1 00:00:01,722 --> 00:00:04,532 Od svega što je ikada rečeno o klimatskim promenama 2 00:00:04,556 --> 00:00:08,436 jedva da smo čuli o tome kako život na sve toplijoj planeti 3 00:00:08,460 --> 00:00:10,584 utiče na psihu. 4 00:00:10,608 --> 00:00:12,569 Ako ste čuli za klimatska istraživanja 5 00:00:12,593 --> 00:00:16,077 na koje se mi, glasnici nauke pozivamo u našim knjigama i filmovima, 6 00:00:16,101 --> 00:00:20,092 verovatno ste osetili nalete straha, fatalizma ili beznadežnosti. 7 00:00:20,617 --> 00:00:22,672 Ako ste iskusili klimatsku katastrofu, 8 00:00:22,696 --> 00:00:24,974 ova osećanja mogu biti mnogo dublja, 9 00:00:24,998 --> 00:00:27,394 voditi u šok, traumu, 10 00:00:27,418 --> 00:00:29,299 probleme u vezama, narkomaniju 11 00:00:29,323 --> 00:00:31,816 i gubitak ličnog identiteta i kontrole. 12 00:00:32,314 --> 00:00:36,546 Važan politički i tehnološki posao je na putu da reguliše klimatski haos, 13 00:00:36,570 --> 00:00:39,214 ali ja sam ovde da vam probudim osećaj 14 00:00:39,238 --> 00:00:42,357 da ono što preduzimamo treba da reflektuje 15 00:00:42,381 --> 00:00:45,263 i razumevanje na koji način klimatske promene 16 00:00:45,287 --> 00:00:48,624 predstavljaju pretnju našem mentalnom, društvenom i duhovnom zdravlju. 17 00:00:48,970 --> 00:00:52,613 Anksioznost, tuga i depresija među klimatskim naučnicima i aktivistima 18 00:00:52,637 --> 00:00:54,653 pojavljuju se već godinama. 19 00:00:54,677 --> 00:00:56,827 Nakon ekstremnih vremenskih situacija, 20 00:00:56,851 --> 00:00:58,581 kao što su uragan Sendi i Katrina, 21 00:00:58,605 --> 00:01:02,030 zabeležen je porast posttraumatskog stresnog poremećaja i suicidalnosti. 22 00:01:02,030 --> 00:01:04,900 Tu su i mnogi podaci o mentalnom zdravlju zajednica na severu 23 00:01:04,900 --> 00:01:06,244 gde je zagrevanje najbrže, 24 00:01:06,268 --> 00:01:08,331 kao na primer kod Inuita u Labradoru, 25 00:01:08,355 --> 00:01:11,228 koji se nose sa egzistencijalnim strahom, kad se led, 26 00:01:11,252 --> 00:01:12,839 veliki deo njihovog identiteta, 27 00:01:12,863 --> 00:01:14,730 topi pred njihovim očima. 28 00:01:15,220 --> 00:01:16,585 I kao da to nije dovoljno, 29 00:01:16,609 --> 00:01:18,459 Američko psihološko udruženje 30 00:01:18,483 --> 00:01:21,355 tvrdi da su psihološki odgovori na klimatske promene, poput 31 00:01:21,379 --> 00:01:25,609 izbegavanja sa suočavanjem, odustajanja i bespomoćnosti, u porastu. 32 00:01:26,101 --> 00:01:29,022 To znači da nas naši svesni i nesvesni mentalni procesi 33 00:01:29,046 --> 00:01:30,212 sprečavaju da 34 00:01:30,236 --> 00:01:33,117 identifikujemo uzroke problema, 35 00:01:33,141 --> 00:01:36,363 tražimo rešenje i ojačavamo psihu, 36 00:01:36,363 --> 00:01:39,506 ali sve nam to treba da bismo se borili. 37 00:01:40,878 --> 00:01:42,944 Proučavala sam fenomen 38 00:01:42,968 --> 00:01:45,483 koji je jedan od primera emocionalnih teškoća, 39 00:01:45,507 --> 00:01:46,696 danas. 