WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 نشئت في شمال أيرلندا، هناك في الأعلى 00:00:02.000 --> 00:00:04.000 في أقصى الطرف الشمالي هناك 00:00:04.000 --> 00:00:06.000 حيث الجو بارد تماما 00:00:07.000 --> 00:00:10.000 هذا أنا أجري في الحديقة الخلفية منتصف الصيف NOTE Paragraph 00:00:10.000 --> 00:00:11.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:00:11.000 --> 00:00:12.000 لم أتمكن من اختيار وظيفة 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 في أيرلندا الاختيار الواضح هو الجيش 00:00:14.000 --> 00:00:18.000 ولأكون صريحا إنها في الواقع مريعة NOTE Paragraph 00:00:18.000 --> 00:00:19.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:00:19.000 --> 00:00:22.000 أرادت أمي أن أكون طبيب أسنان 00:00:22.000 --> 00:00:24.000 ولكن المشكلة أن الناس كانوا يفجرون كل شيء 00:00:24.000 --> 00:00:26.000 لذا ذهبت في الواقع إلى المدرسة في بيلفاست 00:00:26.000 --> 00:00:28.000 حيث كانت الإثارة 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 وكان هذا منظرا معتادا 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 المدرسة التي ذهبت إليها كانت مملة 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 أجبرونا على تعلم أمورا مثل اللاتينية 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 المدرسين لم يستمتعوا كثيرا 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 الرياضات كانت قذرة جدا أو مؤلمة جدا 00:00:39.000 --> 00:00:42.000 فاخترت بذكاء التجديف و كنت جيدا في ذلك NOTE Paragraph 00:00:42.000 --> 00:00:44.000 وقد كنت أجدف لمدرستي هنا 00:00:44.000 --> 00:00:47.000 حتى هذا اليوم المصيري، وإتقلبت أمام 00:00:47.000 --> 00:00:48.000 المدرسة كاملة 00:00:48.000 --> 00:00:50.000 وكان ذلك هو عامود النهاية NOTE Paragraph 00:00:50.000 --> 00:00:51.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:00:51.000 --> 00:00:52.000 فكان ذلك محرجا جدا 00:00:52.000 --> 00:00:55.000 ولكن مدرستنا حصلت في حينها على منحة من الحكومة 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 وحصلوا على حاسب خرافي، الحاسب البحثي 3DZ 00:00:57.000 --> 00:01:00.000 و كانوا قد نسوا دليل البرمجة متروكا هناك 00:01:01.000 --> 00:01:03.000 فكان الطلاب من الذين ليس لديهم ما يقومون به مثلي 00:01:03.000 --> 00:01:05.000 يتعلمون كيفية برمجته 00:01:05.000 --> 00:01:07.000 وفي تلك الأثناء، في المنزل 00:01:07.000 --> 00:01:08.000 كان هذا الحاسب الذي يشترونه 00:01:08.000 --> 00:01:11.000 كان اسمه سينكلير ZX80، كان هذا حاسب بسعة 1ك 00:01:11.000 --> 00:01:14.000 وكنت تشتري برامجك على شريط كاسيت NOTE Paragraph 00:01:14.000 --> 00:01:16.000 في الواقع سأتوقف للحظة 00:01:16.000 --> 00:01:18.000 لأنني سمعت أنه لتحدث في تيد 00:01:18.000 --> 00:01:21.000 يجب أن تكون لديك صورة شخصية من الأيام الخوالي بشعر كبير 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 فأحضرت صورة بشعر كبير NOTE Paragraph 00:01:23.000 --> 00:01:24.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:01:24.000 --> 00:01:26.000 أردت الانتهاء من هذا الأمر 00:01:26.000 --> 00:01:30.000 فبعد السنكلير ZX80 جاء ما سمي بذكاء 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 سينكلير ZX81 NOTE Paragraph 00:01:32.000 --> 00:01:33.