0:00:19.150,0:00:21.550 Toto je stav věcí.[br]Mé jméno je Frank Stasio. 0:00:22.000,0:00:25.200 Mnoho akademického výzkumu[br]bylo financováno z veřejných zdrojů, 0:00:25.200,0:00:29.500 ale veřejný přístup často znemožňují[br]drahé platební brány, tzv. paywally. 0:00:29.500,0:00:32.000 Některá akademická vydavatelství[br]přitom mají vyšší ziskové marže, 0:00:32.119,0:00:35.020 jako například společnosti[br]Walmart, Google a Apple. 0:00:35.800,0:00:38.800 Existuje však hnutí,[br]které by to mohlo zvrátit a přinést změnu. 0:00:44.550,0:00:46.390 Paywall[br]Obchod s vědou 0:00:47.490,0:00:50.090 Univerzity jsou o vzdělávání lidí, 0:00:50.400,0:00:56.900 a skutečně neexistuje žádný důvod[br]bránit lidem v přístupu k informacím. 0:00:57.000,0:01:02.700 Není za tím nic jiného[br]než peníze a moc, 0:01:03.200,0:01:07.770 a věci, proti kterým bychom se měli[br]chtít jako lidé postavit. 0:01:08.124,0:01:08.724 Hodně peněz? 0:01:08.748,0:01:10.748 Hodně peněz! 0:01:12.720,0:01:16.720 Hodně peněz. Je to obrovský, obrovský trh.[br]Miliardy dolárů. 0:01:17.800,0:01:22.100 V akademickém publikování[br]je 25,2 miliard dolarů ročně. 0:01:22.100,0:01:24.170 Digitální předplatné tohoto časopisu, Biomateriály,[br]od Elsevieru, 0:01:24.170,0:01:29.100 stojí v průměru 10 702 dolarů ročně. 0:01:29.100,0:01:31.850 Jsou to dobře vynaložené peníze?[br]Těžko říct. 0:01:32.580,0:01:37.830 V roce 1995 časopis Forbes předpověděl, [br]že vědecký výzkum bude první obětí internetu. 0:01:38.300,0:01:40.870 Akademici jsou progresivní 0:01:40.910,0:01:43.440 a časopisům určitě díky digitální distribuci klesnou příjmy. 0:01:43.720,0:01:46.420 O 23 let později není[br]tato předpověď daleko od pravdy. 0:01:46.950,0:01:49.510 Myslím, že když se podíváme do historie,[br]můžeme se ponaučit z jedné věci: 0:01:49.520,0:01:51.830 lidé jsou opravdu špatní[br]při předpovídaní budoucnosti. 0:01:51.830,0:01:55.200 Tyto předpovědi, to je něco,[br]co dělají ráda média, 0:01:55.800,0:01:58.900 a lidé, kteří konzumují média,[br]předpovědi rádi čtou. Je to zábava, je to... 0:01:58.900,0:01:59.900 [error] 0:01:59.900,0:02:00.900 Omlouvám se. 0:02:01.100,0:02:03.850 Nemáte povolení pro přístup[br]k tomuto dokumentárnímu filmu. 0:02:04.410,0:02:06.700 Vyberte si prosím z následujících možností platby. 0:02:11.200,0:02:12.200 ... 0:02:12.300,0:02:17.300 Vědecká vydavatelství mají[br]ziskovou marži 35 až 40 procent. 0:02:17.370,0:02:19.310 A v různých letech,[br]když jsem se na to podívala, 0:02:19.320,0:02:21.440 víte, Walmart měl kolem 3 %, 0:02:21.604,0:02:25.024 a mnozí lidé vnímají Walmart [br]jako takého zlého obra. 0:02:25.190,0:02:28.020 Ale ten má 3 procenta v porovnání s 35 procenty. 0:02:28.100,0:02:31.629 Myslím, že nyní bych mohla změnit[br]můj vlastní postoj. 0:02:31.629,0:02:33.900 Že Walmart není tak zlý... 0:02:33.900,0:02:36.000 ... v porovnání s některými[br]jinými hráči v jiných odvětvích. 0:02:36.000,0:02:40.000 Profesionální správa majetku znamená zisky[br]kolem 21 %, Toyota má asi 12 %. 0:02:40.500,0:02:46.500 Jak může být v pořádku pro celé takové odvětví,[br]aby dosáhlo takového zisku, 0:02:47.024,0:02:51.024 když ve skutečnosti neexistují žádné[br]vstupy, za které byste museli platit? 0:02:51.248,0:02:53.648 Jaké jsou korporace,[br]které mají porovnatelné 0:02:53.651,0:02:56.151 zisky, také v rozsahu [br]těch 32-35 procent? 0:02:56.275,0:02:58.905 Upřímně, nikdy jsem neslyšel[br]o korporacích, 0:02:58.969,0:03:01.299 které mají takovou míru ziskovosti. 0:03:01.599,0:03:05.443 Ve většině ostatních druhů[br]běžného podníkání, 0:03:05.443,0:03:09.683 jsou takové zisky znakem toho,[br]že existuje nějaká forma monopolu. 0:03:09.727,0:03:15.310 I když lidé mimo akademickou sféru[br]možná nečtou hodně takových článků, 0:03:15.310,0:03:18.160 a nemusí je považovat za užitečné,[br]stále za ně platí. 0:03:18.160,0:03:22.850 Vaše daně směřují k vládám,[br]které následně financují univerzity, 0:03:22.900,0:03:27.500 které pak poskytují finanční prostředky pro knihovny,[br]které prostřednictvím poplatků za předplatné platí vydavatelstvím. 0:03:27.500,0:03:31.760 Časopisy a vydavatelé[br]dostávají vaše peníze. 0:03:31.760,0:03:35.250 Ať už jste to vy nebo váš soused,[br]každý platí tento systém. 0:03:35.250,0:03:37.600 A ti, kdo z toho mají největší prospěch, [br]jsou vydavatelé. 0:03:37.810,0:03:40.318 Každý si zaslouží zisk. 0:03:40.318,0:03:42.642 Ale jak mohou mít časopisy - časopisy! - 0:03:42.642,0:03:45.922 větší zisky než některé z největších [br]technologických společností? 0:03:46.560,0:03:50.040 No, publikovaní je tak ziskové,[br]protože pracovníci nedostanou zaplaceno. 0:03:50.040,0:03:53.969 Jaké jiné odvětví existuje,[br]žádné mě nenapadá nenapadá, 0:03:53.969,0:03:56.413 ve kterém primární pracovníci, 0:03:56.413,0:03:59.310 v tomto případě autoři, recenzenti,[br]nedostanou zaplacené nic? 0:03:59.310,0:04:03.620 V publikovaní jsou ziskové marže[br]v mnoha ohledech bezkonkurenční, 0:04:03.620,0:04:08.780 a před několika lety jsem je porovnal s Facebookem,[br]a uvědomil jsem si, že jsou ekvivalentní 0:04:08.780,0:04:12.700 s nejúspěšnějšími společnostmi[br]z oblasti softwaru. 0:04:12.700,0:04:15.650 A samozřejmě Facebook má[br]prakticky nekonečnou škálu 0:04:15.650,0:04:19.040 a za posledních pět či deset roků[br]tu pravděpodobně není úspěšnější firmy. 0:04:19.040,0:04:23.130 Takže publikovaní je obscénně ziskové 0:04:23.130,0:04:28.110 a kvůli tomu vydavatelé nemají[br]důvod spěchat, aby se tento svět měnil. 0:04:28.564,0:04:31.324 Existuje skutečná otázka,[br]proč jsou marže tak vysoké, 0:04:31.348,0:04:34.648 tedy o 35 procent vyšší než marže[br]společnosti Google; co se tam děje? 0:04:34.772,0:04:38.772 No a to je jednoduché,[br]kvůli síle určovat si ceny. 0:04:38.773,0:04:43.430 Dejme tomu, že vy jste Elsevier,[br]nabízíte přístup k obsahu; 0:04:43.430,0:04:47.100 a prodáváte tento obsah[br]univerzitám. 0:04:47.124,0:04:50.124 A to není, jako když jdete [br]třeba do supermarketu 0:04:50.148,0:04:53.548 ve kterém, když vidíte, že nějaké[br]pivo je příliš drahé, vyberete si jiné. 0:04:53.572,0:04:56.466 To není jako univerzitní knihovník, [br]který nemůže říct, 0:04:56.466,0:04:59.676 "No, publikace Elsevieru jsou příliš drahé,[br]tento rok nakupujeme u Wileyho." 0:04:59.676,0:05:01.630 Potřebujete je všechny. 0:05:01.630,0:05:07.644 Takže máte možnost zažádat si[br]o jakoukoliv částku chcete, 0:05:07.668,0:05:10.868 a univerzity zřídka[br]skutečně odmítnou. 0:05:10.868,0:05:15.372 Mohou předstírat, že odmítnou, ale[br]učitelé ve skutečnosti musí mít přístup, 0:05:15.372,0:05:18.266 a to je velmi silná[br]vyjednávací pozice pro vydavatele. 0:05:18.440,0:05:20.140 Na trhu je takový problém. 0:05:20.164,0:05:23.864 Na trhu je něco, co [br]kdosi nazval morálním hazardem, 0:05:23.904,0:05:27.684 který nemá nic společného[br]s morálkou, je to ekonomický pojem. 0:05:27.700,0:05:30.500 Morální hazard nastává,[br]když kupující produktu 0:05:30.500,0:05:32.900 nejsou jeho spotřebiteli. 0:05:32.900,0:05:35.950 A co je ten produkt[br]na tradičním vydavatelském trhu? 0:05:35.950,0:05:38.530 Je to přístup,[br]čtenářský přístup. 0:05:38.530,0:05:41.484 Spotřebitelé jsou lidé jako já,[br]kteří chtějí číst články, 0:05:41.484,0:05:44.960 kupující však nejsem já,[br]obvykle si nepředplácím odběr časopisů. 0:05:44.960,0:05:51.314 Harvardská knihovna vynakládá obrovské množství[br]financí na předplatné obrovského počtu časopisů. 0:05:51.314,0:05:58.828 Takže nejsem citlivý na cenu těchto časopisů,[br]protože nemusím platiti účet. 0:05:59.052,0:06:00.452 Ale ty peníze jsou skutečné. Že ano? 0:06:00.476,0:06:03.876 Publikování vědeckých časopisů[br]je odvětví, které produkuje 0:06:03.877,0:06:05.877 příjmy 10 miliard dolarů za rok. 0:06:05.900,0:06:09.700 To nejsou drobné.[br]Jde o významný balík peněz. 0:06:09.700,0:06:14.698 Když přemýšlíte o ziskové marži[br]30 až 40 procent z této sumy, 0:06:14.698,0:06:17.588 které by se mohly vrátit[br]nazpět do výzkumu, 0:06:17.588,0:06:20.012 nebo na podporu další vědy, 0:06:20.012,0:06:21.836 nebo na podporu univerzit, 0:06:21.836,0:06:24.860 na zaměstnání dalších[br]výzkumníků nebo učitelů, 0:06:24.860,0:06:26.924 na zvýšení dostupnosti vysokoškolského studia, 0:06:26.924,0:06:31.082 tento finanční aspekt je příznakem toho, 0:06:31.082,0:06:34.152 jak velký je nesoulad[br]mezi komerčním modelem 0:06:34.152,0:06:37.336 a snahou zůstat relevantním[br]v procesu výzkumu. 0:06:37.740,0:06:43.440 Obvykle nepřemýšlíme[br]o vztahu 0:06:43.740,0:06:48.940 mezi ziskem[br]těchto společností na jedné straně, 0:06:49.588,0:06:57.588 a stále se zvyšujícím[br]školným na univerzitách, 0:06:57.712,0:06:59.972 ale i toto je součástí příběhu. 0:07:00.136,0:07:03.636 Nemluvíme o[br]marginálním problému. 0:07:03.760,0:07:09.660 Nemluvíme o vnitřních[br]otázkách vědců. 0:07:09.684,0:07:13.684 Hovoříme o úplně základních[br]sociálních problémech. 0:07:13.708,0:07:16.588 Jaká bude budoucnost naší společnosti? 0:07:17.132,0:07:20.732 Ceny časopisů rostou daleko[br]rychleji než inflace 0:07:21.052,0:07:23.752 a daleko rychleji[br]než rozpočty knihoven. 0:07:23.760,0:07:26.010 Nejen roky,[br]ale po celá desetiletí. 0:07:26.010,0:07:28.530 A je to katastrofa. 0:07:28.530,0:07:31.144 Jen před desíti hodinami[br]zavřeli školu Anthem College. 0:07:31.148,0:07:34.148 Své dveře brzo zavře[br]Saint Joseph College. 0:07:34.182,0:07:37.246 Hluboko v dluhu zavře[br]Dowling College. 