WEBVTT 00:00:56.723 --> 00:00:58.391 Wu the Elder, small as a shrimp, 00:00:58.391 --> 00:01:00.193 some call him 'ding dong', 00:01:00.193 --> 00:01:02.095 others call him 'old bark'; 00:01:02.095 --> 00:01:06.132 For he's dark, dirty and ugly. 00:01:06.132 --> 00:01:08.701 Beat it, brats! 00:01:08.701 --> 00:01:11.037 Go away! 00:01:11.037 --> 00:01:12.205 Go! Shush! 00:01:12.205 --> 00:01:17.143 So annoying! 00:01:17.143 --> 00:01:21.347 I want a few wheat cakes. 00:01:21.347 --> 00:01:22.449 How much is it? 00:01:22.449 --> 00:01:25.452 Don't worry... it's my treat. 00:01:25.452 --> 00:01:26.286 It can't be. 00:01:26.286 --> 00:01:30.123 Business is business. 00:01:30.123 --> 00:01:31.825 Then could you feed my younger brother? 00:01:31.825 --> 00:01:38.098 Younger brother? Where's he? 00:01:38.098 --> 00:01:40.867 Come here, good boy. 00:01:40.867 --> 00:01:43.636 Don't cry. 00:01:43.636 --> 00:01:47.574 Good boy, don't cry. 00:01:47.574 --> 00:01:49.542 Come here. 00:01:49.542 --> 00:02:00.386 Let me hold this one. 00:02:00.386 --> 00:02:03.590 Our father died before my baby brother's born. 00:02:03.590 --> 00:02:05.158 Our mother died of sickness. 00:02:05.158 --> 00:02:09.829 Our neighbors helped to feed him. 00:02:09.829 --> 00:02:11.197 What is it? 00:02:11.197 --> 00:02:13.166 He bit me. 00:02:13.166 --> 00:02:15.468 Sorry, I'm sorry. 00:02:15.468 --> 00:02:17.103 Don't worry, get up. It's alright. 00:02:17.103 --> 00:02:17.770 It's not a big deal. 00:02:17.770 --> 00:02:23.576 I guess he's growing teeth. 00:02:23.576 --> 00:02:26.579 Teeth? 00:02:26.579 --> 00:02:29.015 He's growing. 00:02:29.015 --> 00:02:48.835 Wheat cakes. 00:02:48.835 --> 00:02:51.204 Show me a somersault, junior. 00:02:51.204 --> 00:02:53.373 You heard him, Tiangang? 00:02:53.373 --> 00:03:08.354 Show the mister a somersault, go! 00:03:08.354 --> 00:03:10.023 Wu the Elder, small as a shrimp, 00:03:10.023 --> 00:03:11.758 some call him 'ding dong', 00:03:11.758 --> 00:03:13.593 others call him 'old bark', 00:03:13.593 --> 00:03:17.397 for he's dark, dirty and ugly. 00:03:17.397 --> 00:03:19.365 Wu the Elder, small as a shrimp, 00:03:19.365 --> 00:03:21.201 some call him 'ding dong', 00:03:21.201 --> 00:03:23.036 others call him 'old bark', 00:03:23.036 --> 00:03:27.040 for he's dark, dirty and ugly. 00:03:27.040 --> 00:03:28.608 Shut up. 00:03:28.608 --> 00:03:30.143 Or I'll beat you to death. 00:03:30.143 --> 00:03:31.377 Stop it, brother. 00:03:31.377 --> 00:03:34.881 You want a fight? 00:03:34.881 --> 00:03:36.616 Trying to beat me up? 00:03:36.616 --> 00:03:39.652 Don't! Stop it! No fighting! 00:03:39.652 --> 00:03:42.021 Beat him. 00:03:42.021 --> 00:03:45.558 Stop beating him up... 00:03:45.558 --> 00:03:48.194 You can beat me all you want. 00:03:48.194 --> 00:03:49.696 Sure. 00:03:49.696 --> 00:03:52.966 Elder brother... 00:03:52.966 --> 00:04:02.909 Elder brother... 00:04:02.909 --> 00:04:06.045 Stop it, Tiangang. 00:04:06.045 --> 00:04:08.481 Stop it. 00:04:08.481 --> 00:04:11.484 Tiangang... 00:04:11.484 --> 00:04:21.494 Stop it... 00:04:21.494 --> 00:04:25.298 Go! 00:04:25.298 --> 00:04:27.667 Tiangang... come back! 00:04:27.667 --> 00:04:29.636 Wu the Elder, you've broken everything. 00:04:29.636 --> 00:04:31.804 Sorry. 00:04:31.804 --> 00:04:34.107 Sorry? Pay up! Pay up! 00:04:34.107 --> 00:04:35.174 Wu the Elder, 00:04:35.174 --> 00:04:35.875 he beat me up. 00:04:35.875 --> 00:04:36.843 Look at my son! 00:04:36.843 --> 00:04:40.847 His nose is bleeding! 00:04:40.847 --> 00:04:41.814 This is ridiculous. 00:04:41.814 --> 00:04:42.849 Yes... 00:04:42.849 --> 00:04:44.651 How do you teach your brother? 00:04:44.651 --> 00:04:46.152 He beat up my son like this. 00:04:46.152 --> 00:04:47.353 What do you have to say now? 00:04:47.353 --> 00:04:51.591 Please let my younger brother stay at the temple. 00:04:51.591 --> 00:04:52.692 I beg you. 00:04:52.692 --> 00:04:55.662 Alright, come with me. 00:04:55.662 --> 00:04:58.331 Thank you, master. 00:04:58.331 --> 00:05:25.958 Go on. 00:05:25.958 --> 00:05:34.133 Hot wheat cakes... 00:05:34.133 --> 00:05:41.741 Elder brother... 00:05:41.741 --> 00:05:46.479 Elder brother... 00:05:46.479 --> 00:05:49.182 Let me give you a kowtow. 00:05:49.182 --> 00:05:51.951 You are... 00:05:51.951 --> 00:05:55.988 Your younger brother! 00:05:55.988 --> 00:05:57.890 My younger brother? 00:05:57.890 --> 00:06:04.964 Wu Song... 00:06:04.964 --> 00:06:08.101 Get up. 00:06:08.101 --> 00:06:11.838 Let's go have a drink at the Lion Restaurant. 00:06:11.838 --> 00:06:15.675 It's not a place for us. 00:06:15.675 --> 00:06:18.211 Go home, we'll have a few drinks there. 00:06:18.211 --> 00:06:21.214 No, wrap up your business today, it's my treat. 00:06:21.214 --> 00:06:25.852 The Lion Restaurant. 00:06:25.852 --> 00:06:27.920 Come on, men. 00:06:27.920 --> 00:06:29.622 Take her! 00:06:29.622 --> 00:06:30.590 What are you doing? 00:06:30.590 --> 00:06:33.926 Grandfather... 00:06:33.926 --> 00:06:34.861 Let her go. 00:06:34.861 --> 00:06:36.929 What are you doing? 00:06:36.929 --> 00:06:37.964 Xiaofeng. 00:06:37.964 --> 00:06:39.732 Grandfather... 00:06:39.732 --> 00:06:41.334 Let her go. 00:06:41.334 --> 00:06:44.003 Xiaofeng. 00:06:44.003 --> 00:06:45.838 Grandfather... 00:06:45.838 --> 00:06:47.974 Brother, 00:06:47.974 --> 00:06:49.642 we better not get involved. 00:06:49.642 --> 00:06:51.210 They are the local bullies, 00:06:51.210 --> 00:06:53.446 Zhang family's 3 tigers, you better stay out of this. 00:06:53.446 --> 00:06:54.080 Let her go. 00:06:54.080 --> 00:06:58.251 Grandfather... 00:06:58.251 --> 00:06:59.786 Grandfather... 00:06:59.786 --> 00:07:03.856 You're kidnapping in broad daylight! 00:07:03.856 --> 00:07:07.393 Are you joking? You owe us money. 00:07:07.393 --> 00:07:09.262 Since you couldn't pay us, 00:07:09.262 --> 00:07:10.797 you said it's okay to take your granddaughter instead. 00:07:10.797 --> 00:07:13.199 What now? You're taking back your word? 00:07:13.199 --> 00:07:15.535 Nonsense, I don't owe you anything. 00:07:15.535 --> 00:07:17.270 Ignore him, take her! 00:07:17.270 --> 00:07:18.905 Go! 00:07:18.905 --> 00:07:21.908 Grandfather... 00:07:21.908 --> 00:07:24.210 Grandfather... 00:07:24.210 --> 00:07:29.182 Xiaofeng. 00:07:29.182 --> 00:07:34.287 Wait. 00:07:34.287 --> 00:07:36.589 What now? Are you minding others' business? 00:07:36.589 --> 00:07:38.658 Others' business? 00:07:38.658 --> 00:07:41.427 You're just bullies, do you think you own the world? 00:07:41.427 --> 00:07:43.429 I'm minding this matter for sure. 00:07:43.429 --> 00:07:47.033 Master, he isn't worth such attention. 00:07:47.033 --> 00:08:15.628 Let me take care of him. 00:08:15.628 --> 00:08:26.105 Run! 00:08:26.105 --> 00:08:28.941 Thank you, young master, thank you very much. 00:08:28.941 --> 00:08:31.143 You shouldn't stay here, leave... 00:08:31.143 --> 00:08:33.946 Go! 00:08:33.946 --> 00:08:40.052 Just go! 00:08:40.052 --> 00:08:47.760 Wu Song, you should go too! 00:08:47.760 --> 00:08:51.163 I'll take care of the rest. 00:08:51.163 --> 00:08:55.134 One should take up his responsibility 00:08:55.134 --> 00:08:57.703 You should leave, Elder brother! 00:08:57.703 --> 00:09:02.174 I'll settle your debts! 