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:01:33.000 --> 00:01:34.000 و -- ترون الصورة في الخلف 00:01:34.000 --> 00:01:36.000 هناك صورة لرجل يساعد ابنه في الواجبات 00:01:36.000 --> 00:01:39.000 هذا ما ظنوا أنهم بنوه من أجله 00:01:39.000 --> 00:01:41.000 الواقع أننا حصلنا على دليل البرمجة 00:01:41.000 --> 00:01:42.000 وبدأنا بصنع الألعاب 00:01:42.000 --> 00:01:43.000 كنا نبرمج بالبيسك 00:01:43.000 --> 00:01:45.000 وهي لغة سيئة جدا للألعاب 00:01:45.000 --> 00:01:47.000 فأنتها بنا المطاف إلى تعلم لغة أسمبلي 00:01:47.000 --> 00:01:50.000 لنتمكن من التحكم بالجهاز 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 هذا الرجل الذي اخترعه، السير كليف سينكلير 00:01:52.000 --> 00:01:53.000 وهو يعرض جهازه 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 كان لديكم نفس الأمر في أمريكا 00:01:55.000 --> 00:01:57.000 كان اسمه تيمكس سينكلير 1000 NOTE Paragraph 00:01:58.000 --> 00:02:00.000 لتلعب لعبة في تلك الأيام كنت تحتاج إلى الخيال 00:02:00.000 --> 00:02:03.000 لتصدق أنك بالفعل تلعب "باتل ستار جالاكتيكا"ـ 00:02:03.000 --> 00:02:06.000 كان التصوير سيئا 00:02:06.000 --> 00:02:08.000 كنت تحتاج إلى خيال أفضل لتلعب هذه اللعبة 00:02:08.000 --> 00:02:09.000 ديث رايدر 00:02:09.000 --> 00:02:11.000 ولكن بالتأكيد العلماء لم يتمالكوا أنفسهم 00:02:11.000 --> 00:02:14.000 فبدئوا بصنع ألعابهم 00:02:14.000 --> 00:02:18.000 هذه أحد المفضلة لدي هنا، حيث يتكاثر الأرانب 00:02:18.000 --> 00:02:21.000 حيث يختار الذكر الأنثى المحظوظة NOTE Paragraph 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 في تلك الفترة تقريبا تحولنا من 1ك إلى 16ك 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 وقد كانت قفزة كبيرة 00:02:25.000 --> 00:02:27.000 وإذا كنت تتساءل عن حجم 16ك 00:02:27.000 --> 00:02:29.000 شعار إيباي هنا 16ك 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 وفي ذلك الحجم من الذاكرة برمج أحدهم 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 محاكي كامل للطيران 00:02:34.000 --> 00:02:36.000 وهذا ما بدا عليه 00:02:36.000 --> 00:02:39.000 صرفت الساعات أطير بهذا المحاكي 00:02:39.000 --> 00:02:42.000 وقد صدقت أنني أستطيع قيادة الطائرات بعد ذلك NOTE Paragraph 00:02:42.000 --> 00:02:46.000 هنا كليف سينكلير يطلق حاسبه الملون 00:02:46.000 --> 00:02:49.000 وهو معروف بأبو الألعاب التلفزيونية في أوروبا 00:02:49.000 --> 00:02:51.000 إنه مليونير، وأعتقد هذا هو سبب 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 ابتسامته في تلك الصورة NOTE Paragraph 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 تابعت في الـ 20 عام التالية 00:02:55.000 --> 00:02:57.000 صنع ألعاب مختلفة 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 بعض الرئيسية كانت مثل "تيرمينيتور"ـ 00:02:59.000 --> 00:03:02.000 علاء الدين، أبطال التيرتلز"ـ 00:03:02.000 --> 00:03:03.000 لأنني من المملكة المتحدة 00:03:03.000 --> 00:03:07.000 ظنوا أن كلمة نينجا كانت عنيفة للأطفال 00:03:07.000 --> 00:03:09.000 لذا قرروا تسميتهم أبطال 00:03:09.000 --> 00:03:11.000 أنا شخصيا أفضل النسخة الأسبانية 00:03:11.000 --> 00:03:13.000 والتي كانت "تورتوجس نينجا"ـ 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 كان ذلك أفضل بكثير NOTE Paragraph 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:03:17.000 --> 00:03:21.000 وآخر لعبة صنعتها كانت مبنية على محاولة جعل صناعة الألعاب التلفزيونية 00:03:21.000 --> 00:03:24.000 في العمل مع هوليود للقيام فعليا بعمل مشترك 00:03:24.000 --> 00:03:27.000 عوضا عن الترخيص من بعضهم البعض NOTE Paragraph 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 الآن، طلب من كريس أن أحضر بعض الإحصاءات معي 00:03:29.000 --> 00:03:31.000 فقمن بذلك 00:03:31.000 --> 00:03:35.000 صناعة الألعاب التلفزيونية في 2005 أصبحت تقدر بـ 29 بليون دولار 00:03:35.000 --> 00:03:36.000 وتنمو كل عام 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 العام الماضي كان أكبر عام 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 على 2008، سنتعدى صناعة الموسيقى 00:03:41.000 --> 00:03:44.000 على 2010، سنصل إلى 42 بليون 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 43% من اللاعبين من الإناث 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 إذا عدد اللاعبات أكثر من المتوقع NOTE Paragraph 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 متوسط عمر اللاعب 00:03:51.000 --> 00:03:53.000 من الواضح أنها للأطفال، أليس كذلك؟ 