0:07:37.246,0:07:39.696 Náhlé uzavření nechá[br]učitele bez práce 0:07:39.720,0:07:42.720 a tisíce studentů, kteří[br]budou narychlo hledat jinou školu. 0:07:42.744,0:07:46.744 Akademie jako taková[br]ve skutečnosti neprozkoumala 0:07:46.768,0:07:50.542 plné náklady[br]vědecké komunikace. 0:07:50.542,0:07:54.152 Ve skutečnosti to odnesly[br]rozpočty knihoven 0:07:54.216,0:07:57.116 a často jsme museli jít[br]s prosbou k vedení, 0:07:57.140,0:08:00.640 aby zvýšilo rozpočet na časopisy, 0:08:01.064,0:08:03.564 konkrétně na vědu, technologii,[br]lékařské časopisy, 0:08:03.588,0:08:06.588 kterým právě[br]výrazně zvýšili cenu, 0:08:06.612,0:08:10.052 z jakýchkoliv důvodů[br]si to vydavatelé vymysleli. 0:08:10.136,0:08:14.036 A aby se zisk zvyšoval,[br]musí tu být nedostatek. 0:08:14.200,0:08:17.200 Vítejte ve světě paywallů[br]a blokování přístupu k výzkumu. 0:08:17.524,0:08:19.624 - Narazili jste už někdy na paywall?[br]- Rozhodně. 0:08:19.748,0:08:21.988 Jednoznačně ano. 0:08:22.172,0:08:23.982 Stává se mi to často. 0:08:23.996,0:08:27.296 - Už jste někdy narazili na paywall?[br]- Och, pff, ano. 0:08:27.320,0:08:28.120 Narazila jsem na paywall. 0:08:28.144,0:08:30.344 Dost často najdu platební bránu, ano. 0:08:30.368,0:08:32.668 Když jsem byla studentkou,[br]určitě jsem narazila na platební bránu. 0:08:33.292,0:08:34.292 Na paywally narážím často. 0:08:34.916,0:08:37.515 - Jak se u toho cítíte?[br]- Hodně mě to vytáčí. 0:08:37.539,0:08:41.531 Studenti, absolventi,[br]dostanou magisterský titul, 0:08:41.531,0:08:44.001 přejdou do[br]spin-off společností, 0:08:44.001,0:08:46.164 a najednou zjistí, 0:08:46.200,0:08:50.740 že se nedostanou[br]k výsledkům výzkumu, 0:08:50.788,0:08:54.788 které potřebují, protože už nejsou[br]propojení univerzitou. 0:08:54.812,0:09:01.812 Přišli mi zaklepat na dveře.[br]A musel jsem jim říct, že jako knihovník 0:09:01.836,0:09:08.836 jsem v této nepříjemné pozici, že musím[br]zablokovat uživatele, se kterými už nejsme propojení 0:09:08.860,0:09:12.860 a zablokovat jim přístup k veřejně financovanému výzkumu. 0:09:12.884,0:09:17.784 A to je úplně v rozporu s posláním[br]knihovny a knihovníka. 0:09:17.808,0:09:19.938 Takže toto otevírá oči. 0:09:19.942,0:09:22.342 Chcete nám říct[br]něco o sobě? 0:09:22.342,0:09:24.326 Jmenuji se Dwight Parker, 0:09:24.357,0:09:28.917 jsem uprostřed doktorského[br]studia v psychologii vzdělávání. 0:09:28.917,0:09:32.180 Rozhodl jsem se,[br]že od toho potřebuji přestávku 0:09:32.204,0:09:33.444 a prodávám auta. 0:09:33.444,0:09:36.628 Během studia jsem měl[br]přístup ke spoustě věcí, 0:09:36.652,0:09:39.652 ale jakmile jste mimo tento program, 0:09:39.676,0:09:42.176 tak ty zdroje nejsou[br]jednoduše k dispozici; 0:09:42.176,0:09:44.400 teda alespoň nejsou pro mě. 0:09:44.424,0:09:47.624 Víte, můj obor je[br]psychologie vzdělávání, 0:09:47.648,0:09:50.288 a většinu výzkumu[br]financovala vláda, 0:09:50.288,0:09:53.472 takže výzkum financovaly[br]peníze daňových poplatníků, 0:09:53.496,0:09:56.396 a za přístup k němu se musí[br]někomu platit, to je absurdní. 0:09:56.420,0:09:58.330 - Podle mě je to absurdní.[br]- Rozhodně. 0:09:58.344,0:10:00.048 Nemluvě o tom, že je to veřejné dobro. 0:10:00.048,0:10:01.968 Myslím určitý akademický výzkum. 0:10:01.992,0:10:04.512 Tak či tak k němu potřebujeme[br]mít přístup. 0:10:04.512,0:10:10.616 Chci říct, nemám 79,99 dolarů,[br]abych za něho zaplatil. 0:10:11.200,0:10:13.000 Ne z prodeje aut. 0:10:13.824,0:10:15.824 Ani z prodeje nejkrásnějšího auta, jaké existuje. 0:10:19.380,0:10:23.180 Když bych pracoval pro Elsevier,[br]tak bych si to mohl dovolit. 0:10:23.184,0:10:25.464 Ano, nebo některé z těchto.[br]Myslím, že je to tak... 0:10:25.464,0:10:28.828 Vždyť víte. Vy s tím pracujete,[br]víte, jak to chodí... 0:10:30.952,0:10:33.652 Peníze pokazí[br]všechno, víte? 0:10:33.660,0:10:36.870 Když máte peníze, máte přístup[br]k vládě a všechno... 0:10:36.870,0:10:39.890 A je to jakoby se ztrácela věda.[br]Skutečně, ztrácí se. 0:10:39.910,0:10:42.810 Moje žena měla [br]plicní embolii. 0:10:42.811,0:10:44.211 A nejsou si jistí proč. 0:10:44.234,0:10:47.528 A nikdo si pořád není jistý,[br]proč měla plicní embolii. 0:10:47.528,0:10:51.308 Mohlo to být spoustu různých věcí,[br]a tak jsem začal dělat to, co dělám, 0:10:51.308,0:10:53.872 takže jsem se připojil na internet[br]a začal jsem s výzkumem. 0:10:53.872,0:10:56.100 A narazíte na všechny tyto lékařské výzkumné paywally,[br] 0:10:56.120,0:10:58.000 kde lidé dělají studie o plicní embolii 0:10:58.030,0:11:02.030 a já si nemůžu dovolit utratit peníze,[br]abych si přečetl vědecký článek 0:11:02.054,0:11:06.054 a vzápětí jsem zjistil, že pro ni není relevantní.[br]Relevantní pro naši situaci. 0:11:06.078,0:11:07.878 Možná bude. Ale možná ne. 0:11:07.902,0:11:10.802 Ale nemám dopředu dostatek informací,[br]abych to věděl! 0:11:10.802,0:11:13.826 Ale mohlo by jí to zachránit život! 0:11:14.150,0:11:17.250 Důvod, proč máme výzkum,[br]je snaha vyřešit 0:11:17.274,0:11:19.773 problémy světa.[br]Snažíme se léčit choroby, 0:11:19.774,0:11:22.674 snažíme se zabezpečit čistou vodu, 0:11:22.698,0:11:25.598 snažíme se přijít na to, [br]jak snížit chudobu na nulu. 0:11:25.622,0:11:31.622 Snažíme se jednou a navždy zničit[br]jednotlivé chorobné stavy. 0:11:31.646,0:11:35.646 A pokud to chceme zabezpečit,[br]musíme se ujistit, že každý má přístup. 0:11:35.670,0:11:39.670 Nejen bohaté krajiny,[br]nejen lidé, kteří mají doktoráty, 0:11:39.694,0:11:42.494 ale všichni mají mít možnost[br]přečíst si věděcký výzkum, 0:11:42.550,0:11:45.550 přemýšlet o něm a pak[br]přispět svými nápady. 0:11:45.618,0:11:49.018 A pokud velká část populace[br]nemá přístup k výzkumu, 0:11:49.142,0:11:52.062 pravděpodobnost, že vyřešíme velké problémy,[br]je výrazně nižší. 0:11:52.066,0:11:55.366 Vydavatelé byli[br]součástí učebního dialogu 0:11:55.367,0:11:58.157 po staletí.[br]A v tomto ohledu jsou životně důležití. 0:11:58.414,0:12:05.314 Zároveň máme globální populaci,[br]ze které drtivá většina 0:12:05.338,0:12:09.038 nemá přístup k výzkumu[br]o současném dění 0:12:09.262,0:12:15.562 ve vědě, medicíně, kultuře, [br]technologii, vědě o životním prostředí. 0:12:15.586,0:12:21.586 A čelí výzvě, jak chápat smysl[br]světa bez toho, aby o něm měli 0:12:21.610,0:12:25.710 ty nejlepší poznatky.[br]A v jistém smyslu to je tragické. 0:12:26.434,0:12:31.134 Západní univerzity mají[br]opravdu velké finanční prostředky pro své knihovny, 0:12:31.135,0:12:32.835 takže jsou v... 0:12:32.858,0:12:37.858 mají kapacitu na zakoupení časopisů,[br]poskytnout přístup svým studentům. 0:12:37.882,0:12:41.782 Ale v kontextu rozvojových zemí,[br]knihovny jsou opravdu chudé. 0:12:42.306,0:12:45.806 Takže nakonec to skončí tak, že děláte[br]všechno sami, bez podpory 0:12:45.830,0:12:47.630 z univerzity nebo školy. 0:12:47.654,0:12:50.654 A i když se snažíte oslovit[br]učitele nebo profesory, 0:12:50.678,0:12:53.678 dostanete stejnou odpověď:[br]"My jsme to taky dělali takto, 0:12:53.702,0:12:56.302 a budete to muset udělat [br]stejně i vy." 0:12:56.326,0:13:00.226 Takže to jen pokračuje a není z toho[br]žádný konkrétní výsledek. 0:13:00.250,0:13:04.250 Takže můj výzkum byl hlavně[br]v úplné základní fyzice. 0:13:04.274,0:13:06.274 Speciální teorie relativity. 0:13:06.298,0:13:08.798 A za mnoho[br]z vědeckých článků 0:13:08.990,0:13:10.790 bylo nutné zaplatit. 0:13:10.822,0:13:14.422 Řekl bych, že za vědecký článek [br]bych nikdy neplatil, 0:13:14.623,0:13:18.646 zejména v ekonomice Venezuely,[br]právě teď je to bohužel ještě horší. 0:13:18.670,0:13:21.770 Ale i když jsem tam byl student,[br]nemůžete jen tak 0:13:21.794,0:13:25.494 vzít svou kreditní kartu[br]a koupit něco z internetu. 0:13:25.518,0:13:28.618 Takže z nedostatku přístupu[br]vzniklo hnutí. 0:13:28.642,0:13:31.142 A toto hnutí se nazývá otevřený přístup. 0:13:33.266,0:13:36.066 V nejjednoduší formě znamená[br]otevřený přístup 0:13:36.090,0:13:39.470 bezplatný a neomezený[br]přístup k informacím. 0:13:39.990,0:13:43.090 Velmi jednoduše řečeno, je to způsob,[br]jak zdemokratizovat informace. 0:13:43.114,0:13:46.114 Je to snížení rozdílů[br]a podpora rovnosti. 0:13:46.138,0:13:49.528 Je spousta akademiků,[br]kteří mohou stavět na výzkumu, 0:13:49.528,0:13:52.462 který realizovali jiní vědci,[br]když mají přístup k veškerému výzkumu. 0:13:52.886,0:13:56.087 Můžete mít nejlepší myslitele[br]naší generace, 0:13:56.087,0:13:59.309 kteří žijí v Středoafrické republice[br]a nemají přístup k žádnému obsahu. 0:13:59.734,0:14:04.734 Takže, jak mohou stavět na existujícím výzkumu?[br]Jak mohou pomoct pohnout věcma rychleji dopředu? 0:14:04.758,0:14:07.758 A myslím si, že přesně o tomto[br]je otevřený přístup. 0:14:07.782,0:14:11.866 Umožňuje lidem, kteří chtějí[br]přístup k poznatkům, 0:14:11.866,0:14:14.826 aby se k nim dostali,[br]a rozvinuli poznání dál. 0:14:15.430,0:14:20.030 Myslím, že je skvělé[br]být vášnivým obhájcem otevřeného přístupu. 0:14:21.354,0:14:23.654 Mám ale obavy, 0:14:23.455,0:14:26.455 když někoho vášeň[br]pro otevřený přístup 0:14:26.478,0:14:30.278 vede k tomu, že není ochotný[br]myslet na náklady, 0:14:30.302,0:14:31.902 stejně jako na přínosy. 0:14:31.926,0:14:36.026 Znepokojuje mě, když se otevřený přístup[br]stává náboženstvím, 0:14:36.050,0:14:38.050 nebo když se z něho stává svatozář, 0:14:38.074,0:14:44.174 která vyžaduje, abyste milovali[br]cokoliv, nad co ji umístíte. 