --> 00:46:11,128 A nevidím, že by se to změnilo, protože... 726 00:46:11,152 --> 00:46:14,252 - Mohla by univerzita jako Rutgers říct někomu, kolik za to zaplatili? 727 00:46:14,376 --> 00:46:18,176 - Ne, nemůžeme. Ne. - Protože jste smluvně zavázaní? 728 00:46:18,200 --> 00:46:22,200 - Ano, tak to funguje. Takže, znova není na mně, abych se vyjádřila 729 00:46:22,224 --> 00:46:25,224 k tomuto konkrétnímu aspektu, ale toto je způsob, jak věcí fungují, 730 00:46:25,248 --> 00:46:29,048 a takto to funguje u všech vydavatelů. Nejen u těch, o kterých slyšíte. 731 00:46:29,072 --> 00:46:34,972 Ale je to, víte, nevím, s čím bych to mohla porovnat, ale takto věci fungují, 732 00:46:35,096 --> 00:46:38,896 takže si nemyslím, že by brzy nastala nějaká změna. 733 00:46:39,720 --> 00:46:43,620 Víte, rozumím, proč knihovna chce získat konkurenční výhodu, 734 00:46:43,644 --> 00:46:48,544 chce prokázat, že získávají ekonomický přínos, 735 00:46:48,568 --> 00:46:50,568 získavají větší skupinu obsahu. 736 00:46:50,792 --> 00:46:54,792 A institucionální knihovny jsou od seba velmi odlišné 737 00:46:54,816 --> 00:46:58,816 a někteér musí opravdu demonstrovat různé druhy hodnot, 738 00:46:58,840 --> 00:47:01,840 ale je to volba. Knihovny nemusí podepisovat klauzule o důvěrnosti. 739 00:47:02,164 --> 00:47:07,964 Často se to děje na oplátku za to, co vypadá jako konkurenční výhoda 740 00:47:08,588 --> 00:47:11,888 z krátkodobého hlediska, ale z dlouhodobého hlediska to není konkurenční výhoda. 741 00:47:11,912 --> 00:47:16,112 Sníží to transparentnost cen a zvyšuje riziko, že budete platit víc, 742 00:47:16,136 --> 00:47:18,136 stejně jako potenciálně platit míň. 743 00:47:18,160 --> 00:47:22,960 Je to fraktální tajemství, že? Všechno je obchodní tajemství na každé úrovni. 744 00:47:22,984 --> 00:47:27,884 Jaká byla cena, kdo platil co, jaké jsou podmínky. A toto je záměrné. 745 00:47:28,208 --> 00:47:33,108 Zabraňuje to kolektivnímu vyjednávání. A všechny tyto věci v podstatě udržují 746 00:47:33,132 --> 00:47:35,732 opravdu radikálně nespravedlivý trh. 747 00:47:36,256 --> 00:47:39,256 Někteří lidé věří, že v současnosti je dost financí 748 00:47:39,480 --> 00:47:43,780 ve vědeckém publikování a že je stačí přeuspořádat; 749 00:47:43,904 --> 00:47:50,904 nepotřebujeme najít víc peněz. Musíme len jen změnit způsob, jak se investují. 750 00:47:50,928 --> 00:47:54,928 Existuje rostoucí skupina časopisů, které považují za výhodné 751 00:47:54,952 --> 00:47:56,952 odklonit se od prospěšného paradigmatu. 752 00:47:57,676 --> 00:47:59,676 Takže v případě časopisu Lingua / Glossa, 753 00:47:59,770 --> 00:48:01,470 se stalo to, že tato komunita 754 00:48:01,500 --> 00:48:03,500 výzkumných pracovníků se rozhodla, že už stačilo 755 00:48:03,624 --> 00:48:07,024 a celá redakční rada rezignovala. A potom založila další časopis 756 00:48:07,348 --> 00:48:11,148 na neziskové platformě, s otevřeným přístupem a tak dál. 757 00:48:11,172 --> 00:48:16,072 Není moc podobných případů ale tento příkad ukazuje, 758 