00:03:53.000 --> 00:03:54.000 لا، في الواقع إنه 30 عام 00:03:54.000 --> 00:03:58.000 والغريب أن الذين يشتون أكبر عدد من الألعاب عملاهم 37 00:03:58.000 --> 00:04:00.000 إذا 37 هم الشريحة المستهدفة 00:04:01.000 --> 00:04:02.000 جميع الألعاب التلفزيونية عنيفة 00:04:02.000 --> 00:04:05.000 بالطبع الصحف تحب التغني بذلك 00:04:05.000 --> 00:04:09.000 ولكن 83% من الألعاب لا تحتوي على أي المحتويات البالغة 00:04:09.000 --> 00:04:11.000 فذلك غير صحيح NOTE Paragraph 00:04:11.000 --> 00:04:13.000 الألعاب على النت 00:04:13.000 --> 00:04:16.000 أحضرت بعض المعلومات عن "ورلد أف واركرافت"، 5,5 مليون لاعب 00:04:16.000 --> 00:04:19.000 إنها تدر 80 مليون دولار شهريا من الاشتراكات 00:04:19.000 --> 00:04:22.000 إنها تكلف 50 دولار فقط لتحميلها على الجهاز 00:04:22.000 --> 00:04:26.000 لتعطي الناشر حوالي 275 مليون دولار 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 تكلفة إنتاج اللعبة حوالي 80 مليون دولار 00:04:28.000 --> 00:04:30.000 إذا فاللعبة غطت تكلفتها في حوالي شهر 00:04:30.000 --> 00:04:33.000 لاعب في لعبة "بروجكت إنتروبيا"ـ 00:04:33.000 --> 00:04:37.000 اشترى جزيرته الخاصة بـ 26،500 دولار 00:04:37.000 --> 00:04:39.000 عليكم أن تتذكروا هذه ليست جزيرة حقيقية 00:04:39.000 --> 00:04:41.000 إنه لم يشتري أي شيء في الواقع 00:04:41.000 --> 00:04:43.000 ولكنه حصل شروط رائعة 00:04:43.000 --> 00:04:46.000 لقد اشترى حقوق التعدين والصيد 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 جميع الأراضي على الجزيرة، وقصر 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 بدون أية أمتعة NOTE Paragraph 00:04:50.000 --> 00:04:51.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:04:51.000 --> 00:04:55.000 هذا السوق الآن يقدر بأكثر من 800 مليون دولار سنويا 00:04:55.000 --> 00:04:57.000 والمشوق أن هذه السوق بنيت 00:04:57.000 --> 00:04:59.000 من اللاعبين أنفسهم 00:04:59.000 --> 00:05:01.000 وجدوا طرقا ذكية لمقايضة هذه القطع 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 ولبيع حساباتهم لبعض 00:05:03.000 --> 00:05:05.000 ليتمكنوا من تكوين دخل بينما يلعبون ألعابهم 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 تعمقت في إي بي منذ بضعة أيام 00:05:07.000 --> 00:05:11.000 فقط لأرى ما يحدث، كتبت ورلد أف وركرافت، وحدت 6,000 قطعة 00:05:11.000 --> 00:05:13.000 أعجبت بهذه 00:05:13.000 --> 00:05:17.000 ساحر في المستوى لـ 60 مع الكثير من الملاحم بـ 174 ألف دولار 00:05:17.000 --> 00:05:20.000 من الواضح أن هذا الشخص تعذب في صنعه NOTE Paragraph 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 فمن حيث شعبية هذه الألعاب 00:05:24.000 --> 00:05:26.000 ما الذي تعتقدون أن هؤلاء القوم يفعلونه هنا؟ 00:05:26.000 --> 00:05:31.000 اتضح أنهم في هوليود لوس أنجلس 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 يستمعون إلى إل أي فيلهارمونيك يعزف موسيقى الألعاب الإلكترونية 00:05:34.000 --> 00:05:35.000 هذا ما يبدو عليه العرض 00:05:35.000 --> 00:05:37.000 ستتوقعون أن يكون سخيفا، ولكنه ليس كذلك 00:05:37.000 --> 00:05:39.000 إنها، إنها حفلة ملحمية وجميلة جدا 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 وجميع من حضرها أعجب جدا بها NOTE Paragraph 00:05:42.000 --> 00:05:43.000 ما الذي تعتقدون أن هؤلاء القوم يفعلونه؟ 