0:14:44.198,0:14:50.998 Když ztratíme naše schopnosti, nebo hůř,[br]naši ochotu kriticky myslet, 0:14:51.022,0:14:54.822 uvažovat o otevřeném přístupu[br]tak kriticky a analyticky, 0:14:54.846,0:14:58.846 jako o modelu s platbou za přístup,[br]potom už nefungujeme 0:14:58.870,0:15:03.770 v oblasti rozumu a vědy;[br]tehdy se pohybujeme v oblasti náboženství. 0:15:03.794,0:15:08.794 Nemám nic proti náboženství,[br]i já sám jsem nábožensky založený, 0:15:08.818,0:15:12.418 ale je důležité,[br]abychom si ho nepletli s vědou. 0:15:12.942,0:15:15.642 Vidím to, [br]hlavně, pokud jste na druhé straně, 0:15:15.646,0:15:18.876 jak se to zdá být náboženské.[br]Je tu určitě více víry, že? 0:15:18.890,0:15:21.750 Pro mnoho lidí je to[br]hnutí založené na víře. 0:15:21.814,0:15:28.814 Ale mnoho z nejsilnějších částí[br]hnutí pochází z biomedicínské literatury. 0:15:28.838,0:15:33.238 Rodiče, nebo členové rodiny,[br]kteří nemají přístup. 0:15:33.262,0:15:37.962 A ti hovoří s prvkem svědectví,[br]které je náboženské, 0:15:37.986,0:15:39.896 alespoň v hloubce, ne? 0:15:40.010,0:15:46.010 A ve svědectví je skutečná síla[br]a ta je součástí evangelických hnutí. 0:15:46.134,0:15:50.834 Můžeme mít intelektuální rozhovor[br]o inovacích, 0:15:50.858,0:15:54.858 nebo vám můžeme povídat emocionální příběh;[br]co z toho osloví víc lidí? 0:15:55.090,0:15:58.920 Hnutí potřebují zahrnout všechny.[br]Hnutí jsou větší než organizace; 0:15:58.944,0:16:01.344 jsou větší než lidé,[br]když fungují, správně? 0:16:01.368,0:16:05.168 To je důvod, proč fungují:[br]mají aspekt nabalující se laviny. 0:16:06.192,0:16:09.192 Pro mě, důvod, [br]proč toto dělám, 0:16:09.300,0:16:11.300 jsou výhody pro efektivnost výzkumu. 0:16:12.606,0:16:14.986 Chci vidět celkové zvýšení[br]efektivnosti výzkumu. 0:16:14.986,0:16:16.150 To je můj celkový cíl. 0:16:16.150,0:16:19.790 Když byste řekli, že ho dosáhnu přes[br]uzavřenou vědu, podporoval bych uzavřenou vědu. 0:16:19.790,0:16:23.664 Ale tato efektivnost výzkumu[br]přichází se zvyšováním kvality, 0:16:23.688,0:16:28.768 zvyšováním inkluzivity, růstem rozmanitosti,[br]zlepšováním inovací. 0:16:28.782,0:16:34.012 Je výhodou, když je tu víc lidí,[br]kteří mohou něco udělat. 0:16:34.036,0:16:35.436 Máme velké problémy, které je nutné řešit. 0:16:35.436,0:16:37.360 Byl jsem intenzivně[br]zapojený, hluboko zapojený 0:16:37.384,0:16:41.384 v prvních dnech[br]otevřeného přístupu ve vědách o životě. 0:16:41.408,0:16:50.408 A naše naděje byla, že otevřený přístup by byl[br]nejen o velmi významné změně v přístupu; 0:16:50.432,0:16:55.432 zdálo se nám úplně šílené,[br]že většina výzkumů není k dispozici 0:16:55.456,0:16:57.256 pro většinu lidí, kteří ji potřebují. 0:16:57.580,0:17:01.480 Před několika lety[br]jsem navštivil Bělehradskou univerzitu 0:17:01.304,0:17:04.304 a před mou přednáškou [br]jsem se potkal se studenty 0:17:04.428,0:17:06.528 a jeden po druhém[br]mi v místnosti vyprávěli 0:17:06.529,0:17:08.628 o tom,[br]jaký dělají výzkum 0:17:08.752,0:17:11.252 a čemu se věnují[br]ve své závěrečné práci. 0:17:11.276,0:17:15.576 A téměř všichni v místnosti[br]pracují na tématu implicitního poznání. 0:17:15.599,0:17:17.599 A bylo ohromující, že tam bylo[br]tolik studentů, 0:17:17.624,0:17:20.424 kteří pracují na této konkrétní oblasti výzkumu,[br]a tak jsem se zeptal: 0:17:20.448,0:17:26.448 "Proč to všichni děláte? Jak to,[br]že se tato oblast stala tak populární?" 0:17:26.472,0:17:31.572 A okamžitá odpověď byla:[br]"Máme přístup k literatuře v této oblasti." 0:17:31.596,0:17:33.396 "Co tím myslíte?" Nechápal jsem. 0:17:33.420,0:17:37.420 "No, existuje úzus, že všichni[br]přední výzkumníci v této oblasti, 0:17:37.444,0:17:41.144 všichni dávají své články online.[br]Takže je můžeme najít. 0:17:41.168,0:17:43.168 A můžeme vědět, co se dějě [br]právě teď v této literatuře, 0:17:43.192,0:17:47.172 ke které nemůžeme získat přístup[br]v jiných subdisciplínách." 0:17:47.216,0:17:49.316 Toto mě úplně šokovalo. 0:17:49.340,0:17:54.140 Že se rozhodli, co studovat, na základě toho,[br]k čemu mohou mít přístup. 0:17:56.340,0:17:59.640 Když jsem byl [br]ředitel knihovny 0:17:59.864,0:18:05.864 a dělali jsme[br]výrazné škrty v našem předplatném 0:18:06.364,0:18:10.664 z důvodu rozpočtových omezení,[br]tak jak to knihovny dělají, 0:18:10.888,0:18:15.788 zrealizovali jsme sérii fokusových skupin,[br]abychom zjistili, jak se s tím lidé vyrovnávají. 0:18:15.812,0:18:24.812 A jeden z lidí, kteří mě skutečně oslovili,[br]byl mladý student, který si dělal doktorát z medicíny. 0:18:24.836,0:18:28.636 Ten mluvil se svým školitelem.[br]A školiteľ mu řekl: 0:18:28.960,0:18:33.260 "Jsou to zajímavé oblasti.[br]Čtěte v nich zeširoka." 0:18:33.384,0:18:40.984 Student řekl: "Takže mám číst zeširoka, ale[br]uvědomuju si, že moje schopnost číst zeširoka 0:18:41.000,0:18:45.000 je omezená tím, jakou literaturu mám k dispozici. 0:18:45.400,0:18:55.400 Proto bude téma mojí dizertace omezené tím,[br]co si můžu dovolit zaplatit, 0:18:55.424,0:19:01.224 protože nedokážu číst materiály,[br]ke kterým nemám přístup." 0:19:01.448,0:19:04.248 Některé z největších [br]výzev na světě 0:19:04.449,0:19:05.849 v budoucnosti[br]nevyřeší 0:19:05.872,0:19:08.772 jedna skupina[br]výzkumných pracovníků. 0:19:08.796,0:19:13.056 A víme, že interdisciplinární[br]výzkum a spolupráce 0:19:13.056,0:19:15.920 je způsob, jak se dostat[br]k řešení rychleji. 0:19:15.944,0:19:21.944 A mnoho z těch výzev[br]jsou tak rozšířené 0:19:21.968,0:19:25.968 - čistá voda, potravinová bezpečnost,[br]globální oteplování, veřejné zdraví - 0:19:25.992,0:19:28.992 a je tolik problémů,[br]které je potřeba vyřešit, 0:19:29.016,0:19:32.246 že není důvod, proč bychom [br]neměli chtít udělat všechno, co můžeme, 0:19:32.246,0:19:34.950 abychom podporovali spolupráci[br]a umožnili, aby se konala. 0:19:35.364,0:19:42.664 Lékařské vědomosti a neuvěřitelné zkušenosti[br]můžeme najít v každém dalekém koutě světa; 0:19:42.688,0:19:44.688 akorát jich nevyužíváme příliš často. 0:19:45.412,0:19:51.312 Jeden můj přítel je dětský[br]kardiochirurg na Stanfordě. 0:19:51.336,0:19:55.536 Během jeho návštěvy v Indii[br]si všiml, 0:19:55.560,0:19:59.460 když šel do instituce,[br]kde se teď léčí 10 krát 0:19:59.484,0:20:03.084 víc pacientů než u něho,[br]že dosahují 0:20:03.108,0:20:06.108 téměř stejně dobrých výsledků[br]jako on na Stanfordě, 0:20:06.132,0:20:09.652 a dokáží to udělat za[br]5 až 10 procent nákladů. 0:20:09.656,0:20:13.456 A podle mě je to geniální![br]To je geniální! 0:20:14.180,0:20:19.180 A možná bychom my v západním světě[br]mohli chtít porozumět tomu, 0:20:19.204,0:20:23.104 co se děje v Indii, stejně jako[br]oni chtějí vědět, 0:20:23.128,0:20:26.128 co dokážeme udělat se všemi[br]našimi technologickými zázraky. 0:20:26.152,0:20:30.052 Je jednoduché dospět k závěru,[br]že věda musí být otevřená, 0:20:30.076,0:20:31.976 aby mohl probíhat výzkum. 0:20:32.000,0:20:36.000 A proto je zvláštní,[br]že ještě není otevřená. 0:20:36.024,0:20:41.124 Ale tady jsme se skutečně dostali[br]z historických důvodů. 0:20:41.548,0:20:45.748 Když byly založené nebo vytvořené[br]vědecké časopisy v polovině 17. století, 0:20:45.772,0:20:48.772 autoři do nich psali bez nároku na mzdu, 0:20:48.796,0:20:51.196 a motivoval je dopad,[br]ne finanční odměna. 0:20:51.220,0:20:56.120 Abychom lépe porozuměli výzkumnému procesu[br]vycestovali jsme tam, kde vznikly vědecké časopisy: 0:20:56.444,0:20:58.444 Do Královské společnosti v Londýně. 0:20:59.168,0:21:01.068 Jmenuji se Stuart Taylor a jsem[br]vedoucí vydavatelství tady v Královské společnosti. 0:21:01.692,0:21:04.492 Královská společnost je britská[br]národní vědecká akademie. 0:21:04.516,0:21:09.316 Byla založená v roce 1660[br]jako společnost prvních vědců, 0:21:09.340,0:21:11.340 jako například Robert Hook nebo Christopher Wren. 0:21:11.364,0:21:14.864 Několik roků po tom, v roce 1665,[br]Henry Oldenburg na tomto obrazu, 0:21:14.888,0:21:18.888 kterýý byl prvním tajemníkem společnosti,[br]založil první vědecký časopis na světě, 0:21:18.912,0:21:19.912 který se jmenoval Filozofické transakce. 0:21:20.136,0:21:24.636 A to bylo poprvé, kdy se[br]vědecké úspěchy a objevy 0:21:24.960,0:21:27.560 prvních vědců[br]formálně zaznamenanaly. 0:21:27.584,0:21:30.784 A ten časopis[br]v podstatě nastavil model 0:21:30.808,0:21:32.808 toho, jak dnes[br]chápeme vědecké časopisy. 0:21:33.732,0:21:39.232 Čtyři hlavní požadavky jsou archivace,[br]registrace, šíření a ověřování. 0:21:39.856,0:21:44.856 Takže to znamená, že máte svůj objev[br]spojený s vašim jménem a určitým datem, 0:21:44.880,0:21:50.880 ověřený vašimi kolegy,[br]šířený mezi ostatními vědci 0:21:50.904,0:21:52.904 a archivovaný pro budoucnost. 0:21:53.528,0:21:57.528 Jakmile vznikly digitální sítě,[br]vědci na nich začali šířit své objevy. 0:21:57.552,0:22:01.052 Od té doby, řekněme od začátku devadesátých let, 0:22:01.176,0:22:04.276 akademici začali vážně[br]podporovat otevřený přístup. 0:22:04.376,0:22:08.376 Síť používali nejen na distribuci[br]vědeckých výsledků a na výzkum, 0:22:08.500,0:22:12.100 ale na podporu vědy a na to,[br]aby se do ní zapojili i ostatní. 0:22:12.124,0:22:14.124 Může to znít, že si to vymýšlím, 0:22:14.425,0:22:17.525 ale tehdy jsem opravdu cítil,[br]že nejsem sám, 0:22:17.548,0:22:22.448 a že když máte[br]skvělý nápad 0:22:22.472,0:22:26.472 nebo uděláte nějaký přelom,[br]chcete mít pocit, že je to proto, 0:22:26.496,0:22:36.196 že jste měli inspiraci nebo že jste [br]pracovali usilovněji než kdokoliv jiný, 0:22:36.220,0:22:40.820 ale nechcete myslet na to, že úspěch vám[br]zabezpečil privilegovaný přístup k informacím. 