00:48:16,096 --> 00:48:20,096 že to může skutečně fungovat. Takže celá komunita nebo vůdcové této komunity 759 00:48:20,120 --> 00:48:24,720 - protože to je v podstatě redakční rada - vůdcové této komunity 760 00:48:24,744 --> 00:48:27,744 se rozhodli odstoupit kolektivně; všichni zúčastnění rezignovali 761 00:48:27,768 --> 00:48:33,768 a potom založili nový časopis s přesně stejným zaměřením 762 00:48:33,792 --> 00:48:38,792 a s přesně stejnou kvalitou, protože z čeho pramení kvalita časopisu? 763 00:48:38,816 --> 00:48:41,616 Není to razítko vydavatelů. Je to vlastně šéfredaktor 764 00:48:41,640 --> 00:48:45,640 a redakční rada, kteří dělají všechna vědecká rozhodnutí. 765 00:48:46,264 --> 00:48:47,264 Jmenuji se Johan Rooryck, 766 00:48:47,265 --> 00:48:49,065 jsem profesor francouzské lingvistiky 767 00:48:49,088 --> 00:48:50,088 na Univerzitě v Leidenu. 768 00:48:50,890 --> 00:48:55,090 A jsem také redaktor časopisu. 769 00:48:55,212 --> 00:48:59,212 Nejprve jsem byl 16 roků redaktorem časopisu Lingua v Elsevieru. 770 00:48:59,236 --> 00:49:06,536 V roce 2015 jsme se rozhodli opustit Elsevier a založit open access časopis s názvem Glossa, 771 00:49:06,560 --> 00:49:11,560 v podstatě je to jen řecký překlad latinského jména, abychom ukázali kontinuitu. 772 00:49:11,684 --> 00:49:18,384 Takže organizace Linguy byla taková, že jsme měli spolu 5 redaktorů, malý redakční tým: 773 00:49:18,708 --> 00:49:21,208 čtyři spolupracující redaktory a ja jsem byl výkonný redaktor. 774 00:49:21,232 --> 00:49:24,232 A potom jsme měli redakční radu asi 30 lidí. 775 00:49:24,256 --> 00:49:27,556 Všechno jsem připravil dva roky dopředu, 776 00:49:27,580 --> 00:49:31,580 a Elsevier nevěděl nic, až když jsme to překlopili. 777 00:49:31,604 --> 00:49:36,604 Takže dva roky, v období 2013-2015, jsem mluvil s více lidma 778 00:49:36,628 --> 00:49:41,428 na redačkní radě, ale, samozřejmě všechno pod radarem. 779 00:49:41,452 --> 00:49:44,952 A už jsem mluvil i se všemi členy mého redakčního týmu a řekl jsem: 780 00:49:44,976 --> 00:49:49,876 "Podívejte se, připravuju tuto věc. Když to udělám, jste se mnou 781 00:49:49,900 --> 00:49:52,500 nebo se mnou nejste? Protože to musím vědět. 782 00:49:52,524 --> 00:49:55,524 Protože to buď všichni uděláme společně nebo ne." 783 00:49:55,848 --> 00:49:59,848 A tak jsem se jim všem podíval do očí, a všichni řekli: 784 00:49:59,872 --> 00:50:02,672 Ano, když se ti to podaří udělat, jdeme na to. 785 00:50:02,996 --> 00:50:07,996 Redakční rada Elsevieru v Lingue, která se změnila na ekvivalent s otevřeným přístupem Glossa, 786 00:50:08,020 --> 00:50:12,120 nastavila precedens o tom, jak úspešný a respektovaný časopis může změnit 787 00:50:12,144 --> 00:50:15,844 svůj obchodní model a přesto zachovat důvěryhodnost pro specifickou oblast, 788 00:50:16,168 --> 00:50:19,968 kvalitní recenzní řízení, a celkový impakt. 789 00:50:20,192 --> 00:50:24,392 Žijeme v kultuře, která upřednostňuje startupy, inovace a podnikání. 