00:09:02.174 --> 00:09:05.077 You've killed, and I'll give up my life for you. 00:09:05.077 --> 00:09:06.712 Go! Run! 00:09:06.712 --> 00:09:11.017 You should go! 00:09:11.017 --> 00:09:13.085 Brother, 00:09:13.085 --> 00:09:18.758 if you're dead, do you think I can live? Go! 00:09:18.758 --> 00:09:30.703 Hurry! Go! 00:09:30.703 --> 00:09:37.243 Go! 00:09:37.243 --> 00:09:38.878 Who's the murderer? 00:09:38.878 --> 00:09:42.014 Me. 00:09:42.014 --> 00:09:44.817 I'm the killer, better known as... 00:09:44.817 --> 00:09:50.489 Master Wu the Elder! 00:09:50.489 --> 00:09:51.190 You? 00:09:51.190 --> 00:09:53.659 What? Don't you believe your eyes? 00:09:53.659 --> 00:09:59.165 Just you, Wu the Elder the shrimp? 00:09:59.165 --> 00:10:01.233 You're the murderer? 00:10:01.233 --> 00:10:07.506 I might be small, but I have my potentials. 00:10:07.506 --> 00:10:08.474 Alright 00:10:08.474 --> 00:10:39.171 Fine, let's go. 00:10:39.171 --> 00:10:47.446 Anything else? 00:10:47.446 --> 00:10:49.849 The trial is over. 00:10:49.849 --> 00:10:57.523 You can come home now, brother. 00:10:57.523 --> 00:11:01.227 And I'm married, 00:11:01.227 --> 00:11:06.565 you have a sister-in-law now. 00:11:06.565 --> 00:11:12.038 Everything's fine, come home. 00:11:12.038 --> 00:11:15.274 Come home soon, 00:11:15.274 --> 00:11:22.848 I miss you. 00:11:22.848 --> 00:11:24.550 Dear younger brother, 00:11:24.550 --> 00:11:27.653 I've been in prison for 6 months after you were gone. 00:11:27.653 --> 00:11:29.388 I've served my time, 00:11:29.388 --> 00:11:32.758 and I'm now married, please come home soon. 00:11:32.758 --> 00:11:34.293 Right... come home soon. 00:11:34.293 --> 00:11:36.262 Wu Tiangang is his alias. 00:11:36.262 --> 00:11:38.431 What's his name? 00:11:38.431 --> 00:11:40.366 Wu Song. 00:11:40.366 --> 00:12:39.992 Wu Song. 00:12:39.992 --> 00:12:44.029 "Jingyang Ridge Town" 00:12:44.029 --> 00:12:48.801 Going over the ridge, after we've eaten... 00:12:48.801 --> 00:12:53.038 Going over the ridge, after we've eaten... 00:12:53.038 --> 00:12:55.641 Coming... 00:12:55.641 --> 00:12:58.944 Zhao Desheng, Zhu Rixi, Zhang Changfeng, Qian Delai. 00:12:58.944 --> 00:13:00.446 Hurry, one after another. 00:13:00.446 --> 00:13:10.689 One after another, come on... 00:13:10.689 --> 00:13:26.806 "Tiger" 00:13:26.806 --> 00:13:28.207 Boss. 00:13:28.207 --> 00:13:30.176 This way please. 00:13:30.176 --> 00:13:33.379 Here you are, it's been a while. 00:13:33.379 --> 00:13:37.883 Let me hold... this way please. 00:13:37.883 --> 00:13:40.820 For a rest or stay? 00:13:40.820 --> 00:13:42.321 Just a rest. 00:13:42.321 --> 00:13:44.657 Have a seat please. 00:13:44.657 --> 00:13:46.559 What would you like to eat? 00:13:46.559 --> 00:13:47.092 What are your specials here? 00:13:47.092 --> 00:13:48.460 Oh, we have tons. 00:13:48.460 --> 00:13:51.363 Wheat congee, steamed rice, spicy beef noodles, 00:13:51.363 --> 00:13:52.998 buns, dumplings... 00:13:52.998 --> 00:13:55.501 and fried eggs. 00:13:55.501 --> 00:13:56.702 Wine? 00:13:56.702 --> 00:13:58.170 Wine? Of course. 00:13:58.170 --> 00:14:01.774 Rose wine, Lotus White, Buddha's Palm Fragrant. 00:14:01.774 --> 00:14:07.413 And "Not crossing the ridge after three bowls" 00:14:07.413 --> 00:14:09.515 What's that? 00:14:09.515 --> 00:14:11.050 It's our specialty. 00:14:11.050 --> 00:14:12.651 Look at this couplet. 00:14:12.651 --> 00:14:15.454 Slightly drunk by its smell, its smell goes 10 miles. 00:14:15.454 --> 00:14:17.122 That's our wine. 00:14:17.122 --> 00:14:19.024 If one can't hold his drink, he will be drunk 00:14:19.024 --> 00:14:20.626 after one bowl, 00:14:20.626 --> 00:14:22.361 not three bowls. 00:14:22.361 --> 00:14:26.098 That's because he won't be able to cross the ridge. 00:14:26.098 --> 00:14:28.400 Very well then, bring me three bowls. 00:14:28.400 --> 00:14:30.903 Three bowls. 00:14:30.903 --> 00:14:32.238 How many? 00:14:32.238 --> 00:14:33.205 Three bowls. 00:14:33.205 --> 00:14:37.309 Three bowls? 00:14:37.309 --> 00:15:04.670 He won't be crossing the ridge then. 00:15:04.670 --> 00:15:06.639 Coming. 00:15:06.639 --> 00:15:08.841 Look! That's a rich family. 00:15:08.841 --> 00:15:12.077 Zhang Baiwan, very rich, 00:15:12.077 --> 00:15:15.347 his only grand child was eaten by the tiger. 00:15:15.347 --> 00:15:16.215 Tiger? 00:15:16.215 --> 00:15:18.784 Yes, on Jingyang Ridge, 7 miles from here. 00:15:18.784 --> 00:15:21.120 It's been around for six months. 00:15:21.120 --> 00:15:22.221 Yanggu County has... 00:15:22.221 --> 00:15:24.957 sent many trying to catch it, but to no avail. 00:15:24.957 --> 00:15:28.427 Otherwise, this wine won't be called thus. 00:15:28.427 --> 00:15:30.663 Even if you're not drunk after three bowls, 00:15:30.663 --> 00:15:37.937 the tiger will stop you from crossing. 00:15:37.937 --> 00:15:39.571 Here you go, steamed buns, 00:15:39.571 --> 00:15:43.008 hot and fresh. 00:15:43.008 --> 00:15:46.412 Please have some. 00:15:46.412 --> 00:15:48.514 Pour some more. 00:15:48.514 --> 00:15:49.982 Sorry, no more. 00:15:49.982 --> 00:15:50.783 What? 00:15:50.783 --> 00:15:53.252 That's the order, we can't serve more than 3 bowls. 00:15:53.252 --> 00:15:54.954 They are afraid that if you're drunk, 00:15:54.954 --> 00:15:57.957 the tiger will eat you alive. 00:15:57.957 --> 00:15:59.224 That's nonsense. 00:15:59.224 --> 00:16:00.259 I'm a drinker, I can drink thirty bowls, 00:16:00.259 --> 00:16:02.494 let alone three. 00:16:02.494 --> 00:16:08.067 Bring me the wine. 00:16:08.067 --> 00:16:10.836 Not crossing the ridge. 00:16:10.836 --> 00:16:15.808 Three bowls here, three bowls there... 00:16:15.808 --> 00:16:26.552 Here you go. 00:16:26.552 --> 00:16:36.295 Coming, three more bowls. 00:16:36.295 --> 00:16:43.736 Hey, three more bowls. 00:16:43.736 --> 00:16:44.937 Some more. 00:16:44.937 --> 00:17:02.254 Three more bowls. 00:17:02.254 --> 00:17:04.189 Waiter. 00:17:04.189 --> 00:17:07.426 Right here. 00:17:07.426 --> 00:17:09.261 Some more. 00:17:09.261 --> 00:17:13.932 More. 00:17:13.932 --> 00:17:19.605 You've finished everything, 00:17:19.605 --> 00:17:20.406 it's empty. 00:17:20.406 --> 00:17:21.540 The bill. 00:17:21.540 --> 00:17:29.982 Four dollars fifty six. 00:17:29.982 --> 00:17:32.217 Are you staying here tonight? 00:17:32.217 --> 00:17:34.186 No, I'll cross the ridge. 00:17:34.186 --> 00:17:35.754 Mister. 00:17:35.754 --> 00:17:38.323 You shouldn't. 00:17:38.323 --> 00:17:40.993 You should stay here tonight. 00:17:40.993 --> 00:17:44.129 No, I have to rush to Yanggu County. 00:17:44.129 --> 00:17:46.465 The official order, you must stay. 00:17:46.465 --> 00:17:49.101 And you... 00:17:49.101 --> 00:17:52.805 I can drink thirty bowls, let alone three. 00:17:52.805 --> 00:17:55.007 You can't cross the ridge now. 00:17:55.007 --> 00:17:56.408 Go. 00:17:56.408 --> 00:17:58.377 You can't go now, mister. 00:17:58.377 --> 00:18:01.814 You're drunk, better to stay here tonight. 00:18:01.814 --> 00:18:03.215 Be careful. 00:18:03.215 --> 00:18:05.651 You better stay for a night. 00:18:05.651 --> 00:18:08.220 You can't cross the ridge now. 00:18:08.220 --> 00:18:09.488 There's a tiger! 00:18:09.488 --> 00:19:23.962 That's right. 