40 00:01:46,720 --> 00:01:48,632 I dolazi kao pitanje 41 00:01:48,656 --> 00:01:52,363 na koje mnogi ljudi moje generacije ne znaju da odgovore. 42 00:01:52,890 --> 00:01:54,073 A to je: 43 00:01:54,097 --> 00:01:56,563 da li imati dete danas u vreme klimatskih promena? 44 00:01:57,613 --> 00:01:59,149 Dete rođeno danas 45 00:01:59,160 --> 00:02:02,430 živeće u svetu gde su uragani, poplave, požari, 46 00:02:02,454 --> 00:02:04,424 jednom rečju, prirodne katastrofe, 47 00:02:04,448 --> 00:02:05,852 normalna stvar. 48 00:02:06,688 --> 00:02:10,442 Najtoplihih 20 godina desilo se u poslednjih 22. 49 00:02:11,172 --> 00:02:13,974 UN očekuje da će se dve trećine populacije 50 00:02:13,998 --> 00:02:16,971 suočiti sa nestašicom vode za oko 6 godina. 51 00:02:17,844 --> 00:02:19,677 Svetska banka predviđa do 2050. 52 00:02:19,701 --> 00:02:22,629 140 miliona klimatskih izbeglica 53 00:02:22,653 --> 00:02:25,593 iz Subsaharske Afrike, Latinske Amerike i Južne Azije. 54 00:02:25,617 --> 00:02:28,585 Neki predviđaju da će taj broj biti veći od milijardu. 55 00:02:29,284 --> 00:02:31,474 Masovne migracije i nestašica 56 00:02:31,498 --> 00:02:35,479 povećavaju rizik od nasilja, rata i političke nestabilnosti. 57 00:02:36,146 --> 00:02:40,788 Istrebili smo skoro milion vrsta, kažu UN 58 00:02:40,812 --> 00:02:41,987 mnogo za par decenija, 59 00:02:42,011 --> 00:02:46,635 a emisije gasova se povećavaju, čak i nakon Pariskog sporazima. 60 00:02:47,373 --> 00:02:48,841 Tokom poslednjih godinu ipo, 61 00:02:48,865 --> 00:02:50,976 vodila sam brojne radionice i razgovore 62 00:02:51,000 --> 00:02:52,198 sa stotinama ljudi 63 00:02:52,222 --> 00:02:54,556 o roditeljstvu u klimatskoj krizi. 64 00:02:54,580 --> 00:02:55,736 I mogu vam reći 65 00:02:55,760 --> 00:02:59,117 da ljudi koji se pitaju da li imati dete danas, 66 00:02:59,141 --> 00:03:01,093 ne mare za asketski ponos. 67 00:03:01,117 --> 00:03:02,649 Oni su zaprepašćeni. 68 00:03:02,673 --> 00:03:04,735 Postoji čak i pokret, Štrajk Rađanja, 69 00:03:04,759 --> 00:03:07,491 čiji članovi su odlučili da neće imati decu 70 00:03:07,515 --> 00:03:09,704 zbog stepena ekološke krize 71 00:03:09,728 --> 00:03:12,855 i pasivnosti vlada da odgovore na pretnju. 72 00:03:12,879 --> 00:03:16,346 I druge generacije su se suočile sa raznim apokalipsama 73 00:03:16,370 --> 00:03:20,068 ali to nije razlog da umanjimo veoma stvarnu pretnju opstanku, danas. 74 00:03:20,489 --> 00:03:23,299 Neki misle da je bolje usvojiti dete. 75 00:03:23,323 --> 00:03:25,434 Ili da je neetički imati više od jednog, 76 00:03:25,458 --> 00:03:27,196 naročito, troje, četvoro ili više, 77 00:03:27,220 --> 00:03:30,601 jer deca povećavaju efekat staklene bašte. 