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 إنهم في الواقع يحضرون حاسباتهم ليتمكنوا من اللعب 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 ضد بعضهم البعض 00:05:47.000 --> 00:05:49.000 وهذا يحدث في كل مدينة حول العالم 00:05:49.000 --> 00:05:51.000 ويحدث في مدنكم المحلية أيضا 00:05:51.000 --> 00:05:52.000 ولكنكم على الأغلب لا تدركون ذلك NOTE Paragraph 00:05:52.000 --> 00:05:55.000 الآن، كريس فال لي أنكم شاهدتم مقطع عن التاريخ منذ يضع سنوات 00:05:55.000 --> 00:05:59.000 هنا لتطلعكم على كيف تطورت رسومات الألعاب التلفزيونية 00:05:59.000 --> 00:06:02.000 أردت تحديث ذلك المقطع وإعطائكم منظور جديد 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 ولكن ما أريده منكم هو فهمه 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 نحن على هذا المنحنى، والرسومات أصبحت 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 أفضل بكثير 00:06:08.000 --> 00:06:11.000 سأريكم إلى 2007 تقريبا 00:06:11.000 --> 00:06:13.000 ولكنني أريدكم أن تحاولوا تخيل ما ستبدو عليه الألعاب 00:06:13.000 --> 00:06:15.000 بعد 10 سنوات 00:06:15.000 --> 00:06:17.000 سنبدأ المقطع NOTE Paragraph 00:06:18.000 --> 00:06:21.000 الفيديو: عبر تاريخ البشرية لعب الناس 00:06:21.000 --> 00:06:24.000 مع تطور فكر وتقنية البشر 00:06:24.000 --> 00:06:27.000 كذلك تطورت ألعابهم NOTE Paragraph 00:06:27.000 --> 00:08:47.000 (موسيقى) NOTE Paragraph 00:08:47.000 --> 00:08:50.000 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 ديفيد بيري: الأمر الذي أريدكم أن تتفكروا فيه ثانيتا هو 00:08:52.000 --> 00:08:54.000 لا تنظروا إلى هذه الرسومات وتفكروا بأن هذه هي 00:08:54.000 --> 00:08:56.000 فكروا هذا هو ما نحن عليه الآن 00:08:56.000 --> 00:08:58.000 والمنحنى الذي نسلكه يعني أن هذا سيستمر 00:08:58.000 --> 00:09:00.000 ليتحسن 00:09:00.000 --> 00:09:02.000 هذا مثال على مستور الرسم الذي تستطيع أن ترسمه 00:09:02.000 --> 00:09:05.000 لو أردت وظيفة في صناعة الألعاب التلفزيونية اليوم 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 عليك أن تكون فنانا رائعا 00:09:07.000 --> 00:09:09.000 وحين نجد الكفاية من هؤلاء، سنرغب 00:09:09.000 --> 00:09:10.000 في المزيد من الفنانين الخياليين الذي يستطيعون صنع أماكن 00:09:10.000 --> 00:09:13.000 لم نزورها من قبل، أو شخصيات 00:09:13.000 --> 00:09:14.000 لم نرها من قيل NOTE Paragraph 00:09:15.000 --> 00:09:18.000 إذا الموضوع الواضح لأتحدث عنه اليوم هو الرسم والصوت 00:09:18.000 --> 00:09:20.000 ولكن إذا ذهبتم إلى مؤتمر إنتاج الألعاب الإلكترونية 00:09:20.000 --> 00:09:22.000 ما يتحدثون عنه هو العواطف والأهداف 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 المعاني، التفهم والمشاعر 00:09:24.000 --> 00:09:27.000 ستسمع عن مواضيع مثل، هل يمكن للعبة أن تجعلك تبكي؟ 00:09:27.000 --> 00:09:30.000 وهذه هي المواضيع التي نهتم بها حقيقتا NOTE Paragraph 00:09:30.000 --> 00:09:33.000 قابلت طالبا ممتازا 00:09:33.000 --> 00:09:36.000 في التعبير عن نفسه، وقد قبل هذا الطالب 00:09:36.000 --> 00:09:40.000 أنه لن يعرض مقطعه لأي شخص حتى 00:09:40.000 --> 00:09:41.000 ترونه وتسمعونه أنتم هنا في تيد 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 لذا أود أن أعرض هذا المقطع 00:09:43.000 --> 00:09:47.000 هذه وجهة نظر طالب عن خبراته مع الألعاب NOTE Paragraph 00:09:47.000 --> 00:09:50.000 الفيديو: أنا، مثل الكثير منكم، أعيش في مكان بين 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 الواقع والألعاب التلفزيونية 00:09:52.000 --> 00:09:56.000 جزء مني -- شخص حقيقي يتنفس -ـ 00:09:56.000 --> 00:10:00.000 أصبح مبرمجا، إليكتروني وخيالي 00:10:00.000 --> 00:10:02.000 الحاجز في عقلي بين الحقيقة والخيال 00:10:02.000 --> 00:10:04.000 بدأ أخيرا بالانهيار 00:10:05.000 --> 00:10:08.000 أنا مدمن ألعاب تلفزيونية وهذه قصتي NOTE Paragraph 00:10:08.000 --> 00:10:24.000 (موسيقى) NOTE Paragraph 00:10:24.000 --> 00:10:25.000 في سنة مولدي 00:10:25.000 --> 00:10:29.000 بدأ إنتاج جهاز نينتندو الترفيهي 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 لعبت في الحديقة وتعلمت القراءة 00:10:36.000 --> 00:10:38.000 وحتى أكلت بعض خضرواتي 00:10:38.000 --> 00:10:42.000 معظم طفولتي كانت في اللعب بالليجو 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 ولكن كما هو الحال لمعظم جيلي 00:10:45.000 --> 00:10:48.000 أمضيت الكثير من والوقت أمام التلفاز 00:10:48.000 --> 00:10:51.000 السيد روجر، ديزني، نك جونيور 00:10:51.000 --> 00:10:54.000 وتقريبا نصف مليون لإعلان بكل تأكيد 00:10:54.000 --> 00:10:56.000 قد تركت أثرها علي NOTE Paragraph 00:10:57.000 --> 00:10:59.000 حين اشترى والدي أول نينتندو لي ولأختي 00:10:59.000 --> 00:11:03.000 أي كانت الصفات الإدمانية المورثة من هذا التفاعل المبكر 00:11:03.000 --> 00:11:09.000 مع الترفيه الإلكتروني فقد سيطرت علي سريعا 00:11:14.000 --> 00:11:17.000 في مرحلة ما تلاءمت NOTE Paragraph 00:11:17.000 --> 00:11:23.000 (موسيقى) NOTE Paragraph 00:11:23.000 --> 00:11:25.000 بمزيج بين القصص التفاعلية البسيطة 00:11:25.000 --> 00:11:29.000 ودفء شاشة التلفاز، أصبح جهازي البسيط ذو الـ 16 بت 00:11:29.000 --> 00:11:31.000 أكثر من مجرد مهرب 00:11:31.000 --> 00:11:35.000 أصبح وجودا بديلا، واقعي الافتراضي NOTE Paragraph 00:11:35.000 --> 00:11:53.000 (موسيقى) NOTE Paragraph 00:11:53.000 --> 00:11:55.000 أنا مدمن للألعاب التلفزيونية، وذلك ليس بسبب 00:11:55.000 --> 00:11:56.000 عدد ساعات معينة قضيتها ألعب 00:11:56.000 --> 00:12:00.000 أو الليالي التي أمضيتها دون النوم لإنهاء المرحلة التالية 00:12:00.000 --> 00:12:03.000 بل لأنني كانت لي خبرة غيرت حياتي في الفضاء الافتراضي 00:12:03.000 --> 00:12:06.000 والألعاب التلفزيونية بدأت بإذابة فهمي 00:12:06.000 --> 00:12:09.000 لما هو حقيقي أو ليس كذلك 00:12:10.000 --> 00:12:13.000 أنا مدمن، لأنني بالرغم من علمي بأنني أفقد قبضتي على الواقع 00:12:13.000 --> 00:12:16.000 لازلت أرغب في المزيد NOTE Paragraph 00:12:16.000 --> 00:12:26.000 (موسيقى) NOTE Paragraph 00:12:26.000 --> 00:12:29.000 منذ نعومة أظافري تعلمت أن أستثمر عواطفي 00:12:29.000 --> 00:12:32.000 في ما كشف لي على شاشتي 00:12:32.000 --> 00:12:36.000 اليوم، بعد 20 عام من مشاهدة تلفازا وظف لجعلي حساسا 00:12:36.000 --> 00:12:40.000 حتى أن إعلان تأمين جيد قد بجعل عيني تدمع 00:12:44.000 --> 00:12:47.000 أنا أحد جيل جديد يكبر 00:12:47.000 --> 00:12:50.000 جيل قد يجد معاني أكثر بكثير 00:12:50.000 --> 00:12:53.000 من الألعاب التلفزيونية عن ما يجدونه من العالم الحقيقي 00:12:54.000 --> 00:12:56.000 الألعاب التلفزيونية تقترب من قفزة تطورية 00:12:56.000 --> 00:12:59.000 نقطة تبدو عندها عوالم الألعاب حقيقية 00:12:59.000 --> 00:13:02.000 كالأفلام التي نراها في السينما، أو الأخبار التي نراها على التلفاز 00:13:02.000 --> 00:13:04.000 وبينما شعوري بحرية الاختيار في هذه العوالم الإفتراضية 00:13:04.000 --> 00:13:08.000 قد يكون محصورا، ما أتعلمه ينطبق على حياتي الحقيقية 00:13:09.000 --> 00:13:11.000 العب عددا كافيا من الألعاب التلفزيونية وتدريجيا 00:13:11.000 --> 00:13:14.000 ستصدق أنك تستطيع التزلج، قيادة طائرة 00:13:14.000 --> 00:13:18.000 قيادة ربع ميل في تسع ثواني، أو أن تقتل رجلا 00:13:18.000 --> 00:13:21.000 أنا أعلم أنني أستطيع NOTE