00:19:23.962 --> 00:20:02.267 "Stop, Tiger ahead" 00:20:02.267 --> 00:24:43.482 "Tiger" 00:24:43.482 --> 00:24:59.030 Younger brother... 00:24:59.030 --> 00:25:23.154 The Tiger Killer, excellent. 00:25:23.154 --> 00:25:35.000 Excuse me... 00:25:35.000 --> 00:25:38.069 Younger brother... 00:25:38.069 --> 00:25:39.704 Brother. 00:25:39.704 --> 00:25:41.239 You are here? 00:25:41.239 --> 00:25:42.040 Brother, you are great. 00:25:42.040 --> 00:25:42.874 How are you? 00:25:42.874 --> 00:25:43.909 I'm very well. 00:25:43.909 --> 00:25:45.310 I've missed you. 00:25:45.310 --> 00:25:48.880 Me too. 00:25:48.880 --> 00:25:51.650 I'm married. 00:25:51.650 --> 00:25:55.353 We live on Purple Stone Street. 00:25:55.353 --> 00:25:56.988 Which street? 00:25:56.988 --> 00:25:59.024 Purple Stone Street. 00:25:59.024 --> 00:26:16.074 Got it! 00:26:16.074 --> 00:26:16.608 What's going on? 00:26:16.608 --> 00:26:17.876 The home of Wu the Elder. 00:26:17.876 --> 00:26:19.544 Wu the Elder, small as a shrimp, 00:26:19.544 --> 00:26:20.345 what's so interesting to look at? 00:26:20.345 --> 00:26:22.781 Not Wu the Elder, 00:26:22.781 --> 00:26:25.150 but his wife's bound feet. 00:26:25.150 --> 00:26:27.652 Have you seen Pan Jinlian's eyes? 00:26:27.652 --> 00:26:53.845 Very seductive. 00:26:53.845 --> 00:27:04.956 You see it? 00:27:04.956 --> 00:27:11.129 Look... those little shoes. 00:27:11.129 --> 00:27:15.133 Pass it here... 00:27:15.133 --> 00:27:19.537 Pass it here... 00:27:19.537 --> 00:27:22.340 So tiny! 00:27:22.340 --> 00:27:37.288 Give it to me. 00:27:37.288 --> 00:27:54.339 Let's go take a look. 00:27:54.339 --> 00:27:55.907 Open the door, dear. 00:27:55.907 --> 00:27:56.841 This is it. 00:27:56.841 --> 00:28:00.011 Let's go... 00:28:00.011 --> 00:28:02.847 Open the door, dear. 00:28:02.847 --> 00:28:05.383 Coming. 00:28:05.383 --> 00:28:07.652 My wife is a nice lady. 00:28:07.652 --> 00:28:09.320 She is the daughter of Tailor Pan. 00:28:09.320 --> 00:28:27.872 When young she's sold to the Zhang family as a maid. 00:28:27.872 --> 00:28:28.840 Dear. 00:28:28.840 --> 00:28:31.209 This is my younger brother, 00:28:31.209 --> 00:28:33.912 Wu Song. 00:28:33.912 --> 00:28:36.548 Greet your sister-in-law. 00:28:36.548 --> 00:28:38.983 Greet her... 00:28:38.983 --> 00:28:40.585 Sister-in-law. 00:28:40.585 --> 00:28:42.554 Brother-in-law. 00:28:42.554 --> 00:28:44.689 Come inside... 00:28:44.689 --> 00:28:57.302 Come on. 00:28:57.302 --> 00:29:00.872 Let's go over there. 00:29:00.872 --> 00:29:07.212 Sit down... 00:29:07.212 --> 00:29:11.516 Wu Song greets his brother, sister-in-law. 00:29:11.516 --> 00:29:13.585 There's no need for this. 00:29:13.585 --> 00:29:41.880 He's my younger brother, sit down... 00:29:41.880 --> 00:29:42.714 What? 00:29:42.714 --> 00:29:43.281 What is it? 00:29:43.281 --> 00:29:44.382 Peeping on Pan Jinlian again? 00:29:44.382 --> 00:29:45.350 Yes. 00:29:45.350 --> 00:29:46.751 Let me warn you, 00:29:46.751 --> 00:29:48.553 you should stay away from now on. 00:29:48.553 --> 00:29:49.154 Why? 00:29:49.154 --> 00:29:51.456 His brother is here. 00:29:51.456 --> 00:29:53.658 His brother? What's the big deal? 00:29:53.658 --> 00:29:56.461 The Tiger Killer. 00:29:56.461 --> 00:29:57.529 What? 00:29:57.529 --> 00:29:58.163 What then? 00:29:58.163 --> 00:30:08.239 Just go. 00:30:08.239 --> 00:30:10.275 Tell me what happened. 00:30:10.275 --> 00:30:13.545 I dodged, then I sat on its back... 00:30:13.545 --> 00:30:14.479 And then? 00:30:14.479 --> 00:30:16.447 I kept punching it, and it's dead before long. 00:30:16.447 --> 00:30:28.159 Bravo... 00:30:28.159 --> 00:30:30.094 Join us for a drink, sister-in-law. 00:30:30.094 --> 00:30:34.632 I'll join you after I finish the cooking. 00:30:34.632 --> 00:30:36.234 Alright then. 00:30:36.234 --> 00:30:37.936 A toast to you, brother-in-law. 00:30:37.936 --> 00:30:38.670 Let me drink to you, sister-in-law. 00:30:38.670 --> 00:30:44.008 Cheers. 00:30:44.008 --> 00:30:46.277 Great. 00:30:46.277 --> 00:30:49.747 Sister-in-law is quite a drinker. 00:30:49.747 --> 00:30:51.382 You can't let her drink too much. 00:30:51.382 --> 00:31:03.528 She will act silly when she's drunk. 00:31:03.528 --> 00:31:09.100 Go to hell. 00:31:09.100 --> 00:31:10.702 Brother. 00:31:10.702 --> 00:31:11.369 Let's go. 00:31:11.369 --> 00:31:12.971 Brother, forget it... 00:31:12.971 --> 00:31:15.673 Beat the hell out of you. 00:31:15.673 --> 00:31:16.341 Never mind... 00:31:16.341 --> 00:31:18.109 Having fun? Brats? 00:31:18.109 --> 00:31:19.911 Get the hell out. 00:31:19.911 --> 00:31:20.678 Ridiculous. 00:31:20.678 --> 00:31:21.312 Shut up. 00:31:21.312 --> 00:31:21.913 Mind your own business. 00:31:21.913 --> 00:31:23.214 Never mind... 00:31:23.214 --> 00:31:31.422 Never mind what? 00:31:31.422 --> 00:31:32.423 Madam Wang. 00:31:32.423 --> 00:31:34.759 Who's the big guy in Wu the Elder's house? 00:31:34.759 --> 00:31:36.394 His brother, Wu Song, 00:31:36.394 --> 00:31:44.569 the Tiger Killer. 00:31:44.569 --> 00:31:46.104 Be careful, brother. 00:31:46.104 --> 00:31:55.480 You're drunk, let me help you. 00:31:55.480 --> 00:31:57.015 I'm not drunk. 00:31:57.015 --> 00:31:58.149 You're not? 00:31:58.149 --> 00:31:59.550 You're drunk, my brother. 00:31:59.550 --> 00:32:01.252 I'm drunk? 00:32:01.252 --> 00:32:02.921 Not at all. 00:32:02.921 --> 00:32:11.229 I'll show you a somersault. 00:32:11.229 --> 00:32:13.298 I'll show you! 00:32:13.298 --> 00:32:20.838 Bravo! 00:32:20.838 --> 00:32:21.839 Be careful. 00:32:21.839 --> 00:32:22.707 Fine, you're fine. 00:32:22.707 --> 00:32:23.741 I'm drunk. 00:32:23.741 --> 00:32:28.846 Alright... don't trip. 00:32:28.846 --> 00:32:40.358 Alright now. 00:32:40.358 --> 00:33:06.217 Are you alright, my brother? 00:33:06.217 --> 00:33:13.157 Lady. 00:33:13.157 --> 00:33:14.425 Who is it? 00:33:14.425 --> 00:33:17.061 Madam Wang from the teahouse next door. 00:33:17.061 --> 00:33:19.397 It's a family reunion now that Master Wu Song is back! 00:33:19.397 --> 00:33:20.665 Right 00:33:20.665 --> 00:33:22.333 The daughter of Wang Liu is getting married, 00:33:22.333 --> 00:33:24.802 she wanted you to make a few dresses for her wedding. 00:33:24.802 --> 00:33:26.604 I'll pay for her. 00:33:26.604 --> 00:33:30.875 You can decide on the price, Madam Wang. 00:33:30.875 --> 00:33:33.611 I've found Mr. Ge for you. 00:33:33.611 --> 00:33:34.946 Mister? 00:33:34.946 --> 00:33:36.280 What mister? 00:33:36.280 --> 00:33:39.917 This thing. 00:33:39.917 --> 00:33:42.120 Have you gone mad? 00:33:42.120 --> 00:34:17.755 This is no time for delivering this, go... 00:34:17.755 --> 00:37:43.928 What are you doing? 00:37:43.928 --> 00:40:10.141 Madam Wang. 00:40:10.141 --> 00:40:13.644 Master. 00:40:13.644 --> 00:40:17.148 Jinlian, come here. 00:40:17.148 --> 00:40:20.451 Master. 00:40:20.451 --> 00:40:24.321 What are you doing? 00:40:24.321 --> 00:40:28.325 Don't, master. Stop it. 00:40:28.325 --> 00:40:41.806 I beg you, no. 00:40:41.806 --> 00:40:49.447 No, master. 00:40:49.447 --> 00:41:16.707 No, master. 00:41:16.707 --> 00:41:19.810 You shameless old fool! 00:41:19.810 --> 00:41:22.246 And you... 00:41:22.246 --> 00:41:24.682 Come, find her the worst man, 00:41:24.682 --> 00:41:26.250 and marry her off. 00:41:26.250 --> 00:41:32.423 After customary obeisance, away to the bridal chamber 00:41:32.423 --> 00:42:53.337 Thank you everyone... 