790 00:50:24,416 --> 00:50:29,216 A skutečností je, že přávě teď existuje doslova jedna společnost, kter dokáže inovovat 791 00:50:29,640 --> 00:50:31,640 v oblasti vědecké literatury, a tou je Google. 792 00:50:32,064 --> 00:50:35,964 A Google je skvělý; používám Google pro všechno, jako většina lidí, 793 00:50:35,988 --> 00:50:41,088 ale líbilo by se mi, kdybychom měli stovku firem, které by soutěžily. 794 00:50:41,112 --> 00:50:45,112 Celkem by se mi líbilo, kdyby s nimi mohly soutěžit neziskové organizace a pokusit se 795 00:50:45,136 --> 00:50:49,136 vytvořit alternativy, které by říkaly: "Víte co, možná by to neměl být komerční produkt; 796 00:50:49,160 --> 00:50:50,160 měla by to být veřejná služba." 797 00:50:49,984 --> 00:50:53,384 Taková soutěž není možná bez otevřeného přístupu. 798 00:50:53,408 --> 00:50:55,708 Taková soutěž je zabudovaná do principu otevřeného přístupu. 799 00:50:56,632 --> 00:50:59,732 A vidíte to u velkých komerčních vydavatelů, 800 00:50:59,756 --> 00:51:02,756 vidíte, že chápu, že toto je vlastně důležitý argument. 801 00:51:02,780 --> 00:51:08,680 Strčí do obsahu malé slámky do nápojů a vytáhnou malé kousky obsahu, 802 00:51:08,704 --> 00:51:13,304 na kterých můžete dělat textové dolování. Dnes ale vyrábíme auta, které dokáží jezdit samy. 803 00:51:15,028 --> 00:51:17,728 Vy mi říkáte, že nedokážeme zpracovat literaturu lépe? 804 00:51:17,752 --> 00:51:22,552 Jak se auto může řídit samo díky výpočetní síle, kterou máme k dispozici, 805 00:51:22,576 --> 00:51:26,576 a existuje víc konkurenčních společností, které vyrábí samojezdící auta 806 00:51:26,600 --> 00:51:29,200 než firem, které zpracovávají biomedicínskou literaturu, 807 00:51:29,224 --> 00:51:31,224 a pomohou nám rozhodnout se, jaké léky máme užívat. 808 00:51:31,248 --> 00:51:34,248 A toto je přímý důsledek toho, že literatura je zamknutá. 809 00:51:34,272 --> 00:51:36,572 To je základní ***** problém. 810 00:51:36,850 --> 00:51:41,750 Začali jsme oslovovat Kongres, aby daňoví poplatníci měli přístup k výsledkům výzkumu financovaného daňovými poplatníky. 811 00:51:41,920 --> 00:51:45,920 Nejčastější reakce při našich úvodních návštěvách byla: 812 00:51:45,944 --> 00:51:49,044 "Chcete říct, že veřejnost ještě nemá k těmto věcem přístup?" 813 00:51:49,168 --> 00:51:54,568 Nechtěli tomu uvěřit ani politici. Toto bylo pro ně, 814 00:51:54,592 --> 00:51:57,492 napadá mě slovo "samozřejmost". 815 00:51:57,616 --> 00:51:59,616 Výzkumníci chtějí, aby se jejich práce četly. 816 00:52:00,140 --> 00:52:02,440 Chtějí posouvat dál objevy a inovace. 817 00:52:03,464 --> 00:52:05,664 A zatím, co já trávím spoustu času bojem za to, 818 00:52:05,850 --> 00:52:08,350 proč by díla měla být otevřená versus uzavřená, 819 00:52:08,388 --> 00:52:13,688 na konci dne je jádrem to, jestli chceme inovace nebo nechceme inovace? 820 00:52:14,012 --> 00:52:18,812 A myslím, že existuje jasný argument za otevřenost na odemknutí inovací. 821 00:52:19,036 --> 00:52:28,036 Vidíme spoustu vynalézavého odporu ze strany některých tradičních vydavatelů. 