0:22:40.844,0:22:47.844 A tak časť mojeho záměru v roce 1991[br]bylo vyrovnání podmínek, 0:22:47.868,0:22:52.468 to znamená dát přístup[br]ke stejným informacím ve stejném čase, 0:22:52.492,0:22:55.292 a nemít tyhle, víte,[br]rozdíly v přístupu. 0:22:55.516,0:23:00.216 Čtyřicet procent všech zveřejněných článků[br]v New England Journal of Medicine 0:23:00.240,0:23:02.240 - který je prokazatelně 0:23:02.264,0:23:04.064 časopis s největším impaktem na světě - 0:23:04.088,0:23:10.288 ale 40 procent autorů[br]pochází z okruhu 150 mil od Bostonu, 0:23:10.312,0:23:13.312 kde má New England Journal of Medicine[br]své sídlo. 0:23:13.536,0:23:15.336 Publikovaní je opravdu hrou pro zasvěcené. 0:23:15.560,0:23:21.560 Ti z nás, kteří jsou insideři, mají o mnoho větší[br]přístup k publikování a dokonce i čtení, 0:23:21.584,0:23:23.484 protože přicházíme z bohatších institucí. 0:23:24.280,0:23:27.680 Výsledkem je,[br]že spousta lidí trpí, 0:23:28.000,0:23:30.800 což je důsledek[br]aktuálního systému v akademické oblasti. 0:23:31.432,0:23:36.432 Máme spoustu lékařů, kteří by měli mít prospěch[br]z přístupu k nejnovějším informacím 0:23:36.456,0:23:40.156 o tom, jak poskytnout co nejlepší[br]péči svým pacientům. 0:23:40.580,0:23:42.780 Existuje tolik výzkumu,[br]který už byl realizovaný. 0:23:43.004,0:23:48.804 Je to někdy absurdní, když se pokoušíme získat[br]přístup k článku, který byl napsaný v roce 1975. 0:23:48.828,0:23:52.828 A stále je za paywallem.[br]Nedává to žádný smysl. 0:23:52.852,0:23:55.952 Vědecké časopisy prošly od roku 1665[br]dlouhou cestu. 0:23:56.176,0:24:00.176 Dnes jsme schopni najednou oslovit[br]mnoho lidí po celém světě, 0:24:00.200,0:24:04.200 téměř nic to nestojí[br]a je to obrovský přínos pro vědce. 0:24:04.324,0:24:08.324 Spousta autorů si myslí, že když [br]budou publikovat v běžném časopise, 0:24:08.348,0:24:13.448 především když je to důležitý běžný[br]časopis, s vysokou prestiží a impaktem, 0:24:13.472,0:24:16.372 ve vysoce kvalitním běžném časopise,[br]že se jejich výzkum dostane ke všem, 0:24:16.396,0:24:19.396 kteří se zajímají o jejich práci.[br]To ale není pravda. 0:24:19.420,0:24:23.120 Dostane se k těm, kteří mají to štěstí,[br]že pracují v instituci, 0:24:23.144,0:24:25.644 která má dost peněz na to,[br]aby měla tento časopis předplacený. 0:24:25.668,0:24:30.368 A i když jsou tyto časopisy relativně [br]nejprodávanější nebo když jsou tak potřebné, 0:24:30.392,0:24:36.192 že se je všechny knihovny pokoušejí předplatit,[br]stále existují knihovny, které se k nim nedostanou. 0:24:36.216,0:24:39.716 A mnoho knihoven už dávno[br]zrušilo předplatné časopisů, které jsou klíčové, 0:24:39.740,0:24:40.940 jen proto, že nemají peníze. 0:24:40.964,0:24:44.464 Takže autoři získají výhodu[br]širšího publika 0:24:44.488,0:24:49.088 a získáním širšího publika[br]mají výhodu většího vlivu, 0:24:49.112,0:24:52.812 protože vaše práce nemůže mít vliv[br]a není možné na ní dále stavět, 0:24:52.836,0:24:56.836 nebo ji citovat či jinak použít,[br]pokud o ní lidé nevědí. 0:24:56.860,0:24:59.460 A většina vědců píše kvůli tomu, že chce mít impakt. 0:24:59.684,0:25:02.684 Část toho, co dělají akademici,[br]je studium otázek, 0:25:02.908,0:25:07.208 snaží se získat hlubší pochopení[br]toho, co se dozvěděli o nějakém fenoménu, 0:25:07.632,0:25:11.432 a potom ho sdílet s ostatními,[br]aby ti ostatní pak mohli říct: 0:25:11.456,0:25:14.456 "A co tak tato další věc,[br]jsi si jistý?" 0:25:14.380,0:25:16.980 nebo "Ano, rád bych to použil[br]nějakým novým způsobem." 0:25:17.004,0:25:21.904 Takže skutečně, věda je rozhovor[br]a jediný způsob, jako mít rozhovor 0:25:21.928,0:25:26.728 je vědět, co kdo říká[br]a jaký je základ pro to, co říká. 0:25:26.752,0:25:32.152 A tak je otevřenost základní podmínka,[br]aby věda dělala to, co má dělat. 0:25:32.776,0:25:35.576 {\an1}Je tu jeden z původních[br]mýtů o otevřeném přístupu. 0:25:35.800,0:25:38.500 Neexistuje tu žádné hodnocení,[br]kvalita je nízká a tak dále. 0:25:38.524,0:25:40.524 A my víme, 0:25:40.525,0:25:42.525 že když dáte svoje věci ven, 0:25:42.548,0:25:47.548 lidé si všimnou,[br]když píšete nesmysly, 0:25:47.572,0:25:51.572 velmi rychle si toho někdo všimne.[br]Když přehlídnete něco opravdu důležité, 0:25:51.596,0:25:55.596 z hlediska důkazu,[br]někdo vás na to upozorní. 0:25:55.620,0:26:00.620 Když nejste opatrní ve svých tvrzeních,[br]nebo vynecháte kus důležité literatury, 0:26:00.644,0:26:04.144 někdo vám to řekne.[br]A tak vy, jako výzkumník, 0:26:04.168,0:26:08.768 máte užitek z těchto postřehů[br]a kritiky a jiných věcí, 0:26:08.792,0:26:13.792 takže váš výzkum proto bude[br]lepší nikoliv horší! 0:26:14.416,0:26:16.716 Když se nepohybujete[br]v tomto prostoru, nemáte žádné kontakty, 0:26:16.740,0:26:19.940 nemáte představu o tom,[br]jaký dramatický vliv 0:26:20.364,0:26:23.664 mají tato napětí[br]na každého člověka. 0:26:23.688,0:26:24.888 Když vidíte, jak EPA[br][Agentura na ochranu životního prostředí USA] 0:26:24.912,0:26:28.912 odstraní část webové stránky [br]o klimatických změnách, existuje skutečný, 0:26:28.936,0:26:32.836 konkrétní důsledek toho,[br]že nemáme informace. 0:26:32.860,0:26:36.860 Je tu spousta bezplatných informací,[br]a všichni víme, jak problematické to může být. 0:26:36.884,0:26:40.184 Jen proto, že je to zadarmo, to ještě nemusí být dobré;[br]jen proto, že je to placené, to ještě nemusí být zlé, 0:26:40.208,0:26:45.208 a myslím, že toto napětí[br]bude muset komunita vždy řešit. 0:26:45.832,0:26:48.832 Samozřejmě, v prvních dnech[br]hnutí otevřeného přístupu 0:26:48.856,0:26:55.856 a časopisů s otevřeným přístupem toto vnímání,[br]že publikace s otevřeným přístupem nejsou kvalitní, 0:26:55.880,0:26:58.880 bylo velmi dominantní,[br]ale to se už změnilo. 0:26:59.404,0:27:00.804 Otevřený přístup pro nás 0:27:00.828,0:27:05.928 vůbec neznamená zvažování[br]úrovně recenzování. 0:27:05.952,0:27:09.552 Když už je reč o recenzovaní,[br]toto bude ještě lepší. 0:27:09.576,0:27:13.376 Systém odměnování v mnohých[br]krajinách, v mnohých rozvojových krajinách 0:27:13.400,0:27:16.500 stále odráží ten náš,[br]ve Velké Británii a v USA. 0:27:16.524,0:27:22.624 Nedávno jsme dělali průzkum a ptali [br]jsme se na to, jak naši výzkumníci 0:27:22.648,0:27:25.648 vnímají otevřený přístup,[br]a mnoho z nich říkalo: 0:27:25.672,0:27:27.672 "Skvělé, otevřený přístup je přesně[br]to, co, potřebujeme, potrřbujeme 0:27:27.696,0:27:31.696 říct celému světu o našem výzkumu.[br]Každý potřebuje přístup. Toto je skvělé." 0:27:31.720,0:27:37.720 Avšak, když jsme se výzkumníků zeptali,[br]jaké jsou jejich priority pro časopisy, 0:27:37.744,0:27:41.744 kde chtěli publikovat své výzkumy,[br]nejdůležitější byl impakt faktor, 0:27:41.768,0:27:45.568 indexování a až na konci seznamu[br]byl otevřený přístup. 0:27:45.592,0:27:49.692 Takže, ačkoliv říkají pěkné věci[br]o otevřeném přístupu, 0:27:49.716,0:27:55.516 bohužel kvůli způsobu odměňování[br]je otevřený přístup stále vespod, 0:27:55.640,0:27:57.440 protože stále je pro ně[br]důležitý kariérní postup. 0:27:57.464,0:28:01.164 Otevřený přístup[br]je tu s námi už nějaký čas. 0:28:03.088,0:28:06.988 Jeho vliv není [br]tak rychlý, jak jsem očekával, 0:28:07.112,0:28:17.112 a trochu se obávám, jak rychle [br]se posuneme vpřed během dalších pěti roků? 0:28:17.636,0:28:23.536 Existuje důvod,[br]že vědecké časopisy jsou tak 0:28:23.560,0:28:24.560 letargické vůči změně? 0:28:25.360,0:28:27.360 No, mohli byste je[br]nazvat houževnaté [smích]. 0:28:28.484,0:28:34.484 Myslím, že existuje určitý stupeň[br]letargie. Jak víte, 0:28:34.508,0:28:38.308 akademici jsou pravděpodobně nejvíc[br]konzervativní lidé na světě. 0:28:38.332,0:28:41.332 Víte, jejich výzkum může[br]být inovativní, 0:28:41.356,0:28:45.556 ale akademické struktury[br]se mění velmi pomalu. 0:28:45.980,0:28:47.980 Akademická obec[br]je velmi, velmi konzervativní. 0:28:48.904,0:28:53.504 Je velmi těžké měnit věci,[br]udělat významné systémové změny 0:28:53.528,0:28:57.428 v akademické obci.[br]Náš proces kariérního postupu 0:28:57.452,0:28:59.852 je stejný,[br]jaký byl před 150 lety. 0:29:00.476,0:29:04.476 Autoři si velmi dobře uvědomují,[br]že jejich šance na postup, 0:29:04.500,0:29:06.600 na možnost pokračovat v práci,[br]získat finanční prostředky, 0:29:06.624,0:29:11.224 a celé aspekty jejich kariéry,[br]závísí na tom, kde publikují. 0:29:12.548,0:29:19.248 A tato jejich potřeba vytvořila[br]jistý druh vězení, 0:29:19.272,0:29:23.272 ve kterém autoři nemohou mít[br]alternativní způsob publikování, 0:29:23.296,0:29:25.796 kromě těchto časopisů, 0:29:25.820,0:29:28.020 u kterých je největší pravděpodobnost,[br]že jim pomohou v jejich kariéře. 0:29:28.044,0:29:30.144 Jedna z velkých překážek[br]pro otevřený přístup 0:29:30.268,0:29:35.468 je současné hodnocení zdrojů,[br]kariérní postup a všechny tyto věci. 0:29:35.692,0:29:39.692 Protože stále existuje[br]tendence říkat: 0:29:39.716,0:29:43.716 když publikujete čtyři články[br]v časopisech vyšší třídy, 0:29:43.740,0:29:45.740 děláte lepší výzkum. 0:29:45.764,0:29:51.264 Může být, že tyto články[br]nebude nikdo citovat ani číst. 0:29:51.288,0:29:56.388 Ale impakt faktor časopisu se přijímá[br]jako náhrada za kvalitu. 