00:42:53.337 --> 00:42:55.105 Morning, Jinlian. 00:42:55.105 --> 00:42:57.708 Morning, Madam Wang. 00:42:57.708 --> 00:43:01.078 On the first day of the new year, 00:43:01.078 --> 00:43:05.916 Little Song returns home. 00:43:05.916 --> 00:43:08.218 Little Song returns home. 00:43:08.218 --> 00:43:22.833 His Elder brother's thrilled. 00:43:22.833 --> 00:43:26.570 This is the place, partner. 00:43:26.570 --> 00:43:28.939 Here? 00:43:28.939 --> 00:43:30.808 Open up. 00:43:30.808 --> 00:43:32.576 Coming. 00:43:32.576 --> 00:43:33.744 Who's this? 00:43:33.744 --> 00:43:38.682 From the magistrate's office. 00:43:38.682 --> 00:43:39.984 Please come in. 00:43:39.984 --> 00:43:42.019 Congratulations! Master Wu Song. 00:43:42.019 --> 00:43:42.886 What's the matter? 00:43:42.886 --> 00:43:44.321 The local magistrate has appointed you 00:43:44.321 --> 00:43:45.756 as Assistant Chief Constable. 00:43:45.756 --> 00:43:47.958 Me? Assistant Chief Constable? 00:43:47.958 --> 00:43:48.993 That's right. 00:43:48.993 --> 00:43:51.328 How can this be? 00:43:51.328 --> 00:43:54.965 And why not? 00:43:54.965 --> 00:43:56.867 You are a skilled martial arts expert, 00:43:56.867 --> 00:43:59.303 no robbers or thieves could escape. 00:43:59.303 --> 00:44:02.606 You are capable of the job. 00:44:02.606 --> 00:44:04.408 Agree. 00:44:04.408 --> 00:44:05.209 I can't. 00:44:05.209 --> 00:44:06.377 Of course you can! 00:44:06.377 --> 00:44:08.012 You killed a tiger! What can't you do? 00:44:08.012 --> 00:44:08.579 Right. 00:44:08.579 --> 00:44:09.279 Then... 00:44:09.279 --> 00:44:11.682 You're going to be fine, brother. 00:44:11.682 --> 00:44:12.182 Me? 00:44:12.182 --> 00:44:16.120 Sure. 00:44:16.120 --> 00:44:17.688 Come... 00:44:17.688 --> 00:44:19.456 After you've become the Assistant Chief Constable, 00:44:19.456 --> 00:44:21.058 I would benefit too. 00:44:21.058 --> 00:44:28.666 Finally I will be able to collect my debts. 00:44:28.666 --> 00:44:30.067 What's this? 00:44:30.067 --> 00:44:32.036 This is a reward from the Magistrate. 00:44:32.036 --> 00:44:34.338 Tiger's whiskers, tiger's meat, 00:44:34.338 --> 00:44:37.408 and the tiger's bone to make wine. 00:44:37.408 --> 00:44:41.879 Great, I'll eat the meat and drink the wine, 00:44:41.879 --> 00:44:44.415 carry the bones with me when I sell wheat cakes. 00:44:44.415 --> 00:44:56.460 And no one will bully me ever! 00:44:56.460 --> 00:44:58.195 Put the adulterous couple in jail. 00:44:58.195 --> 00:44:58.929 Yes. 00:44:58.929 --> 00:44:59.763 End of trial. 00:44:59.763 --> 00:45:01.465 I've been wrongly accused. 00:45:01.465 --> 00:45:03.000 This is not fair. 00:45:03.000 --> 00:45:06.103 I've been wrongly accused. 00:45:06.103 --> 00:45:17.181 This is not fair. 00:45:17.181 --> 00:45:19.149 Mr. He Jiu, the coroner. 00:45:19.149 --> 00:45:20.417 This is Master Wu, the new Assistant Chief Constable. 00:45:20.417 --> 00:45:21.685 Master Wu. 00:45:21.685 --> 00:45:24.521 Mr. He Jiu. 00:45:24.521 --> 00:45:27.825 Wait. 00:45:27.825 --> 00:45:29.393 What is going on? 00:45:29.393 --> 00:45:30.194 A chicken thief. 00:45:30.194 --> 00:45:32.463 Stealing chickens?! 00:45:32.463 --> 00:45:33.630 Get up. 00:45:33.630 --> 00:45:35.566 Get up! 00:45:35.566 --> 00:45:37.234 Fine! 00:45:37.234 --> 00:45:38.469 What's your name? 00:45:38.469 --> 00:45:39.670 No name. 00:45:39.670 --> 00:45:43.574 Are you going to tell or not? 00:45:43.574 --> 00:45:44.374 Never mind. 00:45:44.374 --> 00:45:45.776 Over there. 00:45:45.776 --> 00:45:47.945 Sit down. 00:45:47.945 --> 00:45:49.346 What's your surname? 00:45:49.346 --> 00:45:50.514 My surname's Qiao. 00:45:50.514 --> 00:45:51.915 I'm an orphan, 00:45:51.915 --> 00:45:53.283 I don't have a name. 00:45:53.283 --> 00:45:54.585 I'm from the Yun County, 00:45:54.585 --> 00:45:57.387 everyone calls me Yunge. 00:45:57.387 --> 00:45:59.223 You are an orphan too? 00:45:59.223 --> 00:46:00.624 Surprised? 00:46:00.624 --> 00:46:02.226 You shouldn't steal. 00:46:02.226 --> 00:46:06.230 I was starving. 00:46:06.230 --> 00:46:07.664 What can you do? 00:46:07.664 --> 00:46:09.266 I used to sell pears on the street, 00:46:09.266 --> 00:46:16.874 but I don't have the capital for any business now. 00:46:16.874 --> 00:46:17.741 Take this, for selling pears, 00:46:17.741 --> 00:46:20.277 and don't ever steal again. 00:46:20.277 --> 00:46:24.748 Got it? 00:46:24.748 --> 00:46:27.317 I'll pay you back if I earn some money. 00:46:27.317 --> 00:46:40.130 Forget it! Just don't steal again. 00:46:40.130 --> 00:46:41.632 Get the coroner He Jiu to examine the body. 00:46:41.632 --> 00:46:42.432 Yes. 00:46:42.432 --> 00:47:28.011 He Jiu the coroner to examine the body. 00:47:28.011 --> 00:47:29.947 Sorry... 00:47:29.947 --> 00:47:31.615 That hurts. 00:47:31.615 --> 00:47:32.516 Sorry. 00:47:32.516 --> 00:47:38.655 It's alright. 00:47:38.655 --> 00:48:14.858 Hold this. 00:48:14.858 --> 00:48:35.245 Hot wheat cakes! 00:48:35.245 --> 00:48:42.319 Dear. 00:48:42.319 --> 00:48:51.561 Mr. Ximen, this way please. 00:48:51.561 --> 00:48:52.162 Sit down... 00:48:52.162 --> 00:48:55.666 My wife has made some special chili sauce for you. 00:48:55.666 --> 00:48:57.834 I'm sorry to have troubled 00:48:57.834 --> 00:49:00.003 your wife, you shouldn't have. 00:49:00.003 --> 00:49:01.672 It's the least we could do... 00:49:01.672 --> 00:49:05.275 lf... this isn't hot enough, I can add more chilies. 00:49:05.275 --> 00:49:08.845 It's more than enough... 00:49:08.845 --> 00:49:11.715 And this is a birthday present for Mr. Cai, 00:49:11.715 --> 00:49:16.153 I'm hoping Wu Song could deliver this to the capital. 00:49:16.153 --> 00:49:17.721 Of course... 00:49:17.721 --> 00:49:18.322 Thank you. 00:49:18.322 --> 00:49:20.524 Come, call for Wu Song, the Assistant Chief Constable. 00:49:20.524 --> 00:49:35.872 Constable Wu, the master asked for you. 00:49:35.872 --> 00:49:44.314 Jinlian... 00:49:44.314 --> 00:49:47.484 Madam Wang, what is it? 00:49:47.484 --> 00:49:49.786 Nothing... 00:49:49.786 --> 00:50:12.676 Pears for sale... 00:50:12.676 --> 00:50:14.511 Officer Zhou, Officer Hua, 00:50:14.511 --> 00:50:16.279 having a celebration? 00:50:16.279 --> 00:50:17.381 We work for the local magistrate, 00:50:17.381 --> 00:50:18.815 we don't have time for this kind of pleasure. 00:50:18.815 --> 00:50:21.351 Master Wu Song will leave for business in the capital, 00:50:21.351 --> 00:50:23.186 he's going to have a farewell dinner 00:50:23.186 --> 00:50:25.989 ...with his brother and sister-in-law. 00:50:25.989 --> 00:50:27.791 Done chatting? 00:50:27.791 --> 00:50:28.892 We should get going. 00:50:28.892 --> 00:50:30.927 We should get going. See you later. 00:50:30.927 --> 00:50:33.830 Let's go. 00:50:33.830 --> 00:50:35.232 Goodbye. 00:50:35.232 --> 00:50:37.534 Goodbye. 00:50:37.534 --> 00:50:38.268 Be careful. 00:50:38.268 --> 00:51:00.157 Bye. 00:51:00.157 --> 00:51:03.260 Wu Song will be gone for at least three months. 00:51:03.260 --> 00:51:05.862 And for that period it's all up to you. 00:51:05.862 --> 00:51:07.464 No problem. 