Paragraph 00:13:25.000 --> 00:13:28.000 على خلاف أي ظاهرة ثقافية قبلها 00:13:28.000 --> 00:13:30.000 الألعاب التلفزيونية تسمح لنا بأن نكون جزء من الآلة 00:13:30.000 --> 00:13:33.000 إنها تسمح لنا ننغمر في ثقافة التفاعل 00:13:33.000 --> 00:13:37.000 التحميل، التدفق، والواقع علي الدقة 00:13:37.000 --> 00:13:39.000 نحن نتفاعل مع ترفيهنا 00:13:40.000 --> 00:13:42.000 لقد أصبحت أتوقع هذا المستوى من التفاعل 00:13:42.000 --> 00:13:45.000 بدونه، المشاكل التي أوجهها في العالم الحقيقي 00:13:45.000 --> 00:13:50.000 الفقر، الحرب، الأمراض والإبادة -- تفتقر إلى الدقة المطلوبة 00:13:51.000 --> 00:13:53.000 أهميتها تمزج مع الدرامة المثيرة 00:13:53.000 --> 00:13:56.000 على التلفاز NOTE Paragraph 00:13:56.000 --> 00:13:59.000 ولكن جمال الألعاب التلفزيونية اليوم ليس في الرسومات المشابهة للحقيقة 00:13:59.000 --> 00:14:02.000 يد التحكم المتحركة أو الصوت المحيط 00:14:03.000 --> 00:14:06.000 إنها في أن هذه الألعاب تجعلني عاطفيا 00:14:07.000 --> 00:14:10.000 لقد قاتلت في حروب، خفت على نجاتي 00:14:10.000 --> 00:14:14.000 شاهدت الأفواج تموت على شواطئ وغابات تبدو 00:14:14.000 --> 00:14:17.000 أكثر واقعية من أي كتاب أو قصة إخبارية NOTE Paragraph 00:14:18.000 --> 00:14:20.000 صانعوا هذه الألعاب أذكياء 00:14:20.000 --> 00:14:24.000 يعرفون ما يجعلني خائفا، مثارا، مذعورا، فخورا أو حزينا 00:14:24.000 --> 00:14:28.000 ثم يستخدمون هذه المشاعر ليضيفوا أبعادا لهذه العوالم التي يصنعونها 00:14:28.000 --> 00:14:30.000 اللعبة التلفزيونية المصممة جيدا 00:14:30.000 --> 00:14:33.000 ستأخذ اللاعب إلى عمق التجربة الخيالية 00:14:33.000 --> 00:14:35.000 وكلما زادة خبرة الشخص 00:14:35.000 --> 00:14:38.000 يذوب وعيه بالواقع 00:14:38.000 --> 00:14:40.000 أعرف ما أريد وأفعله 00:14:40.000 --> 00:14:45.000 دون ضغط الأزارير، دون سحب الزناد، فقط أنا واللعبة 00:14:45.000 --> 00:14:49.000 مصيري ومصير العالم حولي في راحة يدي 00:14:53.000 --> 00:14:56.000 أعرف أن الألعاب التلفزيونية العنيفة تقلق أمي 00:14:56.000 --> 00:14:58.000 ليس ما يقلقني هو مدى مشابهة عنف الألعاب التلفزيونية 00:14:58.000 --> 00:15:01.000 إلى العنف الحقيقي أكثر فأكثر 00:15:01.000 --> 00:15:04.000 ولكن أن العنف الحقيقي بدأ يشابه كثيرا 00:15:04.000 --> 00:15:06.000 الألعاب التلفزيونية NOTE Paragraph 00:15:06.000 --> 00:15:13.000 (موسيقى) NOTE Paragraph 00:15:13.000 --> 00:15:16.000 هذه كلها مشاكل خارج حياتي 00:15:16.000 --> 00:15:18.000 أنا، مع ذلك، لدي مشكلة 00:15:18.000 --> 00:15:21.000 لقد حدث شيء لعقلي NOTE Paragraph 00:15:21.000 --> 00:15:32.000 (موسيقى) NOTE Paragraph 00:15:32.000 --> 00:15:34.000 ربما كان جزء معين في عقولنا يحمل 00:15:34.000 --> 00:15:36.000 جميع غرائزنا، الأمور التي نعرف فعلها 00:15:36.000 --> 00:15:38.000 قبل حتى أن نفكر 00:15:38.000 --> 00:15:41.000 مع أن بعض هذه الغرائز قد تكون فكرية، أغلبها تكتسب 00:15:41.000 --> 00:15:43.000 وجميعها جزء من عقولنا 00:15:44.000 --> 00:15:49.000 هذه الغرائز ضرورية لحياتنا في كلا العالمين الحقيقي والافتراضي 00:15:54.000 --> 00:15:56.000 فقط في الأعوام القليلة الماضية تمكنت تقنية الألعاب التلفزيونية 00:15:56.000 --> 00:16:00.000 من السماح بالتداخل في المحفزات 00:16:00.000 --> 00:16:03.000 كاللاعبين نحن الآن نحيى بنفس قوانين الفيزياء 00:16:03.000 --> 00:16:05.000 في نفس المدن ونقوم بنفس الأمور 00:16:05.000 --> 00:16:09.000 التي كنا نقوم بها في الواقع، ولكن في الخيال 00:16:09.000 --> 00:16:11.000 تأملوا بهذا -ـ 00:16:11.000 --> 00:16:14.000 إن سيارتي الحقيقية عليها 25,000 ميل 00:16:14.000 --> 00:16:19.000 في جميع ألعاب القيادة، قمت بقيادة إجمالي 31،459 ميل 