0:29:56.412,0:30:01.612 A my všichni víme, že ten podléhá[br]manipulaci a podvodům. 0:30:01.936,0:30:05.970 Impakt faktor je ve skutečnosti[br]průměrný počet citací, 0:30:06.160,0:30:12.183 které časopis získá,[br]v dvouletém období. 0:30:12.184,0:30:19.584 Faktor dopadu je zarytá metrika,[br]která se z nějaké důvodu hluboko zakořenila 0:30:19.608,0:30:25.808 v systému hodnocení a způsobu,[br]jakým se hodnotí výzkumníci na celém světě. 0:30:25.832,0:30:31.032 Za kabelku Gucci si můžete[br]účtovat mnohem víc, 0:30:31.056,0:30:33.056 než za kabelku,[br]kterou jste právě koupili na ulici. 0:30:33.280,0:30:36.190 Impakt faktory[br]pokazily celý systém 0:30:36.281,0:30:38.081 vědecké komunikace,[br]a to pořádně. 0:30:38.550,0:30:43.350 Dokonce i jejich zakladatel, Eugene Garfield,[br]říkal, že by se neměli používat tímto způsobem. 0:30:43.428,0:30:46.328 Potom sa musíte zamyslet,[br]že něco není v pořádku. 0:30:46.452,0:30:49.352 A jejich klamná vědecká povaha,[br]víte, 0:30:49.356,0:30:51.356 skutečnost, že jsou přesně[br]na tři desetinná místa, 0:30:51.500,0:30:59.000 i když zjevně nejsou,[br]vyvolává tento pseudovědecký pocit. 0:30:59.024,0:31:01.824 Královská společnost před pár lety[br]podepsala něco, co se nazývalo 0:31:01.848,0:31:05.248 Sanfranciská deklarace o hodnocení vědy[br]ve zkratce DORA, 0:31:05.272,0:31:11.272 která v podstatě vyzývá instituce[br]a finančníky, aby hodnotili vědce 0:31:11.296,0:31:13.796 způsobem, který nepoužívá[br]impakt faktor. 0:31:13.820,0:31:18.320 Takže daleko větší důraz na recenze (peer review),[br]a skutečné hodnocení samotné práce 0:31:18.344,0:31:20.344 namísto toho, abyste se jednoduše spolehli na metriku, 0:31:20.368,0:31:23.868 o které si spousta lidí myslí,[br]že je velmi chybná. 0:31:24.592,0:31:27.092 Způsob, jak [br]řešit tento problém, 0:31:27.093,0:31:29.693 je začít oddělovat[br]hodnocení vědců 0:31:29.916,0:31:31.316 od časopisů, ve kterých publikují. 0:31:31.340,0:31:34.340 A když jste schopní hodnotit[br]vědce na základě samotného výzkumu, 0:31:34.364,0:31:37.264 namísto toho, v jakých časopisech[br]byl tento výzkum uveřejněný, 0:31:37.388,0:31:42.188 myslím, že potom můžete dovolit[br]vědcům, aby začali publikovat 0:31:42.512,0:31:46.512 v časopisech, které poskytují lepší služby,[br]lepší přístup, nižší náklady, všechny tyto věci. 0:31:46.600,0:31:53.000 Časopisy, které jsou vysoce selektivní,[br]odmítnou práci, která je uplně publikovatelná a úplně dobrá, 0:31:53.160,0:31:56.060 ale oni ji odmítají,[br]protože nepředstavuje významný pokrok, 0:31:56.084,0:32:02.084 nebo nebudou mít takovou publicitu,[br]jakou mají studie o nějaké nemoci nebo o kmenových buňkách. 0:32:02.108,0:32:04.508 Takže článek je odmítnutý[br]a pak putuje do jiného časopisu, 0:32:04.532,0:32:07.532 projde dalším recenzním kolem, 0:32:07.556,0:32:10.056 a takhle to může projít[br]i několik cyklů. 0:32:10.380,0:32:17.780 A důvod vytvoření časopisu PLOS One[br]byla snaha zastavit přesně toto, 0:32:17.904,0:32:25.704 neustálý kolotoč plýtvání času vědců,[br]recenzentů, redaktorů, 0:32:25.728,0:32:28.928 což je všechno [br]na úkor vědy a společnosti. 0:32:29.252,0:32:36.752 Čas, který je potřebný na to, aby článek[br]zhodnotily nejlepší časopisy a možná ho nevybraly, 0:32:36.776,0:32:38.576 a ten pak musí jít do jiného časopisu, 0:32:38.600,0:32:43.400 zablokuje daný kousek výzkumu[br]v časové smyčce. 0:32:43.524,0:32:46.524 Je to v zájmu těch,[br]kteří každoročně platí za výzkum 0:32:46.548,0:32:48.548 milióny či miliardy dolarů[br]na financování výzkumu, 0:32:48.572,0:32:51.072 aby byl tento výzkum[br]otevřeně k dispozici. 0:32:51.196,0:32:53.396 Bylo spousta[br]různých způsobů, jak se k tomuto dopracovat, 0:32:53.397,0:32:55.497 a řada lidí řekla,[br]pojďme to dělat krok za krokem, 0:32:55.520,0:32:59.120 nejprve vytvoříme,[br]co se nazývá zelený otevřený přístup, 0:32:59.144,0:33:03.244 kde jednoduše poskytnete přístup k obsahu,[br]ale žádná uživatelská práva, která jsou s tím spojená. 0:33:03.968,0:33:07.668 Gatesova nadace řekla:[br]"To je jen poloviční přístup, 0:33:07.692,0:33:11.692 nám nestačí polovina -[br]když už to děláme, dělejme to pořádně." 0:33:11.716,0:33:15.716 A opravdu je chválím,[br]že to nedělali polovičatě. 0:33:15.740,0:33:19.840 Mají dost předvídavosti[br]a upřímně řečeno, i dostatečný vliv, 0:33:20.064,0:33:22.064 aby požadovali,[br]že se to udělá pořádně hned poprvé. 0:33:22.988,0:33:25.688 {\an1}Z pohledu naší nadace[br]jsme byli schopní, 0:33:25.712,0:33:28.412 prostřednictvím našich finančních prostředků,[br]pracovat s příjemci naši grantů a říct: 0:33:28.536,0:33:32.036 "Ano, dáme váme tyto peníze a ano,[br]chceme, abyste realizovali 0:33:32.360,0:33:36.660 vědecký a technický výzkum[br]a abyste přinesli konkrétní výsledek, 0:33:36.684,0:33:38.684 ale chceme, abyste to udělali[br]konkrétním způsobem." 0:33:38.708,0:33:42.708 A jeden ze způsobů, kterým chceme,[br]aby lidé pracovali, je zabezpečit, 0:33:42.732,0:33:46.332 že výsledky toho, čo dělají,[br]budou široce otevřené a přístupné. 0:33:46.356,0:33:52.156 A společně s tím chceme zabezpečit,[br]aby nejen peníze, které dáme 0:33:52.180,0:33:55.780 přímo na naše investice,[br]na nový vědecký výzkum a technologie, 0:33:56.104,0:33:59.804 přinesly těm lidem hmatatelný přínos, 0:33:59.828,0:34:03.128 ale taky bychom chtěli vidět, že to má[br]násobící efekt, aby se informace 0:34:03.152,0:34:09.351 a výsledky toho, co jsme financovali,[br]dostaly ven pro širší využití vědeckou komunitou, 0:34:09.376,0:34:13.376 aby na tom mohla akademická komunita budovat[br]a urychlit 0:34:13.400,0:34:15.600 a rozšířit výsledky,[br]kterých dosahujeme. 0:34:16.224,0:34:20.123 - Co se vám vybaví,[br]když slyšíte o firmě Elsevier? 0:34:20.848,0:34:23.547 O, panebože. He-he. 0:34:27.172,0:34:32.871 Elsevier je trn v patě[br]pro nás v Africe, 0:34:33.196,0:34:36.496 protože jejich ceny[br]jsou pro nás příliš vysoké, 0:34:36.820,0:34:38.820 nechtějí s nimi jít dolů. 0:34:39.344,0:34:45.344 Víte, myslím si,[br]že se dá říct, že Elsevier 0:34:45.467,0:34:47.668 do komunity vydavatelů[br]přispívá ve skutečnosti dobře. 0:34:48.292,0:34:50.292 - Elsevier. Co se vám vybaví? 0:34:50.616,0:34:55.616 No, úroveň zisku, která 0:34:55.617,0:34:57.617 je podle mě[br]bohužel nechutná. 0:34:58.440,0:35:02.440 A není ji možné podporovat,[br]protože z pohledu univerzity, 0:35:02.464,0:35:03.664 samozřejmě jde o veřejné prostředky. 0:35:03.688,0:35:07.688 Jejich licenční praktiky, které se[br]určitě v průběhu času vyvíjí. 0:35:07.712,0:35:12.912 Víte, když se podíváme na opětovné použití Elsevieru[br]nebo obchodní praktiky za posledních 10 let, 0:35:12.936,0:35:16.336 myslím, že udělali spoustu změn,[br]které z tohoto vydavatele udělaly 0:35:16.360,0:35:18.560 víc přátelského vůči autorům [br]nebo výzkumným pracovníkům. 0:35:19.484,0:35:24.484 Takže tu určitě existuje vývoj. 0:35:25.708,0:35:29.308 Tito vydavatelé, kdykoliv v nich[br]něco publikujeme, 0:35:28.132,0:35:32.932 jsou financováni našimi ministerstvy.[br]Jsou to v podstatě veřejné peníze. 0:35:33.956,0:35:36.956 Takže platíme peníze,[br]ale publikace jsou uzavřené. 0:35:36.980,0:35:39.680 Nikdy bych je necharakterizoval[br]jako zlého hráče. 0:35:39.704,0:35:42.704 Myslím, že dělají spoustu dobrého[br]na podporu inovace 0:35:42.728,0:35:45.528 a meziodvětvových iniciativ. 0:35:45.952,0:35:48.652 Je spousta[br]důvodů, proč se 0:35:48.700,0:35:51.700 lidé soustředí[br]na Elsevier jako na zlou postavu. 0:35:52.276,0:35:54.876 Podívejte se na jejich výroční zprávu,[br]je to všechno online. 0:35:54.900,0:35:57.700 Jejich zisky jdou nahoru; jejich dividendy jdou nahoru;[br]velmi se jim daří; 0:35:57.900,0:36:01.300 minulý rok vydělali[br]několik miliárd liber. 0:36:01.348,0:36:07.948 Stará se náš průmysl o výzkumníky[br]ve všeobecnosti dobře? 0:36:07.972,0:36:12.172 Chováme se tak efektivně jako zodpovědná[br]porodní asistentka pro tyto důležité 0:36:12.196,0:36:18.496 vědecké koncepty nebo nápady[br]a zpřístupňujeme je světu 0:36:18.520,0:36:23.020 a rozšiřujeme je a vracíme investice[br]do komunity? Řekl bych, že ano. 0:36:23.544,0:36:26.944 Osobně si myslím,[br]že Elsevier 0:36:27.450,0:36:29.550 dostává[br]spoustu kritiky; 0:36:29.568,0:36:31.568 a něco z toho si[br]podle mě zaslouží. 0:36:31.792,0:36:35.792 Taky si myslím, že udělali spoustu[br]inteligentních inovací v oblasti publikování, 0:36:35.816,0:36:38.816 ze kterých jsme se všichni hodně naučili.[br]Vzpomínám si, když jsem přešla do UC Press, 0:36:38.840,0:36:41.640 po 20 letech v komerčním vydavatelství[br]jsem přešla 0:36:41.664,0:36:46.164 do neziskového univerzitního nakladatelského světa a[br]ukázalo se, že jedna z hlavních obav 0:36:46.188,0:36:49.388 některých zaměstnanců byla,[br]že přeměním UC Press na Elsevier. 0:36:50.712,0:36:56.012 To se samozrejmě nestalo.[br]Ale myslím... Teď vážně, 0:36:56.036,0:37:00.036 že ti z nás, kteří jsou v neziskovém vydavatelství,[br]se mohou skutečně hodně naučit 0:37:00.060,0:37:02.060 od velkých konkurentů. 0:37:02.084,0:37:06.084 Dopředu upozorňuji,[br]že jsem rok pracovala pro Elsevier; 0:37:06.108,0:37:10.108 Taky jsem pracovala 15 let[br]pro neziskové vědecké společnosti. 0:37:10.132,0:37:13.132 Byla jsem vydavatelkou časopisu[br]v obou těchto prostředích. 0:37:14.056,0:37:18.556 Jsou to různá prostředí. Můj pohled[br]na komerční vydavatele tvarovaly 0:37:18.580,0:37:22.080 moje zkušenosti[br]ve vědecké společnosti. 