822 00:52:28,360 --> 00:52:32,460 Ale myslím, že tu taky sehrává úlohu generační faktor. 823 00:52:32,484 --> 00:52:38,384 Myslím si, že pro mladší generaci vědců, studentů, akademických pracovníků, 824 00:52:38,408 --> 00:52:42,808 samotný starý model už nedává smysl. 825 00:52:43,132 --> 00:52:48,132 Veřejnost by měla stydět za to, že dovolila, že takový model může existovat. 826 00:52:48,156 --> 00:52:55,356 Dnes máme k dispozici soubor nástrojů na sdílení poznatků včetně akademického výzkumu 827 00:52:55,380 --> 00:52:58,030 takovým způsobem, který neexistoval před 20 roky. 828 00:52:58,050 --> 00:53:02,050 Víte, při našich vztazích s akademickým sektorem, 829 00:53:02,074 --> 00:53:06,174 a tím mám na mysli konkrétně příjemce našich grantů, 830 00:53:06,198 --> 00:53:10,398 protože poskytujeme granty akademickým institucím, ale práci 831 00:53:10,422 --> 00:53:12,322 nakonec dělají akademici. 832 00:53:12,346 --> 00:53:18,746 Vidím, že je tu o dost silnější ocenění úlohy otevřeného přístupu k výsledkům jejich výzkumu. 833 00:53:18,970 --> 00:53:22,970 Víte, oni to vidí jako něco, co je pro nich přínosem, 834 00:53:22,994 --> 00:53:27,394 aby měli přístup k informacím, údajům atd., 835 00:53:27,418 --> 00:53:30,818 které vytvořili jiní lidé, a vnímají pozitivně, 836 00:53:30,842 --> 00:53:35,642 když jsou informace a data otvořené a přístupné. 837 00:53:36,066 --> 00:53:38,266 Nejsem si jistá, jaké je správné řešení. 838 00:53:38,590 --> 00:53:40,890 Vlastně, když mluvím s vydavateli, přemýšlím: 839 00:53:40,900 --> 00:53:43,900 "Můžu udělat tuhle věc? Nebo ji nemůžu udělat?" 840 00:53:44,314 --> 00:53:49,414 Víte, je tolik otázek týkajících se autorských práv; 841 00:53:49,438 --> 00:53:53,238 existuje tolik otázek o duševním vlastnictví; 842 00:53:53,262 --> 00:53:58,062 existuje spousta otázek o tom, co jednotliví autoři mohou a nemohou udělat, 843 00:53:58,086 --> 00:54:02,086 když se rozhodnou publikovat v konkrétním časopise. 844 00:54:02,110 --> 00:54:08,110 Mám pocit, že se objevuje spoustu otázek s každou interakcí. 845 00:54:08,334 --> 00:54:12,334 SciHub je zdroj, který zjednodušil vědu. 846 00:54:12,358 --> 00:54:16,358 Ten propojuje jednotlivce s vědeckými zdroji, které potřebují 847 00:54:16,382 --> 00:54:19,382 tehdy, když je potřebují, a zadarmo. 848 00:54:20,806 --> 00:54:23,606 Víte, ti z nás, kteří pracujeme ve vědecké komunikaci, 849 00:54:23,707 --> 00:54:28,130 zjevně musíme vnímat Sci-Hub 850 00:54:28,254 --> 00:54:31,454 jako pošťouchnutí do boku, které říkají: 851 00:54:31,554 --> 00:54:32,354 "Dělejte to lepší." 852 00:54:32,378 --> 00:54:37,478 Musíme se podívat na Sci-Hub a říct: "Co bychom měli udělat 853 00:54:37,502 --> 00:54:40,502 jinak v oblasti infrastruktury, kterou jsme vyvinuli 854 00:54:40,526 --> 00:54:44,926 na distribuci článků v časopisech a na šíření vědeckých výsledků?" 855 00:54:44,950 --> 00:54:48,950 Protože Sci-Hub objevil to tajemství. A udělali to poměrně lehce. 