00:16:19.000 --> 00:16:22.000 لقد تعلمت إلى درجة ما القيادة من الألعاب 00:16:22.000 --> 00:16:24.000 المنبهات الحسية متشابهة جدا 00:16:24.000 --> 00:16:26.000 إنه شعور غريب حين تكون قد أمضيت وقتا أكبر 00:16:26.000 --> 00:16:29.000 للقيام بعمل على التلفاز مما أمضيته في الحقيقة 00:16:30.000 --> 00:16:33.000 حين أقود عبر طريق عند الغروب كل ما أستطيع التفكير فيه هو 00:16:33.000 --> 00:16:36.000 إن هذا يكاد أن يكون بجمال ألعابي NOTE Paragraph 00:16:36.000 --> 00:16:38.000 ذلك أن عوالمي الإفتراضية مثالية 00:16:38.000 --> 00:16:41.000 أجمل وأغنى من العالم الحقيقي من حولنا 00:16:41.000 --> 00:16:44.000 لست متأكدا من آثار خبراتي 00:16:44.000 --> 00:16:48.000 ولكن إحتماليات استخدام مؤثرات حقيقية للألعاب التلفزيونية بتكرار 00:16:48.000 --> 00:16:52.000 على إعداد كبيرة من المشاركين المخلصين مرعب بالنسبة لي 00:16:52.000 --> 00:16:55.000 اليوم أؤمن أن بيج بروذر سيجد نجاحا أكبر بكثير 00:16:55.000 --> 00:16:57.000 قي غسيل عقول الجماهير بالألعاب التلفزيونية 00:16:57.000 --> 00:17:00.000 عوضا عن مجرد التلفاز البسيط 00:17:00.000 --> 00:17:03.000 الألعاب التلفزيونية ممتعة، وتترك عقلك 00:17:03.000 --> 00:17:06.000 معرض تماما لإعادة البرمجة 00:17:07.000 --> 00:17:10.000 ولكن ربما لا يكون غسيل العقل دوما سيء NOTE Paragraph 00:17:10.000 --> 00:17:12.000 تخيل لعبة تعلمنا احترام بعضنا 00:17:12.000 --> 00:17:15.000 أو تساعدنا على فهم المشاكل التي نواجهها 00:17:15.000 --> 00:17:16.000 في الواقع 00:17:16.000 --> 00:17:18.000 هناك القدرة على فعل الخير كذلك 00:17:20.000 --> 00:17:22.000 من الضروري ما دامت هذه العوالم الإفتراضية بنسخ 00:17:22.000 --> 00:17:25.000 العالم الحقيقي الذي نعيش فيه، أن يستوعب منتجو الألعاب 00:17:25.000 --> 00:17:27.000 أن عليهم مسؤولية عظيمة 00:17:28.000 --> 00:17:31.000 لست متأكدا مما يحمله مستقبل الألعاب التلفزيونية 00:17:31.000 --> 00:17:32.000 لحضارتنا 00:17:32.000 --> 00:17:36.000 ولكن بينما تتقاطع خبرات العالمين الحقيقي والافتراضي 00:17:36.000 --> 00:17:38.000 هناك احتمال أكبر وأكبر بأن يشعر آخرون 00:17:38.000 --> 00:17:41.000 بنفس ما أشعر به أنا NOTE Paragraph 00:17:42.000 --> 00:17:44.000 ما اتضح لي مؤخرا 00:17:44.000 --> 00:17:48.000 أن وراء التصوير، الصوت، التفاعل والعواطف 00:17:48.000 --> 00:17:51.000 إنها قوة تكسير الواقع ما يبهرني 00:17:51.000 --> 00:17:53.000 ويجعلني مدمنا 00:17:53.000 --> 00:17:55.000 أنا أعلم أنني أفقد قبضتي 00:17:55.000 --> 00:17:59.000 جزء مني ينتظر أن يستسلم 00:18:02.000 --> 00:18:05.000 ألا أنني أعلم، أنه مهما أصبحت الألعاب التلفزيونية رائعة 00:18:05.000 --> 00:18:08.000 أو بدا لنا العالم الحقيقي سطحيا 00:18:08.000 --> 00:18:11.000 أننا لا بد أن نكون واعين لما تعلمنا الألعاب 00:18:11.000 --> 00:18:16.000 وكيف تؤثر على مشاعرنا حين نتركها NOTE Paragraph 00:18:19.000 --> 00:18:20.000 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:18:20.000 --> 00:18:21.000 د.ب.: واو NOTE Paragraph 00:18:21.000 --> 00:18:28.000 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:18:28.000 --> 00:18:31.000 د.ب.: وجد ذلك المقطع مثيرا للأفكار 00:18:31.000 --> 00:18:33.000 ولذلك أردت أن أحضره هنا لترونه 00:18:33.000 --> 00:18:35.000 ومشوق عنه هو أن الموضوع الواضح 00:18:35.000 --> 00:18:38.000 لأتحدث عنه كان الصوت والصورة 00:18:38.000 --> 00:18:41.000 ولكن كما سمعتم، ميكيل تحدث عن كل تلك العناصر الأخرى كذلك 00:18:42.000 --> 00:18:44.000 الألعاب التلفزيونية توفر العديد من الأمور الأخرى 00:18:44.000 --> 00:18:45.000 وذلك سبب إدمان الناس 00:18:45.000 --> 00:18:47.000 أهم تلك الأسباب المرح NOTE Paragraph 00:18:47.000 --> 00:18:49.000 اسم هذا المسار "السحر القادم"ـ 00:18:49.000 --> 00:18:50.000 من الذي سيئتي بهذا السحر؟ 