78 00:03:30,625 --> 00:03:33,813 Situacija je stvarno nezavidna 79 00:03:33,837 --> 00:03:36,228 kada ljudi koji žele decu žrtvuju pravo na njih 80 00:03:36,252 --> 00:03:40,325 jer im je rečeno da je njihov životni stil odgovoran za problem, 81 00:03:40,349 --> 00:03:42,095 dok je krivica sistematičnija, 82 00:03:42,119 --> 00:03:44,269 ali hajde da uđemo u tu logiku. 83 00:03:45,048 --> 00:03:47,361 Jedna često citirana studija pokazuje da 84 00:03:47,385 --> 00:03:50,085 imati jedno dete manje u proseku, u razvijenoj zemlji 85 00:03:50,109 --> 00:03:53,990 štedi oko 59 tona ugljen dioksida godišnje. 86 00:03:54,617 --> 00:03:56,037 U poređenju, 87 00:03:56,061 --> 00:03:59,004 život bez kola, štedi skoro 2,5 tone, 88 00:03:59,028 --> 00:04:02,084 izbegavanje prekookeanskih letova - i to samo jednog - 89 00:04:02,108 --> 00:04:04,068 štedi oko 1,5 tona, 90 00:04:04,092 --> 00:04:07,743 a veganska ishrana štedi i do jedne tone godišnje. 91 00:04:08,760 --> 00:04:11,156 Dete iz Bangladeša 92 00:04:11,180 --> 00:04:15,024 dodaje samo 56 tona ugljen dioksida 93 00:04:15,048 --> 00:04:16,500 tokom celog života, 94 00:04:16,524 --> 00:04:21,944 dok Američko dete dodaje 9,441 tona. 95 00:04:22,428 --> 00:04:23,960 Zato neki ljudi smatraju 96 00:04:23,984 --> 00:04:26,950 da su ljudi iz zemalja sa velikom potrošnjom ugljen-dioksida 97 00:04:26,950 --> 00:04:29,583 ti koji treba da razmisle o broju dece. 98 00:04:29,901 --> 00:04:33,250 Ali odluka o roditeljstvu, i nečije planiranje budućnosti 99 00:04:33,274 --> 00:04:34,710 veoma su lične stvari, 100 00:04:34,734 --> 00:04:36,956 pod uticajem raznih kulturnih normi, 101 00:04:36,980 --> 00:04:40,830 religije, socioekonomskog statusa, nivoa obrazovanja, itd. 102 00:04:41,184 --> 00:04:44,001 I tako nekima ova debata o deci u toku klimatskih promena 103 00:04:44,025 --> 00:04:46,556 izgleda kao da je sa druge planete. 104 00:04:46,580 --> 00:04:49,763 Mnogi imaju neposrednije pretnje opstanku, 105 00:04:49,787 --> 00:04:52,084 kao, kako obezbediti hranu za obrok, 106 00:04:52,108 --> 00:04:54,205 ako su samohrana mama sa tri posla, 107 00:04:54,229 --> 00:04:57,220 ili su HIV pozitivni, ili u migrantskom karavanu. 108 00:04:57,244 --> 00:05:00,990 Nažalost, klimatske promene se lako mešaju sa drugim problemima. 109 00:05:01,387 --> 00:05:05,201 Uvećavaju patnje marginalizovanih. 110 00:05:06,442 --> 00:05:09,379 Jedan politikolog mi je jednom rekao da je glavni znak 111 00:05:09,403 --> 00:05:12,513 realizacije veličine problema, 112 00:05:12,537 --> 00:05:14,912 povećanje broja informisanih žena, 113 00:05:14,936 --> 00:05:16,607 koje se odlučuju da nemaju decu. 114 00:05:17,522 --> 00:05:18,672 Zanimljivo. 115 00:05:19,236 --> 00:05:21,890 Da li i vi shvatate problem? 116 00:05:22,521 --> 00:05:26,062 Da li ste vi neko sa pred-traumatskim stresom? 