00:51:07.464 --> 00:51:13.336 But then it really depends on you. 00:51:13.336 --> 00:51:19.509 I can always get what I want. 00:51:19.509 --> 00:51:21.445 Come... sit down. 00:51:21.445 --> 00:51:30.287 Warm up by the fire, have a drink. 00:51:30.287 --> 00:51:31.455 Where's my Elder brother? 00:51:31.455 --> 00:51:33.623 He's collecting a debt. 00:51:33.623 --> 00:51:35.092 It's freezing outside, 00:51:35.092 --> 00:51:38.795 let me call him home. 00:51:38.795 --> 00:51:40.163 I think he should come home soon. 00:51:40.163 --> 00:51:41.765 Don't go out in this weather. 00:51:41.765 --> 00:51:43.533 Have a drink to warm up first. 00:51:43.533 --> 00:51:45.268 Sister-in-law. 00:51:45.268 --> 00:51:48.939 We're a family, don't be shy. 00:51:48.939 --> 00:51:50.807 Fine... stop nagging. 00:51:50.807 --> 00:51:53.076 I'll bring the money to your house, alright? 00:51:53.076 --> 00:52:11.862 Boss, about your debt... 00:52:11.862 --> 00:52:15.932 You'll be gone for at least two or three months, 00:52:15.932 --> 00:52:19.536 do you worry about what you've left behind? 00:52:19.536 --> 00:52:21.471 My brother has you to take care of him, 00:52:21.471 --> 00:52:23.340 there's nothing to be worried. 00:52:23.340 --> 00:52:25.208 I'm not talking about him, 00:52:25.208 --> 00:52:27.978 I'm referring to your lover. 00:52:27.978 --> 00:52:30.413 My lover? 00:52:30.413 --> 00:52:33.083 I have no lover. 00:52:33.083 --> 00:52:34.651 Why are you staring at me? 00:52:34.651 --> 00:52:39.823 Could I be your lover? 00:52:39.823 --> 00:52:41.625 I'm a straight forward man, 00:52:41.625 --> 00:52:49.833 please cut to the point. 00:52:49.833 --> 00:52:51.168 You know me, 00:52:51.168 --> 00:52:54.704 I'm very well informed. 00:52:54.704 --> 00:52:57.607 I heard that 00:52:57.607 --> 00:53:00.410 you're very close with 00:53:00.410 --> 00:53:04.915 a prostitute who can sing. 00:53:04.915 --> 00:53:07.083 I'm not a womanizer, 00:53:07.083 --> 00:53:10.086 you can ask my brother. 00:53:10.086 --> 00:53:12.155 Ask him? 00:53:12.155 --> 00:53:14.758 Your brother is dull, 00:53:14.758 --> 00:53:16.393 he's not romantic at all. 00:53:16.393 --> 00:53:18.128 There's no point to ask him, 00:53:18.128 --> 00:53:20.864 he's nothing like you. 00:53:20.864 --> 00:53:23.934 Me? What about me? 00:53:23.934 --> 00:53:27.571 You know all about having affairs with women. 00:53:27.571 --> 00:53:28.838 Affairs with women? 00:53:28.838 --> 00:53:30.574 That's right. 00:53:30.574 --> 00:53:32.842 If you like, 00:53:32.842 --> 00:53:35.512 you don't need to take my old shoes from the kitchen. 00:53:35.512 --> 00:53:38.548 If you ask, 00:53:38.548 --> 00:53:42.352 I can give you my new worn shoes. 00:53:42.352 --> 00:53:46.556 Sister-in-law, do you know what kind of a person I am? 00:53:46.556 --> 00:53:48.625 Of course I do. 00:53:48.625 --> 00:53:51.628 You're the Tiger Killer, 00:53:51.628 --> 00:53:53.663 the Assistant Chief Constable of this county. 00:53:53.663 --> 00:53:56.733 A decent man, a hero. 00:53:56.733 --> 00:53:58.935 And you should know that 00:53:58.935 --> 00:54:01.805 though I am not one of the Top Four Beauties, 00:54:01.805 --> 00:54:05.008 but I'm also quite attractive. 00:54:05.008 --> 00:54:06.810 A hero and a beauty 00:54:06.810 --> 00:54:10.580 is a much better match than with a stupid husband. 00:54:10.580 --> 00:54:16.820 Brother-in-law. 00:54:16.820 --> 00:54:22.959 If interested, please finish this half cup of wine. 00:54:22.959 --> 00:54:24.995 Don't be so single-minded, 00:54:24.995 --> 00:54:34.804 plenty of men are involved with their sister-in-laws. 00:54:34.804 --> 00:54:38.174 I'm a decent man, 00:54:38.174 --> 00:54:41.611 not an animal. 00:54:41.611 --> 00:55:06.336 You... 00:55:06.336 --> 00:55:09.706 Where are you going? 00:55:09.706 --> 00:55:17.914 Go back, it's freezing, go on. 00:55:17.914 --> 00:55:26.723 Go in. 00:55:26.723 --> 00:55:29.859 Come in, brother. 00:55:29.859 --> 00:55:35.398 Sit down. 00:55:35.398 --> 00:55:37.400 What is it? My good brother? 00:55:37.400 --> 00:55:45.709 Why are you so angry? 00:55:45.709 --> 00:55:48.578 So? Has my wife offended you? 00:55:48.578 --> 00:55:51.481 Yes, that's right. 00:55:51.481 --> 00:55:53.583 I've offended him indeed. 00:55:53.583 --> 00:55:56.152 I was trying to raise a toast to him. 00:55:56.152 --> 00:55:58.955 He flirted with me. 00:55:58.955 --> 00:56:00.290 What was that? 00:56:00.290 --> 00:56:02.258 What was what? 00:56:02.258 --> 00:56:04.294 I'm telling the truth. 00:56:04.294 --> 00:56:06.696 My good brother, say no more. 00:56:06.696 --> 00:56:09.099 Say no more. 00:56:09.099 --> 00:56:11.067 Let's not talk about this. 00:56:11.067 --> 00:56:12.702 My brother wouldn't do that. 00:56:12.702 --> 00:56:14.304 Just look at me. 00:56:14.304 --> 00:56:15.605 Look at you? What for? 00:56:15.605 --> 00:56:16.506 Wu the Elder, small as a shrimp, ugly as an old bark. 00:56:16.506 --> 00:56:18.375 Shut up. 00:56:18.375 --> 00:56:20.944 You can falsely accuse me, 00:56:20.944 --> 00:56:22.746 but you can't insult my brother. 00:56:22.746 --> 00:56:23.613 Say no more. 00:56:23.613 --> 00:56:26.616 Insult your brother? 00:56:26.616 --> 00:56:29.152 You are both on the same side. 00:56:29.152 --> 00:56:31.187 You two are teaming up against me. 00:56:31.187 --> 00:56:31.888 No, it's not like that. 00:56:31.888 --> 00:56:33.990 No? 00:56:33.990 --> 00:56:36.292 Short men have plenty of wicked ideas, 00:56:36.292 --> 00:56:38.395 I can't handle it, I must try to avoid this. 00:56:38.395 --> 00:56:57.180 Stand still. 00:56:57.180 --> 00:57:00.750 Sister-in-law, I'm about to leave soon, 00:57:00.750 --> 00:57:02.585 please drink this wine. 00:57:02.585 --> 00:57:04.220 I have something to say. 00:57:04.220 --> 00:57:06.990 Sorry, I don't deserve this drink. 00:57:06.990 --> 00:57:08.057 Good brother. 00:57:08.057 --> 00:57:12.061 I saw you drink just a while back. 00:57:12.061 --> 00:57:13.329 I can't drink. 00:57:13.329 --> 00:57:15.732 One can enjoy a drink more with good company, but... 00:57:15.732 --> 00:57:17.700 won't waste time on someone not worth the attention. 00:57:17.700 --> 00:57:18.868 You... 00:57:18.868 --> 00:57:20.770 I'll drink it... 00:57:20.770 --> 00:57:22.272 I'll drink it for her. 00:57:22.272 --> 00:57:29.145 Wait. 00:57:29.145 --> 00:57:30.346 Say what you want. 00:57:30.346 --> 00:57:35.351 I have done nothing wrong. 00:57:35.351 --> 00:57:39.022 Sister-in-law, I'm about to leave soon. 00:57:39.022 --> 00:57:42.225 Goodbye then, I won't see you to the door. 00:57:42.225 --> 00:57:45.528 I don't really have to say much to you. 00:57:45.528 --> 00:57:47.564 I'm listening. 00:57:47.564 --> 00:57:52.001 Alright, I guess you are a good wife, 00:57:52.001 --> 00:57:53.937 after I'm gone. 00:57:53.937 --> 00:57:57.740 Please take care of this home. 00:57:57.740 --> 00:58:00.877 You're never around, 00:58:00.877 --> 00:58:03.346 I've always taken care of this home, 00:58:03.346 --> 00:58:06.583 you don't have to worry about a thing. 00:58:06.583 --> 00:58:09.719 That's good to know, another thing. 