0:37:22.104,0:37:26.104 Pracovala jsem pro Americkou astronomickou[br]společnost, kde bylo naše hlavní poslání 0:37:26.128,0:37:29.128 dostat vědu[br]do rukou vědců 0:37:29.152,0:37:31.452 tehdy, kdy to chtěli,[br]a tak, jak to chtěli. 0:37:31.476,0:37:36.476 Šla jsem pracovat pro komerčního vydavatele.[br]Přijali mě do práce; 0:37:36.500,0:37:41.000 Myslela jsem, že budu dělat víceméně[br]to stejné. Ale ta práce byla o něčem jiném. 0:37:41.024,0:37:44.524 Měla jsem na starosti řídit soubor časopisů[br]tak, abychom dosáhli specifického zisku. 0:37:44.548,0:37:48.348 A to jednoduše nebylo pro mě[br]a neodpovídalo to hodnotám, které mám. 0:37:48.372,0:37:50.872 Tak jsem se vrátila[br]k neziskovému publikování. 0:37:50.896,0:37:59.596 Nemyslím si, že oni jsou[br]zlí, ale jejich cíl 0:37:59.620,0:38:04.620 je vytvořit zisk svým akcionářům.[br]Nejsou to organizace řízené misí. 0:38:04.644,0:38:07.244 A to je v pořádku;[br]jsou to obchodní společnosti. 0:38:07.368,0:38:13.068 Moje otázka je: právě teď v 21. století,[br]kdy máme tyto další mechanizmy, 0:38:13.092,0:38:16.192 které umožňují tok vědy,[br]pomáhají nebo ubližují? 0:38:16.216,0:38:19.216 A ráda bych viděla,[br]aby upravili svoje modely 0:38:19.240,0:38:21.240 tak, aby byly trochu více užitečné,[br]než škodlivé. 0:38:21.564,0:38:25.164 Existují absolutní spravedlivé kritiky,[br]které je možné směrovat vůči Elsevieru. 0:38:25.188,0:38:27.588 Existují spravedlivé kritiky,[br]které je možné směrovat vůči PLOS. 0:38:27.612,0:38:31.612 Existují spravedlivé kritiky,[br]které je možné smerovat na kohokoliv a cokoliv. 0:38:31.636,0:38:37.936 Nesnažím se posuzovat legitimnost[br]kritiky podle toho, na koho směruje. 0:38:37.960,0:38:41.960 Snažím se posuzovat legitimnost[br]kritiky podle jejího obsahu. 0:38:44.184,0:38:46.884 Ó ano, dobře, jen jsem se chtěl[br]ujistit, že to někdo řekl. 0:38:48.108,0:38:51.608 Musím mluvit o tom, jaký druh[br]společnosti Elsevier je. 0:38:52.532,0:38:57.832 Nepřátelství, které vůči nim někdy směřuje,[br]není to jen o penězích; 0:38:57.856,0:39:00.856 důvodem je,[br]jaká jsou firma... 0:39:00.880,0:39:05.080 Jsou to činy, které často dělají,[br]které jsou proti-kolegiální. 0:39:05.104,0:39:09.104 Posílají žádosti[br]o vymazání článků z academia.edu, 0:39:09.128,0:39:12.328 kde akademici zveřejnili[br]PDF soubory s částí svého výzkumu, 0:39:12.352,0:39:14.252 a pak byli nuceni[br]vymazat je. 0:39:14.276,0:39:18.276 A samozřejmě taky soudní spor[br]proti Sci-Hubu z 2015. 0:39:18.300,0:39:24.700 A ano, obě tyto věci byly nezákonné,[br]ale akademické komunitě na tom nezáleží; 0:39:24.724,0:39:26.324 ve skutečnosti je takovým způsobem nevnímá. 0:39:26.648,0:39:28.748 Když jsem dostal[br]žádost o vymazání článku, nedostal jsem 0:39:28.849,0:39:31.849 toto upozornění[br]přímo od společnosti Elsevier, 0:39:31.900,0:39:35.100 ale poslali ho[br]zástupci Princetonu. 0:39:35.096,0:39:43.496 V samotném oznámení se zmiňuje pouze pár[br]článků od dvou akademických pracovníků v Princetoně. 0:39:43.520,0:39:48.820 Když se podíváte na webové stránky Princetonu,[br]jsou tam pravděpodobně stovky, jestli ne tisíce 0:39:48.844,0:39:52.044 článků v PDF, které byly publikované v Elsevieru. 0:39:52.068,0:39:57.968 Takže, proč se zaměřili jen na ten malý počet[br]článků a jen na tyto dva výzkumníky? 0:39:58.792,0:40:02.592 Nevím to určitě, ale mám podezření,[br]že zkouší, co jim projde. 0:40:02.616,0:40:05.816 Elsevieru nic nebrání,[br]aby prohledali celý web, 0:40:05.840,0:40:10.040 našli všechny publikované PDF soubory[br]a rozeslali obrovské množství žádostí o vymazání 0:40:10.064,0:40:14.064 každému, kdo porušuje jejich licenční[br]smlouvu, ale nedělá to. 0:40:14.088,0:40:17.088 Myslím si, že důvodem je,[br]že chtějí být opatrní. 0:40:17.112,0:40:21.112 Nechtějí vytvořit[br]vlnu hněvu, která by úplně 0:40:21.136,0:40:23.636 odstránila zdroj bezplatné práce,[br]na které jsou závislí. 0:40:23.660,0:40:29.460 Důležité je, že když se toto stalo,[br]byl jsem vděčný Princetonu, 0:40:29.484,0:40:34.084 že zatlačil nazpět a Elsevier stáhl[br]žádost o vymazání souborů. 0:40:34.108,0:40:39.408 Myslím si, že dostali ochutnávku[br]toho, co by to znamenalo, 0:40:39.432,0:40:43.932 když by opravdu chtěli jít proti[br]mase vědců jako celku. 0:40:44.356,0:40:49.856 Způsob, jakým Elsevier jako organizace[br]uvažuje, je jednoduše protiklad 0:40:49.880,0:40:55.880 toho, jak podle mě mnoho akademiků[br]uvažuje o podstatě své práce. 0:40:55.904,0:40:59.904 Poslali jsme žádosti na základě svobodného přístupu[br]k informacím na každou univerzitu ve Spojeném království. 0:40:59.928,0:41:07.128 Takže v roce 2016 přijal Elsevier[br]42 miliónů liber z britských univerzit. 0:41:07.952,0:41:11.152 Dalším největším vydavatelem byl[br]Wiley; teď je to 19 miliónů. 0:41:11.176,0:41:14.976 Elsevier, Wiley, Springer,[br]Taylor and Francis a Sage 0:41:15.000,0:41:19.500 společně vezmou přibližně[br]polovinu penězí a zbytek si rozdělí ostatní. 0:41:20.024,0:41:27.224 Hlavně Elsevier je velkým lobbistou[br]v Evropské unii a také ve Washingtonu. 0:41:27.248,0:41:30.248 Zaměstnávají spoustu zaměstnanců, kteří jsou[br]v podstatě lobbisti na plný úvazek. 0:41:30.272,0:41:34.572 Mají pravidelná střetnutí[br]s vládami na celém světě, 0:41:34.596,0:41:37.096 aby prezentovali svůj pohled na věc. 0:41:37.320,0:41:41.820 Vydavatelé mají[br]také povědomí o tom, 0:41:41.844,0:41:49.244 že publikování musí být velmi nákladné[br]a že publikování vyžaduje publicisty 0:41:49.368,0:41:55.268 a redaktory textu, PR agenty,[br]šéfredaktory a další. 0:41:55.792,0:41:59.292 Proto se hodně akademických institucí,[br]aby to finančně zvládly, 0:41:59.316,0:42:02.916 rozhodlo kupovat výzkumné časopisy[br]v balících, 0:42:02.940,0:42:04.940 namísto jednotlivých titulů. 0:42:05.864,0:42:09.364 Praktcky každá[br]instituce vyjednává, 0:42:09.388,0:42:11.488 a to s každým vydavatelem, 0:42:11.512,0:42:15.212 aby získala v podstatě[br]veškerý výzkum od daného vydavatele, 0:42:15.312,0:42:17.912 nebo jeho velkou část[br]ve velkoobchodním formátu. 0:42:18.336,0:42:19.636 Takže balíky s předplatným, 0:42:19.670,0:42:21.670 do kterých je zapojená[br]většina knihoven, 0:42:21.760,0:42:23.960 protože takto můžeme[br]ušetřit víc peněz, 0:42:23.961,0:42:26.661 jsou jednoznačně[br]jako kabelová televize. 0:42:26.684,0:42:30.384 Dostanete spoustu obsahu; možná se vám[br]vždy nelíbí všechny programy. 0:42:30.408,0:42:33.508 Ale když chcete platit jen[br]jednotlivé tituly, 0:42:33.532,0:42:36.532 cena stoupá exponenciálně[br]a nemůžete si to dovolit. 0:42:36.556,0:42:40.556 Takže jsme uvízli ve smlouvách s obsahem,[br]který můžeme nebo nemusíme potřebovat, 0:42:40.580,0:42:42.780 abychom se pokusili udržet nižší cenu. 0:42:42.804,0:42:46.804 Vydavatel ale může z balíku[br]odstránit obsah bez upozornění. 0:42:46.828,0:42:50.628 Takže když se vydavatel rozhodne,[br]že nechce, aby měl někdo 0:42:50.652,0:42:55.352 určitý obsah ve svém balíku,[br]může ho okamžitě odstranit. 0:42:55.376,0:42:57.976 To neznamená,[br]že můžete zrušit smlouvu; 0:42:58.000,0:43:01.300 to jednoduše znamená, že už nemáte[br]přístup ani žádnou kontrolu. 0:43:01.324,0:43:07.324 Ačkoliv institucionální přístup k běžnému[br]výzkumu většinou funguje jako kabelové předplatné, 0:43:07.348,0:43:10.648 našli jsme jednu knihovnu, která[br]se rozhodla, že bude mít jen hmotný obsah. 0:43:10.672,0:43:18.372 Hledali jsme způsob, jak být hodnocený[br]pro výzkumnou komunitu. 0:43:18.396,0:43:21.396 Jak bychom mohli přidat hodnotu, 0:43:21.420,0:43:24.420 i když nemůžeme zvládat 0:43:24.544,0:43:26.544 rostoucí náklady na[br]elektronické publikace? 0:43:27.244,0:43:29.144 A uvědomili jsme si,[br]že bychom mohli přinést hodnotu 0:43:29.200,0:43:31.100 tím, že zůstanete[br]knihovna založená na tiskové produkci. 0:43:31.168,0:43:33.468 - Nemohou vám vypnout přístup[br]ke konkrétním časopisům. 0:43:33.492,0:43:35.492 - Ne. To opravdu ne. 0:43:35.516,0:43:40.416 A když vypnou elektřinu,[br]stále máme přístup k obsahu baterkou. 0:43:41.040,0:43:45.840 Na využití služeb naší knihovny nepotřebujete[br]přihlašovací jméno ani institucionální příslušnost. 0:43:45.864,0:43:50.764 Jsme otevření pro veřejnost; ačkoliv máme[br]soukromé financovaní, jsme veřejně dostupní. 0:43:51.688,0:43:53.688 Nepotřebujete přihlášení; přístup má každý. 0:43:53.712,0:43:57.712 V moderním světě se taková knihovna[br]zdá být celkem progresivní. 0:43:57.736,0:44:03.136 Možná tak polovina našich problémů pramení[br]z toho, že jsme se zapletli do digitálního rokování. 0:44:03.660,0:44:11.460 Představte si trh s kabelovou televizí,[br]kde nevíte a nemůžete zjistit, 0:44:11.500,0:44:14.900 kolik platí váš soused[br]za stejný balík, jako máte vy. 0:44:14.924,0:44:17.224 - "Kolik platíte za HBO?"[br]- "Nemůžu ti to říct, 0:44:17.248,0:44:23.048 podepsal jsem s Comcastem dohodu o mlčenlivosti."[br]Knihovny a univerzity toto dělají neustále. 0:44:23.072,0:44:27.572 Komerční vydavatelé mohou zachytit[br]všechno, co se nazývá spotřebitelský přebytek. 0:44:27.596,0:44:32.196 Nemusí stanovit jednotnou cenu,[br]která maximalizuje jejich příjmy 0:44:32.220,0:44:33.920 nebo zisk, platnou na celém trhu. 0:44:33.944,0:44:37.944 Mohou o ceně rokovat[br]s každou jednou institucí. 