117 00:05:26,737 --> 00:05:29,023 Jedan klimatski psihijatar je skovao taj termin, 118 00:05:29,023 --> 00:05:32,102 i inače to je sad profesija, psihići za klimatske muke. 119 00:05:32,126 --> 00:05:34,704 Imaju posla danas kada srednjoškolci 120 00:05:34,728 --> 00:05:36,831 ne žele da apliciraju za univerzitete 121 00:05:36,855 --> 00:05:39,418 jer ne vide budućnost za sebe. 122 00:05:39,831 --> 00:05:42,262 A to me dovodi do glavne tačke. 123 00:05:42,910 --> 00:05:45,761 Sve veća briga o roditeljstvu u klimatskoj katastrofi 124 00:05:45,785 --> 00:05:49,780 je znak koliko se ljudi osećaju pritisnuto. 125 00:05:51,110 --> 00:05:54,791 Studenti širom sveta upravo vrište za promenama 126 00:05:54,815 --> 00:05:56,771 bolnim glasom očaja. 127 00:05:57,645 --> 00:06:00,558 A činjenica da znamo kako doprinosimo problemu 128 00:06:00,582 --> 00:06:02,050 koji nas ugrožava 129 00:06:02,074 --> 00:06:03,907 dovoljna je da se osetimo ludima. 130 00:06:04,947 --> 00:06:06,879 Klimatske promene su sveobuhvatajuće 131 00:06:06,903 --> 00:06:09,665 kao i načini na koje se poigravaju sa našim umom. 132 00:06:10,648 --> 00:06:12,014 Mnogi aktivisti će reći 133 00:06:12,038 --> 00:06:14,403 da je najbolje boriti se aktivizmom. 134 00:06:14,750 --> 00:06:18,297 A psiholozi će reći da je odgovor u psihoterapiji. 135 00:06:18,321 --> 00:06:21,226 Drugi veruju da treba zamisliti da ste na samrti 136 00:06:21,250 --> 00:06:23,940 i razmišljati šta je bilo najvažnije u vašem životu, 137 00:06:23,964 --> 00:06:26,363 da biste shvatili šta je najbolje učiniti 138 00:06:26,387 --> 00:06:27,982 sa vremenom koje vam je ostalo. 139 00:06:28,006 --> 00:06:29,863 Sve ove i ostale ideje nam trebaju 140 00:06:29,887 --> 00:06:31,633 da bismo se starali o svom biću 141 00:06:31,657 --> 00:06:35,783 dok priroda postaje sve grublja prema nama. 142 00:06:35,807 --> 00:06:37,950 I bez obzira na to imate li dece, 143 00:06:37,974 --> 00:06:40,720 treba biti iskren povodom situacije 144 00:06:40,744 --> 00:06:42,611 i toga šta dugujemo jedni drugima. 145 00:06:43,601 --> 00:06:44,847 Luksuz je tretirati 146 00:06:44,871 --> 00:06:46,947 psihološki uticaj klimatskih promena 147 00:06:46,971 --> 00:06:48,132 kao sporednu stvar, 148 00:06:48,156 --> 00:06:52,442 jer se druga pitanja nauke, tehnologije, politike, ekonomije 149 00:06:52,466 --> 00:06:55,799 čine jakim, dok je ovo nekako slabo. 150 00:06:56,807 --> 00:06:59,181 Mentalno zdravlje treba da bude glavni deo 151 00:06:59,205 --> 00:07:01,506 preživljavanja klimatskih promena, 152 00:07:01,530 --> 00:07:04,850 koji zahteva finansiranje i etiku jednakosti i brige, 153 00:07:04,874 --> 00:07:06,541 kao i podizanje nivoa svesti. 154 00:07:06,886 --> 00:07:10,442 Jer iako ste potpuno emocionalno izbegavajuća osoba, 155 00:07:10,466 --> 00:07:13,707 ne postoji dovoljno veliki tepih pod koji ćete ovo gurnuti. 156 00:07:13,731 --> 00:07:14,896 Hvala. 157 00:07:14,920 --> 00:07:18,238 (Aplauz)