00:58:09.719 --> 00:58:11.621 My brother has been a father-figure to me, 00:58:11.621 --> 00:58:13.723 although he is small of stature 00:58:13.723 --> 00:58:16.493 but he's an honest man. 00:58:16.493 --> 00:58:19.762 The kindest man always gets picked on. 00:58:19.762 --> 00:58:22.298 Sister-in-law, after I'm gone, 00:58:22.298 --> 00:58:25.335 please take good care of him. 00:58:25.335 --> 00:58:27.403 Who has the guts 00:58:27.403 --> 00:58:30.039 to bully the Tiger Killer's brother? 00:58:30.039 --> 00:58:33.343 No one dares to when I'm around, 00:58:33.343 --> 00:58:36.346 but I wouldn't be so sure when I'm gone. 00:58:36.346 --> 00:58:39.082 It's most essential to keep a pleasant family. 00:58:39.082 --> 00:58:41.784 If my brother has offended you, 00:58:41.784 --> 00:58:44.454 please forgive him. 00:58:44.454 --> 00:58:46.623 It's better for a couple to stay on good terms. 00:58:46.623 --> 00:58:47.790 I'll make it up to you for him 00:58:47.790 --> 00:58:49.526 when I'm back. 00:58:49.526 --> 00:58:50.660 What? 00:58:50.660 --> 00:58:52.762 Wu Song, what are you trying to say? 00:58:52.762 --> 00:58:54.597 You take me, Pan Jinlian as a shrew? 00:58:54.597 --> 00:58:56.799 Since when have I bullied your brother? 00:58:56.799 --> 00:58:57.634 Wu the Elder. 00:58:57.634 --> 00:59:00.069 Have I ever bullied you around? 00:59:00.069 --> 00:59:02.338 No... No. 00:59:02.338 --> 00:59:03.873 Yes, he is short, 00:59:03.873 --> 00:59:05.575 is that because of me? 00:59:05.575 --> 00:59:06.843 Have I ever bullied you around? Speak up. 00:59:06.843 --> 00:59:11.481 Sister-in-law, 00:59:11.481 --> 00:59:14.551 don't put my brother on the spot. 00:59:14.551 --> 00:59:16.586 The dog won't bark at the well-mannered. 00:59:16.586 --> 00:59:19.188 If you didn't act the way you did earlier, 00:59:19.188 --> 00:59:21.791 I wouldn't have offended you like this. 00:59:21.791 --> 00:59:24.761 What do you mean by your 'dog barking' remark? 00:59:24.761 --> 00:59:26.195 What did I do wrong? 00:59:26.195 --> 00:59:27.463 Say it... 00:59:27.463 --> 00:59:29.299 You know very well. 00:59:29.299 --> 00:59:31.134 Just be clear, what did I do wrong? 00:59:31.134 --> 00:59:32.535 Speak up... 00:59:32.535 --> 00:59:35.805 Say no more, both of you. 00:59:35.805 --> 00:59:37.407 Anyway, 00:59:37.407 --> 00:59:39.609 please take care of my brother, 00:59:39.609 --> 00:59:42.011 It will be fine if I find him well... 00:59:42.011 --> 00:59:44.881 after I come back from the capital. 00:59:44.881 --> 00:59:46.316 But should anything happen to him... 00:59:46.316 --> 00:59:48.618 So? 00:59:48.618 --> 00:59:51.154 You might be my sister-in-law, 00:59:51.154 --> 00:59:55.992 but I will give you no leeway. 00:59:55.992 --> 00:59:57.994 You're drunk, my brother. 00:59:57.994 --> 01:00:01.230 My brother's drunk, say no more. 01:00:01.230 --> 01:00:05.268 Dear, you... 01:00:05.268 --> 01:00:07.103 What's the point for this? 01:00:07.103 --> 01:00:13.643 My brother, you... 01:00:13.643 --> 01:00:19.649 When I'm away, don't do so much business. 01:00:19.649 --> 01:00:22.151 Leave home late and come home soon. 01:00:22.151 --> 01:00:23.219 Leave home late and come home soon. 01:00:23.219 --> 01:00:24.754 Spend more time at home. 01:00:24.754 --> 01:00:26.356 Right, spend more time at home. 01:00:26.356 --> 01:00:27.757 It's okay if you earn less. 01:00:27.757 --> 01:00:28.625 Earn less. 01:00:28.625 --> 01:00:33.796 Seal all the windows tight facing the street, 01:00:33.796 --> 01:00:34.831 and tell sister-in-law to stay 01:00:34.831 --> 01:00:38.368 away from Madam Wang next door. 01:00:38.368 --> 01:00:41.204 You're saying... 01:00:41.204 --> 01:00:49.278 Do you understand, my silly brother? 01:00:49.278 --> 01:00:54.484 I understand... 01:00:54.484 --> 01:00:59.022 Asshole. 01:00:59.022 --> 01:01:01.891 Dear, I'm seeing my brother off. 01:01:01.891 --> 01:01:42.165 Watch the door. 01:01:42.165 --> 01:01:45.435 Come home soon, 01:01:45.435 --> 01:01:48.037 right after you've finished your work. 01:01:48.037 --> 01:01:51.774 Remember, 01:01:51.774 --> 01:01:53.242 Leave home late and come home soon. 01:01:53.242 --> 01:01:54.644 Go home as soon as you can. 01:01:54.644 --> 01:01:56.279 I got it. 01:01:56.279 --> 01:01:57.046 Go home. 01:01:57.046 --> 01:01:57.580 No. 01:01:57.580 --> 01:01:58.514 Go on. 01:01:58.514 --> 01:02:00.183 I'll walk with you a bit further. 01:02:00.183 --> 01:02:11.761 A bit further, to the Lion Restaurant. 01:02:11.761 --> 01:02:14.430 It's fine, go home. 01:02:14.430 --> 01:02:16.432 Up till here. 01:02:16.432 --> 01:02:19.035 When you come back, 01:02:19.035 --> 01:02:20.403 Let me be the host. 01:02:20.403 --> 01:02:22.338 We'll go to eat at Lion Restaurant. 01:02:22.338 --> 01:02:22.839 Sure. 01:02:22.839 --> 01:02:23.906 For your home coming dinner. 01:02:23.906 --> 01:02:24.774 My treat. 01:02:24.774 --> 01:02:28.811 What are you talking about? My treat. 01:02:28.811 --> 01:02:33.483 When will you be back? 01:02:33.483 --> 01:02:37.086 In three, four months' time. 01:02:37.086 --> 01:02:40.423 3-4 months, the plum blossoms will be blooming, 01:02:40.423 --> 01:02:43.192 I'll be waiting for you here. 01:02:43.192 --> 01:02:46.429 Remember the windows. 01:02:46.429 --> 01:02:49.132 I'll seal them right away. 01:02:49.132 --> 01:02:52.268 Also, leave late and return home soon. 01:02:52.268 --> 01:02:54.504 Don't sell for so long. 01:02:54.504 --> 01:02:58.141 I know, and you must remember that, 01:02:58.141 --> 01:03:00.543 I'll be here waiting for you 01:03:00.543 --> 01:03:03.246 when the plum blossoms bloom. 01:03:03.246 --> 01:03:05.214 I got it. 01:03:05.214 --> 01:03:09.452 Go home! 01:03:09.452 --> 01:03:18.361 Go on! It's cold. 01:03:18.361 --> 01:03:19.929 Good brother. 01:03:19.929 --> 01:04:36.339 I'll await you here when the plum blossoms bloom. 01:04:36.339 --> 01:04:38.808 It's show time. 01:04:38.808 --> 01:05:04.267 Right. 01:05:04.267 --> 01:05:07.036 You're back? 01:05:07.036 --> 01:05:10.106 The Tiger Killer's back, girl. 01:05:10.106 --> 01:05:47.843 He is home. 01:05:47.843 --> 01:05:48.644 Open up. 01:05:48.644 --> 01:05:56.953 Coming. 01:05:56.953 --> 01:05:59.021 Brother-in-law. 01:05:59.021 --> 01:06:07.763 Brother. 01:06:07.763 --> 01:06:18.207 My brother. 01:06:18.207 --> 01:06:38.427 My brother. 01:06:38.427 --> 01:06:44.600 He died of a heart disease on January 13th. 01:06:44.600 --> 01:06:46.869 There was a traveling doctor, 01:06:46.869 --> 01:06:48.537 who treated him. 01:06:48.537 --> 01:06:52.675 He left without a prescription for your brother. 01:06:52.675 --> 01:06:55.945 He said, your brother will die of a headache 01:06:55.945 --> 01:06:58.214 and heart ache. 01:06:58.214 --> 01:07:04.754 As he expected, your brother died that night. 01:07:04.754 --> 01:07:06.922 I'm just a woman! 01:07:06.922 --> 01:07:10.493 There was no help, 01:07:10.493 --> 01:07:14.830 if not for Madam Wang next door, 01:07:14.830 --> 01:07:19.435 I wouldn't know what to do with the funeral. 01:07:19.435 --> 01:07:21.504 Madam Wang helped with the funeral? 01:07:21.504 --> 01:07:24.540 Yes. 01:07:24.540 --> 01:07:27.510 Where's my brother's grave? 01:07:27.510 --> 01:07:30.546 The fortune teller said that 01:07:30.546 --> 01:07:34.383 he died in an unlucky hour, not suitable for burial. 01:07:34.383 --> 01:07:39.688 He was cremated. 01:07:39.688 --> 01:07:43.192 Madam Wang helped with the cremation? 