856 00:54:48,974 --> 00:54:52,874 A myslím si, že se musíme podívat na to, co se děje se s Sci-Hubem, 857 00:54:52,898 --> 00:54:56,298 jak se vyvíjí, kdo ho používá, kdo na něho přistupuje, 858 00:54:56,322 --> 00:55:01,322 a dovolit, aby byl pro nás lekcí, jak dělat věci jinak. 859 00:55:46,470 --> 00:55:52,670 Lidé používají webové stránky jako Sci-Hub, který považují za akademický pirátsky zdroj. 860 00:55:52,694 --> 00:55:55,294 Je to jako Napster pro vědecké články. 861 00:55:55,918 --> 00:56:00,518 Vím, že bojovali se společností Elsevier, který dosáhl jejich zrušení, 862 00:56:00,542 --> 00:56:04,542 oni se však prostě přesunuli na jinou webovou stránku. Stále fungují a jsou populárnější než kdykoliv předtím. 863 00:56:04,566 --> 00:56:09,766 Takže, kdybych měl poradit studentům, nebo lidem, kteří nejsou členy institucí, 864 00:56:09,790 --> 00:56:13,090 které poskytují přístup k mnohým z těchto časopisů, Sci-Hub je skvělým zdrojem, 865 00:56:13,114 --> 00:56:16,714 a poskytuje je zdarma. Spoustu lidí nemá pocit viny z používaní těchto zdrojů, 866 00:56:16,738 --> 00:56:20,738 jako když přišel Napster, protože průmysl v současnosti vydělává příliš hodně 867 00:56:20,762 --> 00:56:24,762 na lidech, kteří dávají sami sebe a dělají skvělý výzkum, 868 00:56:24,786 --> 00:56:28,786 a jsou takto využívaní. Takže, aby jste naopak využili vydavatelů 869 00:56:28,810 --> 00:56:34,210 a zadarmo získali články, které se využívají na vzdělávání a rozvoj věcí, 870 00:56:34,234 --> 00:56:36,534 které se využívají pro veřejné blaho, toto je krok, který je spousta lidí 871 00:56:36,758 --> 00:56:38,358 ochotna udělat. 872 00:56:38,382 --> 00:56:40,382 Ani já nejsem úplně proti. 873 00:57:06,060 --> 00:57:10,060 Víte, líbí se mi takové činy, které považuji za občanskou neposlušnost. 874 00:57:10,084 --> 00:57:14,784 Myslím, že jsou důležité. Myslím, že existuje moment, 875 00:57:14,808 --> 00:57:17,208 kdy bychom o nich měli mít otevřenou diskuzi, 876 00:57:17,432 --> 00:57:23,132 a obávám se, že v otevřenosti diskuze... neexistují tady žádné drobné rozdíly. 877 00:57:23,156 --> 00:57:27,756 Je to buď, jako jsme slyšeli, Sci-Hub se rovná zlo. Prostě to tak musí být. 878 00:57:27,780 --> 00:57:34,080 Sci-Hub je v podstatě nezákonný. Je to úplně kriminální činnost, 879 00:57:34,104 --> 00:57:40,304 a proč si někdo myslí, že je v pořádku vzít něčí duševní vlastnictví 880 00:57:40,528 --> 00:57:43,528 a v podstatě ho ukrást? 881 00:57:44,552 --> 00:57:45,552 To mi vadí. 882 00:57:45,576 --> 00:57:47,576 Není to jen o lidech, kteří nemají přístup. 883 00:57:47,600 --> 00:57:52,500 Sci-Hub používají i lidé v institucích, které mají plný přístup, 884 00:57:52,524 --> 00:57:55,624 protože funguje velmi jednoduše a efektivně. 885 00:57:55,648 --> 00:58:00,948 Co Sci-Hub ukazuje, je úroveň frustrace mezi mnoha akademiky 886 00:58:00,972 --> 00:58:03,972 z množství případů, kdy narazí na paywall. 887 00:58:32,960 --> 00:58:36,660 Mám pocit, že jsme uprostřed jakéhosi přechodného období, 888 00:58:36,684 --> 00:58:39,284 a každý chce, aby už toto období skončilo. A nikdo nechce říct: 889 00:58:39,308 --> 00:58:42,308 "Víte co? Nikdo z nás opravdu netuší, co se stane 890 00:58:42,332 --> 00:58:43,832 v následujících 15-20 letech." 