00:18:50.000 --> 00:18:52.000 هل سيئتي من أفضل مخرج في العالم 00:18:52.000 --> 00:18:53.000 كما ظننا؟ 00:18:53.000 --> 00:18:54.000 لا أعتقد ذلك 00:18:54.000 --> 00:18:57.000 أعتقد أنه سيئتي من الأطفال الذين يكبرون الآن 00:18:57.000 --> 00:19:02.000 المحررون من الأمور التي نتذكرها من الماضي 00:19:02.000 --> 00:19:04.000 سيقومون بذلك بطريقتهم، باستخدام الأدوات التي صنعناها 00:19:04.000 --> 00:19:07.000 كذلك الأمر مع الطلاب أو المبدعين 00:19:07.000 --> 00:19:09.000 الكتاب وأمثالهم NOTE Paragraph 00:19:10.000 --> 00:19:12.000 ومن حيث الكليات، توجد حوالي 350 كلية حول العالم 00:19:12.000 --> 00:19:15.000 تدرس مواد عن الألعاب التلفزيونية 00:19:15.000 --> 00:19:18.000 وذلك يعني أن هناك الآلاف من الأفكار 00:19:18.000 --> 00:19:21.000 بعض تلك الأفكار بشعة تماما والبعض رائعة 00:19:21.000 --> 00:19:23.000 فلا يوجد أسوء من أن تضطر إلى سماع أحدهم 00:19:23.000 --> 00:19:25.000 يحاول عرض فكرة سيئة جدا للعبة تلفزيونية NOTE Paragraph 00:19:25.000 --> 00:19:31.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:19:31.000 --> 00:19:33.000 كريس أنديرسون: اذهب، اذهب، هذا كل شيء 00:19:33.000 --> 00:19:36.000 لقد إنتها وقته NOTE Paragraph 00:19:36.000 --> 00:19:38.000 د.ب.: لدي القليل إذا أمهلتني NOTE Paragraph 00:19:38.000 --> 00:19:40.000 ك.أ.: تفضل. ولكنني سأبقى هنا NOTE Paragraph 00:19:40.000 --> 00:19:41.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:19:41.000 --> 00:19:44.000 هذه صورة جميلة، لأن هؤلاء طلاب يأتون إلى المدرسة بعد الحصص 00:19:44.000 --> 00:19:47.000 المدرسة مغلقة، يعودون عند منتصف الليل 00:19:47.000 --> 00:19:49.000 لأنهم يرغبون بعرض أفكارهم للألعاب التلفزيونية 00:19:49.000 --> 00:19:50.000 أنا أجلس في مقدمة الفصل 00:19:50.000 --> 00:19:52.000 وهم يعرضون أفكارهم 00:19:52.000 --> 00:19:54.000 من الصعب إحضار الطلاب بعد الحصص 00:19:54.000 --> 00:19:55.000 ولكنه ممكن NOTE Paragraph 00:19:55.000 --> 00:19:58.000 هذه ابنتي، اسمها إمما، إن عمرها 17 شهر 00:19:58.000 --> 00:20:01.000 وقد كنت أسئل نفسي، ما هي الخبرات التي 00:20:01.000 --> 00:20:03.000 ستجدها في عالم الألعاب التلفزيونية؟ 00:20:03.000 --> 00:20:06.000 وكما أوضحت هنا، لدينا الجمهور 00:20:06.000 --> 00:20:09.000 لن تعرف أبدا عالم لا تضغط فيها أزرارا 00:20:09.000 --> 00:20:11.000 وتصل إلى ملايين الناس جاهزين للعب 00:20:11.000 --> 00:20:13.000 تعلمون أن لدينا التقنية 00:20:13.000 --> 00:20:15.000 لن تعرف عالما الرسومات فيه أقل من 00:20:15.000 --> 00:20:17.000 مبهرة وغامرة 00:20:17.000 --> 00:20:20.000 وكما أظهر مقطع الطالب، يمكننا التأثير والتحريك 00:20:20.000 --> 00:20:22.000 إنها لن تعرف عالما الألعاب التلفزيونية ليست 00:20:22.000 --> 00:20:25.000 عاطفية وعلى الأغلب ستجعلها تبكي 00:20:25.000 --> 00:20:27.000 أنا فقط أتمنى أنها ستحب الألعاب التلفزيونية NOTE Paragraph 00:20:27.000 --> 00:20:28.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:20:28.000 --> 00:20:29.000 فكرتي الختامية 00:20:29.000 --> 00:20:31.000 الألعاب على السطح تبدو كترفيه بسيط 00:20:31.000 --> 00:20:33.000 ولكن لمن يحب أن يتعمق قليلا 00:20:33.000 --> 00:20:36.000 العهد الجديد للألعاب التلفزيونية قد يفتح آفاقا جديدة تماما 00:20:36.000 --> 00:20:38.000 للعقول المبدعة التي تحب التفكير 00:20:39.000 --> 00:20:41.000 فأين أجد هذه العقول في مكان أفضل من تيد؟ NOTE Paragraph 00:20:41.000 --> 00:20:42.000 شكرا NOTE Paragraph 00:20:42.000 --> 00:20:44.000 كريس أنديرسون: ديفيد بيرري. كان ذلك رائعا