01:07:43.192 --> 01:07:45.795 No, the coroner He Jiu did. 01:07:45.795 --> 01:07:58.874 He Jiu? 01:07:58.874 --> 01:08:00.409 Speak up. 01:08:00.409 --> 01:08:32.808 Just a minute... 01:08:32.808 --> 01:08:36.779 Here's your brother's ashes, I cremated him. 01:08:36.779 --> 01:08:42.118 And this is from Ximen Qing. 01:08:42.118 --> 01:08:44.553 Ximen Qing? 01:08:44.553 --> 01:08:47.990 And how was he related to my brother? 01:08:47.990 --> 01:08:53.229 Exactly, I was wondering about that too. 01:08:53.229 --> 01:08:54.930 Don't ask me any questions, 01:08:54.930 --> 01:08:56.098 just do whatever I tell you. 01:08:56.098 --> 01:09:26.629 Yes... 01:09:26.629 --> 01:09:30.566 I kept 3 pieces of bones secretly after the cremation. 01:09:30.566 --> 01:09:34.136 I could tell that there's poison. 01:09:34.136 --> 01:09:36.472 That's why I kept these with Ximen Qing's bribe money. 01:09:36.472 --> 01:09:38.007 I put them together, 01:09:38.007 --> 01:09:43.279 and awaited your return. 01:09:43.279 --> 01:09:45.014 Ximen Qing. 01:09:45.014 --> 01:09:47.116 That's right, Ximen Qing. 01:09:47.116 --> 01:09:49.185 The boss of Qinghu Medicine House, 01:09:49.185 --> 01:09:51.153 also owned Qingchang, Qingxian, Qinglong, 01:09:51.153 --> 01:09:52.888 the three pawn shops; 01:09:52.888 --> 01:09:56.158 He conspired with officials to supress good citizens. 01:09:56.158 --> 01:11:47.636 Once while selling pears on Purple Stone Street... 01:11:47.636 --> 01:12:00.816 Let me occupy the old hag. 01:12:00.816 --> 01:12:05.454 Hey old hag, you want to pimp someone for me? 01:12:05.454 --> 01:12:06.255 What? 01:12:06.255 --> 01:12:08.857 What? 01:12:08.857 --> 01:12:10.259 Don't try to act innocent. 01:12:10.259 --> 01:12:13.395 Little rascal, don't you have anything better to do? 01:12:13.395 --> 01:12:13.996 Get out! 01:12:13.996 --> 01:12:16.632 Trying to beat me? 01:12:16.632 --> 01:12:21.570 Little ass. 01:12:21.570 --> 01:12:24.039 Master Wu the Elder... 01:12:24.039 --> 01:12:28.510 Master Wu, who are you looking for? 01:12:28.510 --> 01:12:45.461 Master Wu, no one's up there... 01:12:45.461 --> 01:12:48.097 Ximen Qing. 01:12:48.097 --> 01:12:58.307 Asshole... 01:12:58.307 --> 01:13:05.814 Ximen Qing. 01:13:05.814 --> 01:13:07.983 Murder! 01:13:07.983 --> 01:13:11.353 Stop it. 01:13:11.353 --> 01:13:18.894 Stop it. 01:13:18.894 --> 01:13:22.564 Master Wu the Elder, are you alright? What's wrong? 01:13:22.564 --> 01:13:30.105 Ximen Qing! You murderer! 01:13:30.105 --> 01:13:36.445 Ximen Qing is a murderer! 01:13:36.445 --> 01:13:39.348 Are you alright, Master Wu? 01:13:39.348 --> 01:13:40.749 Master Wu the Elder. 01:13:40.749 --> 01:13:45.154 And he died... that night. 01:13:45.154 --> 01:13:46.355 Shut up. 01:13:46.355 --> 01:13:52.227 This isn't a place for your nonsense. 01:13:52.227 --> 01:13:53.228 Qiao Yunge. 01:13:53.228 --> 01:13:54.096 Here. 01:13:54.096 --> 01:13:56.932 How old are you? 01:13:56.932 --> 01:13:58.667 Sixteen. 01:13:58.667 --> 01:14:01.003 You're only a kid; too young to be a witness. 01:14:01.003 --> 01:14:05.874 Deceitful statements, unfound charges. Leave! 01:14:05.874 --> 01:14:11.680 I was telling the truth. 01:14:11.680 --> 01:14:12.714 He Jiu. 01:14:12.714 --> 01:14:13.248 Here. 01:14:13.248 --> 01:14:16.452 These are the bones of a cow or a dog? 01:14:16.452 --> 01:14:19.188 This belongs to Wu the Elder. 01:14:19.188 --> 01:14:20.489 How so? 01:14:20.489 --> 01:14:23.459 I kept these at home. 01:14:23.459 --> 01:14:25.894 How come you have the possession of this? 01:14:25.894 --> 01:14:27.529 Before the cremation, 01:14:27.529 --> 01:14:30.566 I had my doubts and I saw the bleeding. 01:14:30.566 --> 01:14:32.968 That's why I kept these in secret. 01:14:32.968 --> 01:14:34.436 In secret? 01:14:34.436 --> 01:14:36.638 You stole and kept this? 01:14:36.638 --> 01:14:40.042 You know it is a felony? 01:14:40.042 --> 01:14:42.878 You had your doubts when you saw the bleeding. 01:14:42.878 --> 01:14:45.681 Why didn't you come forward then? 01:14:45.681 --> 01:14:47.916 Master Wu is nothing but ashes. 01:14:47.916 --> 01:14:49.017 And now you're testifying. 01:14:49.017 --> 01:14:51.053 Was there not a magistrate here then? 01:14:51.053 --> 01:14:52.421 Come, kick him out. 01:14:52.421 --> 01:14:56.492 Yes. 01:14:56.492 --> 01:15:00.162 Wu Song, you're making unfounded charges here, 01:15:00.162 --> 01:15:01.997 I should give you a serious sentence. 01:15:01.997 --> 01:15:04.466 Yet, since you've done yourjob well before, 01:15:04.466 --> 01:15:07.302 I'll give you a light sentence instead. 01:15:07.302 --> 01:15:08.971 Leave. 01:15:08.971 --> 01:15:10.105 End of trial. 01:15:10.105 --> 01:15:25.087 Master. 01:15:25.087 --> 01:15:28.257 Our magistrate only serves the rich. 01:15:28.257 --> 01:15:29.124 That's right. 01:15:29.124 --> 01:15:31.093 Zhou Tian, Hua Bao. 01:15:31.093 --> 01:15:32.594 Prepare a few tables for a banquet. 01:15:32.594 --> 01:15:34.963 Invite all my neighbors. 01:15:34.963 --> 01:15:36.765 Find a few monks here 01:15:36.765 --> 01:15:39.501 to hold a ceremony for my brother. 01:15:39.501 --> 01:17:06.188 Sure. 01:17:06.188 --> 01:17:13.762 What's the matter? 01:17:13.762 --> 01:17:15.430 Dear neighbors, thank you for... 01:17:15.430 --> 01:17:19.968 coming today to pay respects to my late brother. 01:17:19.968 --> 01:17:21.336 I really appreciate it. 01:17:21.336 --> 01:17:22.304 We are honored. 01:17:22.304 --> 01:17:24.840 We are neighbors, we should do it. 01:17:24.840 --> 01:17:27.309 That's right... 01:17:27.309 --> 01:17:31.079 Madam Wang, thanks for 01:17:31.079 --> 01:17:33.215 all the work you've done for my late brother. 01:17:33.215 --> 01:17:35.017 Not at all, 01:17:35.017 --> 01:17:38.120 don't mention it. 01:17:38.120 --> 01:17:40.989 You've helped a lot. 01:17:40.989 --> 01:17:43.625 Not only that you have helped to murder him, 01:17:43.625 --> 01:17:46.662 also you helped to destroy the evidence. 01:17:46.662 --> 01:17:49.231 Listen up, everyone. 01:17:49.231 --> 01:17:52.768 I had only good intentions. 01:17:52.768 --> 01:17:55.904 You can't make unfounded attacks, Master Wu Song. 01:17:55.904 --> 01:17:58.707 Unfounded attacks? 01:17:58.707 --> 01:18:01.543 Brother-in-law. 01:18:01.543 --> 01:18:03.979 I've witnesses and evidence. 01:18:03.979 --> 01:18:06.348 Unfounded attacks? 01:18:06.348 --> 01:18:07.516 You've got the wrong person. 01:18:07.516 --> 01:18:08.483 What are you trying to do? 01:18:08.483 --> 01:18:10.385 Why don't you say something, Jinlian? 01:18:10.385 --> 01:18:12.788 Brother-in-law, let go. It's not her fault. 01:18:12.788 --> 01:18:18.326 It's not her fault. 01:18:18.326 --> 01:18:20.662 Master Wu Song. 01:18:20.662 --> 01:18:24.266 Take it easy. 01:18:24.266 --> 01:18:26.435 Bring paper and ink. 01:18:26.435 --> 01:18:29.504 Mr. Hu, you used to work for the magistrate, 01:18:29.504 --> 01:18:31.406 please help to jot down these two whores' statements. 01:18:31.406 --> 01:18:32.741 Write it down. 01:18:32.741 --> 01:18:38.880 Please. 01:18:38.880 --> 01:18:41.750 Speak up, why? 01:18:41.750 --> 01:18:47.289 Why did you destroy the body? 01:18:47.289 --> 01:18:49.591 Dust to dust... 01:18:49.591 --> 01:18:51.660 After your brother's dead, 01:18:51.660 --> 01:18:56.098 he should be buried in his hometown in Qinghe County. 