0:44:38.800,0:44:41.800 A to je důležité, protože je to jako[br]kdybyste kupovali zdravotní péči 0:44:41.824,0:44:47.624 a lékař by se mohl podívat na vaše finanční prostředky[br]a říct: "Dobře, když chcete tuto léčbu," 0:44:47.648,0:44:51.648 a vy víte, že lékař si je vědom toho, že jste milionář,[br]"tak teda cena je 500 000 dolarů." 0:44:51.972,0:44:54.572 A když jste někdo, kdo[br]nemá tolik peněz, 0:44:54.596,0:44:57.396 mohou účtovat méně,[br]ale stále dosahují dobrou návratovost. 0:44:57.420,0:45:01.420 Mám dojem, že v mnohých ohledech funguje[br]vydavatelský trh nějak takto. 0:45:01.444,0:45:04.844 Vydavatelé se mohou podívat na základnu,[br]na to, jak bohatá je instituce, 0:45:04.868,0:45:07.868 kolik zaplatili, víte,[br]během předešlých desetiletí 0:45:07.892,0:45:10.792 a potom nastavit cenu na takovou úroveň,[br]o které si myslí, že je ještě možná. 0:45:11.116,0:45:13.716 Knihovny mají[br]velkou možnost volby. 0:45:13.717,0:45:15.817 Knihovny nemusí[br]podepsat tyto smlouvy. 0:45:15.840,0:45:20.040 A veřejné univerzity, jako např.[br]Michiganská univerzita 0:45:20.064,0:45:23.664 se snaží být o dost transparentnější[br]v tom, jaké mají výdaje. 0:45:23.788,0:45:26.588 A Akademická aliancie Velké desítky, [br]které jsme součástí, 0:45:26.612,0:45:29.812 dělají společně hodně[br]transparentní práce. 0:45:30.336,0:45:36.636 Takže jsem se vydal na testovaní transparentnosti Velké desítky.[br]Naneštěstí jsem se potkal s tím stejným. 0:45:38.560,0:45:42.560 Vždy jsem sympatizovala s knihovníky,[br]kteří láteří proti Elsevieru, 0:45:42.584,0:45:47.584 a vždy jim říkám:[br]"Zrušte smlouvu." A vy ji nezrušíte. 0:45:47.608,0:45:50.708 "Nemůžeme ji zrušit." Můžete ji zrušit,[br]ale musíte udělat tuto volbu, 0:45:50.732,0:45:53.632 a nikdo tu volbu nedělá,[br]a tak Elsevier zůstává silný. 0:45:54.456,0:45:55.756 Ano, a myslím,[br]že jen, víte, 0:45:55.757,0:45:57.257 to všechno[br]je jen proces rokování, 0:45:57.580,0:46:00.580 je to tradiční faktor 0:46:00.581,0:46:02.581 akvizice[br]v knihovnách, 0:46:02.604,0:46:08.504 a je s tím spoustu problémů. Ale[br]je to součást rokovacího procesu. 0:46:08.528,0:46:11.128 A nevidím, že by se to změnilo, protože... 0:46:11.152,0:46:14.252 - Mohla by univerzita jako Rutgers říct někomu,[br]kolik za to zaplatili? 0:46:14.376,0:46:18.176 - Ne, nemůžeme. Ne.[br]- Protože jste smluvně zavázaní? 0:46:18.200,0:46:22.200 - Ano, tak to funguje. Takže,[br]znova není na mně, abych se vyjádřila 0:46:22.224,0:46:25.224 k tomuto konkrétnímu aspektu,[br]ale toto je způsob, jak věcí fungují, 0:46:25.248,0:46:29.048 a takto to funguje u všech vydavatelů.[br]Nejen u těch, o kterých slyšíte. 0:46:29.072,0:46:34.972 Ale je to, víte, nevím, s čím bych to mohla[br]porovnat, ale takto věci fungují, 0:46:35.096,0:46:38.896 takže si nemyslím, že by brzy[br]nastala nějaká změna. 0:46:39.720,0:46:43.620 Víte, rozumím, proč knihovna[br]chce získat konkurenční výhodu, 0:46:43.644,0:46:48.544 chce prokázat,[br]že získávají ekonomický přínos, 0:46:48.568,0:46:50.568 získavají větší skupinu obsahu. 0:46:50.792,0:46:54.792 A institucionální knihovny jsou[br]od seba velmi odlišné 0:46:54.816,0:46:58.816 a někteér musí opravdu demonstrovat[br]různé druhy hodnot, 0:46:58.840,0:47:01.840 ale je to volba. Knihovny nemusí[br]podepisovat klauzule o důvěrnosti. 0:47:02.164,0:47:07.964 Často se to děje na oplátku za to,[br]co vypadá jako konkurenční výhoda 0:47:08.588,0:47:11.888 z krátkodobého hlediska, ale z dlouhodobého hlediska[br]to není konkurenční výhoda. 0:47:11.912,0:47:16.112 Sníží to transparentnost cen[br]a zvyšuje riziko, že budete platit víc, 0:47:16.136,0:47:18.136 stejně jako potenciálně platit míň. 0:47:18.160,0:47:22.960 Je to fraktální tajemství, že?[br]Všechno je obchodní tajemství na každé úrovni. 0:47:22.984,0:47:27.884 Jaká byla cena, kdo platil co,[br]jaké jsou podmínky. A toto je záměrné. 0:47:28.208,0:47:33.108 Zabraňuje to kolektivnímu vyjednávání.[br]A všechny tyto věci v podstatě udržují 0:47:33.132,0:47:35.732 opravdu radikálně nespravedlivý trh. 0:47:36.256,0:47:39.256 Někteří lidé věří,[br]že v současnosti je dost financí 0:47:39.480,0:47:43.780 ve vědeckém publikování[br]a že je stačí přeuspořádat; 0:47:43.904,0:47:50.904 nepotřebujeme najít víc peněz. Musíme[br]len jen změnit způsob, jak se investují. 0:47:50.928,0:47:54.928 Existuje rostoucí skupina[br]časopisů, které považují za výhodné 0:47:54.952,0:47:56.952 odklonit se od prospěšného paradigmatu. 0:47:57.676,0:47:59.676 Takže v případě časopisu[br]Lingua / Glossa, 0:47:59.770,0:48:01.470 se stalo to, že[br]tato komunita 0:48:01.500,0:48:03.500 výzkumných pracovníků[br]se rozhodla, že už stačilo 0:48:03.624,0:48:07.024 a celá redakční rada rezignovala.[br]A potom založila další časopis 0:48:07.348,0:48:11.148 na neziskové platformě,[br]s otevřeným přístupem a tak dál. 0:48:11.172,0:48:16.072 Není moc podobných případů[br]ale tento příkad ukazuje, 0:48:16.096,0:48:20.096 že to může skutečně fungovat. Takže celá[br]komunita nebo vůdcové této komunity 0:48:20.120,0:48:24.720 - protože to je v podstatě redakční rada -[br]vůdcové této komunity 0:48:24.744,0:48:27.744 se rozhodli odstoupit kolektivně;[br]všichni zúčastnění rezignovali 0:48:27.768,0:48:33.768 a potom založili nový časopis s přesně[br]stejným zaměřením 0:48:33.792,0:48:38.792 a s přesně stejnou kvalitou, protože[br]z čeho pramení kvalita časopisu? 0:48:38.816,0:48:41.616 Není to razítko vydavatelů.[br]Je to vlastně šéfredaktor 0:48:41.640,0:48:45.640 a redakční rada, kteří dělají[br]všechna vědecká rozhodnutí. 0:48:46.264,0:48:47.264 Jmenuji se[br]Johan Rooryck, 0:48:47.265,0:48:49.065 jsem profesor[br]francouzské lingvistiky 0:48:49.088,0:48:50.088 na Univerzitě v Leidenu. 0:48:50.890,0:48:55.090 A jsem také[br]redaktor časopisu. 0:48:55.212,0:48:59.212 Nejprve jsem byl 16 roků redaktorem[br]časopisu Lingua v Elsevieru. 0:48:59.236,0:49:06.536 V roce 2015 jsme se rozhodli opustit Elsevier a[br]založit open access časopis s názvem Glossa, 0:49:06.560,0:49:11.560 v podstatě je to jen řecký překlad[br]latinského jména, abychom ukázali kontinuitu. 0:49:11.684,0:49:18.384 Takže organizace Linguy byla taková, že jsme[br]měli spolu 5 redaktorů, malý redakční tým: 0:49:18.708,0:49:21.208 čtyři spolupracující redaktory[br]a ja jsem byl výkonný redaktor. 0:49:21.232,0:49:24.232 A potom jsme měli redakční radu[br]asi 30 lidí. 0:49:24.256,0:49:27.556 Všechno jsem připravil[br]dva roky dopředu, 0:49:27.580,0:49:31.580 a Elsevier nevěděl nic,[br]až když jsme to překlopili. 0:49:31.604,0:49:36.604 Takže dva roky, v období 2013-2015,[br]jsem mluvil s více lidma 0:49:36.628,0:49:41.428 na redačkní radě, ale, samozřejmě[br]všechno pod radarem. 0:49:41.452,0:49:44.952 A už jsem mluvil i se všemi členy[br]mého redakčního týmu a řekl jsem: 0:49:44.976,0:49:49.876 "Podívejte se, připravuju tuto věc.[br]Když to udělám, jste se mnou 0:49:49.900,0:49:52.500 nebo se mnou nejste?[br]Protože to musím vědět. 0:49:52.524,0:49:55.524 Protože to buď všichni uděláme[br]společně nebo ne." 0:49:55.848,0:49:59.848 A tak jsem se jim všem podíval do očí,[br]a všichni řekli: 0:49:59.872,0:50:02.672 Ano, když se ti to podaří udělat,[br]jdeme na to. 0:50:02.996,0:50:07.996 Redakční rada Elsevieru v Lingue, která se[br]změnila na ekvivalent s otevřeným přístupem Glossa, 0:50:08.020,0:50:12.120 nastavila precedens o tom, jak úspešný a[br]respektovaný časopis může změnit 0:50:12.144,0:50:15.844 svůj obchodní model a přesto zachovat[br]důvěryhodnost pro specifickou oblast, 0:50:16.168,0:50:19.968 kvalitní recenzní řízení,[br]a celkový impakt. 0:50:20.192,0:50:24.392 Žijeme v kultuře, která upřednostňuje[br]startupy, inovace a podnikání. 0:50:24.416,0:50:29.216 A skutečností je, že přávě teď existuje[br]doslova jedna společnost, kter dokáže inovovat 0:50:29.640,0:50:31.640 v oblasti vědecké literatury,[br]a tou je Google. 0:50:32.064,0:50:35.964 A Google je skvělý; používám[br]Google pro všechno, jako většina lidí, 0:50:35.988,0:50:41.088 ale líbilo by se mi, kdybychom měli[br]stovku firem, které by soutěžily. 0:50:41.112,0:50:45.112 Celkem by se mi líbilo, kdyby s nimi mohly[br]soutěžit neziskové organizace a pokusit se 0:50:45.136,0:50:49.136 vytvořit alternativy, které by říkaly:[br]"Víte co, možná by to neměl být komerční produkt; 0:50:49.160,0:50:50.160 měla by to být veřejná služba." 0:50:49.984,0:50:53.384 Taková soutěž není možná[br]bez otevřeného přístupu. 0:50:53.408,0:50:55.708 Taková soutěž je zabudovaná[br]do principu otevřeného přístupu. 0:50:56.632,0:50:59.732 A vidíte to u velkých[br]komerčních vydavatelů, 0:50:59.756,0:51:02.756 vidíte, že chápu, že toto je[br]vlastně důležitý argument. 0:51:02.780,0:51:08.680 Strčí do obsahu malé slámky do nápojů[br]a vytáhnou malé kousky obsahu, 0:51:08.704,0:51:13.304 na kterých můžete dělat textové dolování.[br]Dnes ale vyrábíme auta, které dokáží jezdit samy. 0:51:15.028,0:51:17.728 Vy mi říkáte, že nedokážeme[br]zpracovat literaturu lépe? 0:51:17.752,0:51:22.552 Jak se auto může řídit samo díky[br]výpočetní síle, kterou máme k dispozici, 0:51:22.576,0:51:26.576 a existuje víc konkurenčních společností,[br]které vyrábí samojezdící auta 0:51:26.600,0:51:29.200 než firem, které zpracovávají[br]biomedicínskou literaturu, 0:51:29.224,0:51:31.224 a pomohou nám rozhodnout se,[br]jaké léky máme užívat. 0:51:31.248,0:51:34.248 A toto je přímý důsledek toho,[br]že literatura je zamknutá. 0:51:34.272,0:51:36.572 To je základní ***** problém. 