891 00:58:44,956 --> 00:58:49,056 Víme jen to, že jsme na okraji přesně té propasti, 892 00:58:49,080 --> 00:58:52,080 do které spadla hudba s Napsterem. To mi ukazuje Sci-Hub. 893 00:58:53,004 --> 00:58:57,004 Po Sci-Hubu by nebyla žádná poptávka, kdybychom poskytovali úspešné služby 894 00:58:57,028 --> 00:59:01,328 nebo když by úspešné služby poskytl vydavatelský průmysl, že ano? 895 00:59:01,552 --> 00:59:06,552 Zjevně jsme vytvořili předpoklady na obou stranách, 896 00:59:06,576 --> 00:59:08,676 naší i na straně vydavatelů, které nás dovedly do tohoto okamžiku. 897 00:59:08,700 --> 00:59:13,500 A tak teď vidíte, jaký potenciál má systém, 898 00:59:13,524 --> 00:59:19,124 který vám umožní najít libovolný článek. Přes Sci-Hub jsem vyhledal články mého otce. 899 00:59:19,148 --> 00:59:24,048 Můj otec zemřel začátkem tohoto roku, byl to nositel Nobelovy ceny za práci na klimatických změnách. 900 00:59:24,072 --> 00:59:28,572 Snažil jsem se vytvořit archív všech jeho článků, abych je mohl dát mému synovi. 901 00:59:28,596 --> 00:59:32,596 Nešlo to udělat! Stálo by to desítky tisíc dolarů. 902 00:59:32,620 --> 00:59:39,620 Nejsem jediný člověk, který potřebuje články. Nejsem jediný človek, který to dělá tímto stylem. 903 00:59:39,844 --> 00:59:43,344 Nesnažím se ty věci redistribuovat. 904 00:59:43,368 --> 00:59:48,368 Doslova z nich dělám tištěnou knihu. Proste je svážu pro mého syna. 905 00:59:48,392 --> 00:59:52,392 Aby poznal svého dědečka, co jeho dědeček udělal, protože si to nebude pamatovat. 906 00:59:52,616 --> 00:59:56,616 Toto je selhání trhu. Toto je obrovské selhání trhu. 907 00:59:57,840 --> 00:59:59,540 Priority se budou měnit. 908 00:59:59,564 --> 01:00:06,564 A věřím, že Elsevier je firma plná inteligentních lidí, kteří chtějí, aby dělaly objevy, 909 01:00:06,588 --> 01:00:10,588 ale nemají lepší nápad, jak při tom vydělat peníze. 910 01:00:10,612 --> 01:00:16,612 A je pro nich smůla,, že internet je příběh o odstranění prostředníků. 911 01:00:17,036 --> 01:00:26,836 Oni jsou prostředníky, v některých případech stojí mezi výzkumem a dalšími objevy. 912 01:01:00,900 --> 01:01:07,400 Jak je něčí výzkum za paywallem, a brání mi, abych dělal výzkum 913 01:01:07,424 --> 01:01:11,924 v této oblasti během mého života, kolik dalších životů musíme čekat, 914 01:01:11,948 --> 01:01:14,948 aby tento evoluční krok udělal někdo jiný? 915 01:01:14,972 --> 01:01:20,972 Inovace se někdy dějí, když je správný člověk na správném místě ve správný čas 916 01:01:20,996 --> 01:01:25,196 a jediná věc, kterou paywall zajistí, že je o dost méně pravděpodobné, že správná osoba 917 01:01:25,220 --> 01:01:29,220 bude na správném místě v ten správný čas na to, aby se něco stalo. 918 01:02:18,140 --> 01:02:22,140 Přepis: Elena Milova, Joshua Conway, anonymní člen lifespan.io 919 01:02:22,164 --> 01:02:25,164 Synchronizace: Giannis Tsakonas Překlad: Světlana Hrabinová