0:51:36.850,0:51:41.750 Začali jsme oslovovat Kongres, aby daňoví poplatníci[br]měli přístup k výsledkům výzkumu financovaného daňovými poplatníky. 0:51:41.920,0:51:45.920 Nejčastější reakce[br]při našich úvodních návštěvách byla: 0:51:45.944,0:51:49.044 "Chcete říct, že veřejnost[br]ještě nemá k těmto věcem přístup?" 0:51:49.168,0:51:54.568 Nechtěli tomu uvěřit ani politici.[br]Toto bylo pro ně, 0:51:54.592,0:51:57.492 napadá mě slovo "samozřejmost". 0:51:57.616,0:51:59.616 Výzkumníci chtějí,[br]aby se jejich práce četly. 0:52:00.140,0:52:02.440 Chtějí posouvat dál[br]objevy a inovace. 0:52:03.464,0:52:05.664 A zatím, co já trávím[br]spoustu času bojem za to, 0:52:05.850,0:52:08.350 proč by díla měla být[br]otevřená versus uzavřená, 0:52:08.388,0:52:13.688 na konci dne je jádrem to, jestli chceme[br]inovace nebo nechceme inovace? 0:52:14.012,0:52:18.812 A myslím, že existuje jasný argument[br]za otevřenost na odemknutí inovací. 0:52:19.036,0:52:28.036 Vidíme spoustu vynalézavého odporu[br]ze strany některých tradičních vydavatelů. 0:52:28.360,0:52:32.460 Ale myslím, že tu taky[br]sehrává úlohu generační faktor. 0:52:32.484,0:52:38.384 Myslím si, že pro mladší generaci vědců,[br]studentů, akademických pracovníků, 0:52:38.408,0:52:42.808 samotný starý model[br]už nedává smysl. 0:52:43.132,0:52:48.132 Veřejnost by měla stydět za to,[br]že dovolila, že takový model může existovat. 0:52:48.156,0:52:55.356 Dnes máme k dispozici soubor nástrojů[br]na sdílení poznatků včetně akademického výzkumu 0:52:55.380,0:52:58.030 takovým způsobem,[br]který neexistoval před 20 roky. 0:52:58.050,0:53:02.050 Víte, při našich vztazích[br]s akademickým sektorem, 0:53:02.074,0:53:06.174 a tím mám na mysli[br]konkrétně příjemce našich grantů, 0:53:06.198,0:53:10.398 protože poskytujeme granty akademickým[br]institucím, ale práci 0:53:10.422,0:53:12.322 nakonec dělají akademici. 0:53:12.346,0:53:18.746 Vidím, že je tu o dost silnější ocenění[br]úlohy otevřeného přístupu k výsledkům jejich výzkumu. 0:53:18.970,0:53:22.970 Víte, oni to vidí jako něco,[br]co je pro nich přínosem, 0:53:22.994,0:53:27.394 aby měli přístup[br]k informacím, údajům atd., 0:53:27.418,0:53:30.818 které vytvořili jiní lidé,[br]a vnímají pozitivně, 0:53:30.842,0:53:35.642 když jsou informace a data[br]otvořené a přístupné. 0:53:36.066,0:53:38.266 Nejsem si jistá,[br]jaké je správné řešení. 0:53:38.590,0:53:40.890 Vlastně, když[br]mluvím s vydavateli, přemýšlím: 0:53:40.900,0:53:43.900 "Můžu udělat tuhle věc?[br]Nebo ji nemůžu udělat?" 0:53:44.314,0:53:49.414 Víte, je tolik otázek[br]týkajících se autorských práv; 0:53:49.438,0:53:53.238 existuje tolik otázek[br]o duševním vlastnictví; 0:53:53.262,0:53:58.062 existuje spousta otázek o tom,[br]co jednotliví autoři mohou a nemohou udělat, 0:53:58.086,0:54:02.086 když se rozhodnou publikovat[br]v konkrétním časopise. 0:54:02.110,0:54:08.110 Mám pocit, že se objevuje spoustu otázek[br]s každou interakcí. 0:54:08.334,0:54:12.334 SciHub je zdroj,[br]který zjednodušil vědu. 0:54:12.358,0:54:16.358 Ten propojuje jednotlivce[br]s vědeckými zdroji, které potřebují 0:54:16.382,0:54:19.382 tehdy, když je potřebují, a zadarmo. 0:54:20.806,0:54:23.606 Víte, ti z nás,[br]kteří pracujeme ve vědecké komunikaci, 0:54:23.707,0:54:28.130 zjevně musíme[br]vnímat Sci-Hub 0:54:28.254,0:54:31.454 jako pošťouchnutí do boku,[br]které říkají: 0:54:31.554,0:54:32.354 "Dělejte to lepší." 0:54:32.378,0:54:37.478 Musíme se podívat na Sci-Hub a říct:[br]"Co bychom měli udělat 0:54:37.502,0:54:40.502 jinak v oblasti infrastruktury,[br]kterou jsme vyvinuli 0:54:40.526,0:54:44.926 na distribuci článků v časopisech[br]a na šíření vědeckých výsledků?" 0:54:44.950,0:54:48.950 Protože Sci-Hub objevil to tajemství.[br]A udělali to poměrně lehce. 0:54:48.974,0:54:52.874 A myslím si, že se musíme podívat[br]na to, co se děje se s Sci-Hubem, 0:54:52.898,0:54:56.298 jak se vyvíjí, kdo ho používá,[br]kdo na něho přistupuje, 0:54:56.322,0:55:01.322 a dovolit, aby byl pro nás lekcí,[br]jak dělat věci jinak. 0:55:46.470,0:55:52.670 Lidé používají webové stránky jako Sci-Hub,[br]který považují za akademický pirátsky zdroj. 0:55:52.694,0:55:55.294 Je to jako Napster pro vědecké články. 0:55:55.918,0:56:00.518 Vím, že bojovali se společností[br]Elsevier, který dosáhl jejich zrušení, 0:56:00.542,0:56:04.542 oni se však prostě přesunuli na jinou webovou stránku.[br]Stále fungují a jsou populárnější než kdykoliv předtím. 0:56:04.566,0:56:09.766 Takže, kdybych měl poradit studentům,[br]nebo lidem, kteří nejsou členy institucí, 0:56:09.790,0:56:13.090 které poskytují přístup k mnohým z těchto[br]časopisů, Sci-Hub je skvělým zdrojem, 0:56:13.114,0:56:16.714 a poskytuje je zdarma. Spoustu lidí nemá[br]pocit viny z používaní těchto zdrojů, 0:56:16.738,0:56:20.738 jako když přišel Napster, protože[br]průmysl v současnosti vydělává příliš hodně 0:56:20.762,0:56:24.762 na lidech, kteří dávají sami sebe[br]a dělají skvělý výzkum, 0:56:24.786,0:56:28.786 a jsou takto využívaní. Takže, aby[br]jste naopak využili vydavatelů 0:56:28.810,0:56:34.210 a zadarmo získali články, které[br]se využívají na vzdělávání a rozvoj věcí, 0:56:34.234,0:56:36.534 které se využívají pro veřejné blaho,[br]toto je krok, který je spousta lidí 0:56:36.758,0:56:38.358 ochotna udělat. 0:56:38.382,0:56:40.382 Ani já nejsem úplně proti. 0:57:06.060,0:57:10.060 Víte, líbí se mi takové činy, které[br]považuji za občanskou neposlušnost. 0:57:10.084,0:57:14.784 Myslím, že jsou důležité.[br]Myslím, že existuje moment, 0:57:14.808,0:57:17.208 kdy bychom o nich měli mít otevřenou diskuzi, 0:57:17.432,0:57:23.132 a obávám se, že v otevřenosti diskuze...[br]neexistují tady žádné drobné rozdíly. 0:57:23.156,0:57:27.756 Je to buď, jako jsme slyšeli, Sci-Hub se rovná zlo.[br]Prostě to tak musí být. 0:57:27.780,0:57:34.080 Sci-Hub je v podstatě nezákonný.[br]Je to úplně kriminální činnost, 0:57:34.104,0:57:40.304 a proč si někdo myslí, že je v pořádku[br]vzít něčí duševní vlastnictví 0:57:40.528,0:57:43.528 a v podstatě ho ukrást? 0:57:44.552,0:57:45.552 To mi vadí. 0:57:45.576,0:57:47.576 Není to jen o lidech,[br]kteří nemají přístup. 0:57:47.600,0:57:52.500 Sci-Hub používají i lidé[br]v institucích, které mají plný přístup, 0:57:52.524,0:57:55.624 protože funguje[br]velmi jednoduše a efektivně. 0:57:55.648,0:58:00.948 Co Sci-Hub ukazuje, je úroveň[br]frustrace mezi mnoha akademiky 0:58:00.972,0:58:03.972 z množství případů,[br]kdy narazí na paywall. 0:58:32.960,0:58:36.660 Mám pocit, že jsme uprostřed[br]jakéhosi přechodného období, 0:58:36.684,0:58:39.284 a každý chce, aby už toto období[br]skončilo. A nikdo nechce říct: 0:58:39.308,0:58:42.308 "Víte co? Nikdo z nás opravdu[br]netuší, co se stane 0:58:42.332,0:58:43.832 v následujících 15-20 letech." 0:58:44.956,0:58:49.056 Víme jen to, že jsme[br]na okraji přesně té propasti, 0:58:49.080,0:58:52.080 do které spadla hudba s Napsterem.[br]To mi ukazuje Sci-Hub. 0:58:53.004,0:58:57.004 Po Sci-Hubu by nebyla žádná poptávka,[br]kdybychom poskytovali úspešné služby 0:58:57.028,0:59:01.328 nebo když by úspešné služby poskytl[br]vydavatelský průmysl, že ano? 0:59:01.552,0:59:06.552 Zjevně jsme vytvořili[br]předpoklady na obou stranách, 0:59:06.576,0:59:08.676 naší i na straně vydavatelů,[br]které nás dovedly do tohoto okamžiku. 0:59:08.700,0:59:13.500 A tak teď vidíte,[br]jaký potenciál má systém, 0:59:13.524,0:59:19.124 který vám umožní najít libovolný článek.[br]Přes Sci-Hub jsem vyhledal články mého otce. 0:59:19.148,0:59:24.048 Můj otec zemřel začátkem tohoto roku, byl to nositel[br]Nobelovy ceny za práci na klimatických změnách. 0:59:24.072,0:59:28.572 Snažil jsem se vytvořit archív všech jeho článků,[br]abych je mohl dát mému synovi. 0:59:28.596,0:59:32.596 Nešlo to udělat! Stálo by to[br]desítky tisíc dolarů. 0:59:32.620,0:59:39.620 Nejsem jediný člověk, který potřebuje články.[br]Nejsem jediný človek, který to dělá tímto stylem. 0:59:39.844,0:59:43.344 Nesnažím se ty věci[br]redistribuovat. 0:59:43.368,0:59:48.368 Doslova z nich dělám tištěnou knihu.[br]Proste je svážu pro mého syna. 0:59:48.392,0:59:52.392 Aby poznal svého dědečka, co jeho [br]dědeček udělal, protože si to nebude pamatovat. 0:59:52.616,0:59:56.616 Toto je selhání trhu.[br]Toto je obrovské selhání trhu. 0:59:57.840,0:59:59.540 Priority se budou měnit. 0:59:59.564,1:00:06.564 A věřím, že Elsevier je firma plná inteligentních[br]lidí, kteří chtějí, aby dělaly objevy, 1:00:06.588,1:00:10.588 ale nemají lepší nápad,[br]jak při tom vydělat peníze. 1:00:10.612,1:00:16.612 A je pro nich smůla,, že internet[br]je příběh o odstranění prostředníků. 1:00:17.036,1:00:26.836 Oni jsou prostředníky, v některých případech[br]stojí mezi výzkumem a dalšími objevy. 1:01:00.900,1:01:07.400 Jak je něčí výzkum za paywallem,[br]a brání mi, abych dělal výzkum 1:01:07.424,1:01:11.924 v této oblasti během mého života,[br]kolik dalších životů musíme čekat, 1:01:11.948,1:01:14.948 aby tento evoluční krok udělal[br]někdo jiný? 1:01:14.972,1:01:20.972 Inovace se někdy dějí, když je správný člověk[br]na správném místě ve správný čas 1:01:20.996,1:01:25.196 a jediná věc, kterou paywall zajistí,[br]že je o dost méně pravděpodobné, že správná osoba 1:01:25.220,1:01:29.220 bude na správném místě v ten správný čas[br]na to, aby se něco stalo. 1:02:18.140,1:02:22.140 Přepis: Elena Milova, Joshua Conway,[br]anonymní člen lifespan.io 1:02:22.164,1:02:25.164 Synchronizace: Giannis Tsakonas[br]Překlad: Světlana Hrabinová