01:18:56.098 --> 01:18:59.301 Madam Wang said it's far away, 01:18:59.301 --> 01:19:03.038 it's easier to travel with his ashes. 01:19:03.038 --> 01:19:04.740 You said that? 01:19:04.740 --> 01:19:07.209 What now? You think you're a judge? 01:19:07.209 --> 01:19:08.443 Don't you have any conscience? 01:19:08.443 --> 01:19:11.613 Let's go to the judge. 01:19:11.613 --> 01:19:12.748 Wait. 01:19:12.748 --> 01:19:16.151 What are you doing? 01:19:16.151 --> 01:19:19.020 What are you doing? 01:19:19.020 --> 01:19:31.133 Help... 01:19:31.133 --> 01:19:32.768 Damn! 01:19:32.768 --> 01:19:35.537 My tooth! 01:19:35.537 --> 01:19:38.306 You're quite a sharp talker! 01:19:38.306 --> 01:19:39.941 What were you saying? 01:19:39.941 --> 01:19:41.910 What did I say? 01:19:41.910 --> 01:19:45.614 I said there's no justice, you don't have conscience. 01:19:45.614 --> 01:19:50.118 Conscience? Justice? 01:19:50.118 --> 01:19:56.825 Ximen Qing has bought those from the judge. 01:19:56.825 --> 01:19:58.393 Oh no... 01:19:58.393 --> 01:19:59.194 She's dead. 01:19:59.194 --> 01:20:02.898 Good for her. 01:20:02.898 --> 01:20:05.634 Knife! 01:20:05.634 --> 01:20:07.936 Let me take a look at your conscience. 01:20:07.936 --> 01:20:10.305 Assistant Chief Constable... 01:20:10.305 --> 01:20:11.706 Don't! 01:20:11.706 --> 01:20:14.109 We just want their confession. 01:20:14.109 --> 01:20:19.080 Brother-in-law, I'll confess. 01:20:19.080 --> 01:20:20.482 Listen well, 01:20:20.482 --> 01:20:22.818 he'll get you no matter what, 01:20:22.818 --> 01:20:23.919 watch what you're saying. 01:20:23.919 --> 01:20:29.024 Shut up. 01:20:29.024 --> 01:20:31.593 Mr. Hu, please write down the details. 01:20:31.593 --> 01:20:34.162 Yes. 01:20:34.162 --> 01:20:35.430 Go on. 01:20:35.430 --> 01:20:38.066 How did you begin your affair with Ximen Qing? 01:20:38.066 --> 01:20:39.000 I... I... 01:20:39.000 --> 01:20:45.807 Speak up. 01:20:45.807 --> 01:20:51.446 Speak up. 01:20:51.446 --> 01:20:57.786 Mdm. Wang once asked me to make her a burial costume. 01:20:57.786 --> 01:21:03.992 This way please, Mr. Ximen. 01:21:03.992 --> 01:21:07.529 Mr. Ximen, this is Pan Jinlian. 01:21:07.529 --> 01:21:09.631 Mr. Ximen. 01:21:09.631 --> 01:21:15.637 Come on, sit down, Jinlian. 01:21:15.637 --> 01:21:18.306 No more wine? I'll go to buy some more. 01:21:18.306 --> 01:21:20.475 Madam Wang, it's inconvenient to 01:21:20.475 --> 01:21:21.910 leave the two of us here. 01:21:21.910 --> 01:21:25.146 What inconvenience? We're all friends here. 01:21:25.146 --> 01:21:26.948 Come back soon then. 01:21:26.948 --> 01:22:10.659 I know, I'll come back tonight. 01:22:10.659 --> 01:22:15.130 What are you doing? 01:22:15.130 --> 01:22:17.565 Watch it! I'll slap you! 01:22:17.565 --> 01:22:21.336 Really? Come on, slap me. 01:22:21.336 --> 01:22:25.941 Madam Wang... 01:22:25.941 --> 01:22:27.809 What are you doing? 01:22:27.809 --> 01:22:31.913 Let me go. 01:22:31.913 --> 01:22:35.617 Stop it. 01:22:35.617 --> 01:22:58.606 What are you doing? 01:22:58.606 --> 01:23:01.609 Stop it. 01:23:01.609 --> 01:23:05.046 No. 01:23:05.046 --> 01:23:10.185 Don't. 01:23:10.185 --> 01:23:22.731 No. 01:23:22.731 --> 01:23:26.134 I felt dizzy, 01:23:26.134 --> 01:23:28.470 then I passed out. 01:23:28.470 --> 01:23:32.440 I guess Madam Wang has put 01:23:32.440 --> 01:23:35.844 some drugs in the wine. 01:23:35.844 --> 01:23:37.012 Jinlian, 01:23:37.012 --> 01:23:39.481 don't try to make up any excuse for yourself. 01:23:39.481 --> 01:23:42.150 Even I put drugs in the wine, 01:23:42.150 --> 01:23:44.319 it was just that once. 01:23:44.319 --> 01:23:47.022 What about your other rendezvous? 01:23:47.022 --> 01:23:49.324 Did I drug you everyday? 01:23:49.324 --> 01:23:51.760 Are you addicted? 01:23:51.760 --> 01:23:52.994 When Wu the Elder came to catch adultery in the act, 01:23:52.994 --> 01:23:54.729 ...did Ximen Qing kick him? 01:23:54.729 --> 01:23:56.064 Did you give him the poison? 01:23:56.064 --> 01:23:57.499 You gave me the poison. 01:23:57.499 --> 01:24:00.035 I wouldn't have poisoned him without your poison. 01:24:00.035 --> 01:24:01.569 Put this inside. 01:24:01.569 --> 01:24:37.972 Go on. 01:24:37.972 --> 01:24:49.784 Come. 01:24:49.784 --> 01:25:05.266 You... 01:25:05.266 --> 01:25:10.171 My brother, you died a terrible death, 01:25:10.171 --> 01:25:12.941 bless me if you will. 01:25:12.941 --> 01:25:17.579 I'll avenge for you today. 01:25:17.579 --> 01:25:23.017 I want to take a look at your wicked heart. 01:25:23.017 --> 01:25:25.186 My heart is made of flesh, 01:25:25.186 --> 01:25:55.717 but your heart is made of stone. 01:25:55.717 --> 01:26:09.864 The dishes are here. 01:26:09.864 --> 01:26:14.936 Please be seated, everyone. 01:26:14.936 --> 01:26:21.576 Sit down... 01:26:21.576 --> 01:26:23.878 Wu Song has no idea what he's doing. 01:26:23.878 --> 01:26:27.315 No one could even think about hurting Master Ximen. 01:26:27.315 --> 01:26:31.352 He can forget it. 01:26:31.352 --> 01:26:34.055 Master Ximen can pay him in a few days, 01:26:34.055 --> 01:26:35.857 find a matchmaker 01:26:35.857 --> 01:26:37.292 and you can marry Pan Jinlian. 01:26:37.292 --> 01:26:39.060 His Elder brother is dead anyway, 01:26:39.060 --> 01:26:40.862 why waste the wife? 01:26:40.862 --> 01:26:43.431 Right? Mr. Ximen? 01:26:43.431 --> 01:26:46.201 What about me? Don't you want me? 01:26:46.201 --> 01:26:51.272 Don't worry, I'll marry you first. 01:26:51.272 --> 01:27:23.738 Come on... cheers... 01:27:23.738 --> 01:27:26.040 Where's your boss Ximen Qing? 01:27:26.040 --> 01:27:28.309 The boss isn't here. 01:27:28.309 --> 01:27:29.344 Where is he? 01:27:29.344 --> 01:27:30.845 Treating friends at the Lion Restaurant. 01:27:30.845 --> 01:27:32.146 The Lion Restaurant? 01:27:32.146 --> 01:27:33.781 Here. 01:27:33.781 --> 01:27:34.349 Buns, dumpling, fried meat cakes. 01:27:34.349 --> 01:27:37.518 Guests! 01:27:37.518 --> 01:27:54.235 For which table? 01:27:54.235 --> 01:27:56.070 Assistant Chief Constable... 01:27:56.070 --> 01:27:58.773 It doesn't concern you. 01:27:58.773 --> 01:28:01.376 Is Ximen Qing upstairs? 01:28:01.376 --> 01:28:02.910 He... well... 01:28:02.910 --> 01:28:03.945 Speak up. 01:28:03.945 --> 01:28:05.713 Tell me the truth, 01:28:05.713 --> 01:28:06.848 is he upstairs? 01:28:06.848 --> 01:28:13.888 Yes... on the third floor. 01:28:13.888 --> 01:28:16.924 Every debt has its debtor. 01:28:16.924 --> 01:28:19.227 An illicit affair & my brother's murder... 01:28:19.227 --> 01:28:21.162 I'm here for my brother's revenge. 01:28:21.162 --> 01:28:22.930 You're not involved, 01:28:22.930 --> 01:28:25.466 don't panic. 01:28:25.466 --> 01:28:30.104 Sit down... 01:28:30.104 --> 01:28:32.307 Who's yelling downstairs? 01:28:32.307 --> 01:28:34.542 Wu Song. 01:28:34.542 --> 01:28:37.612 Sit down... 01:28:37.612 --> 01:28:43.851 Sit down... 01:28:43.851 --> 01:28:47.455 Ximen Qing. 01:28:47.455 --> 01:28:54.062 Show your face if you have the guts. 01:28:54.062 --> 01:28:54.996 What's the big deal? 01:28:54.996 --> 01:29:04.005 Ximen Qing, 01:29:04.005 --> 01:29:30.865 get the hell out. 01:29:30.865 --> 01:29:36.304 You conspired to suppress the good citizens. 01:29:36.304 --> 01:29:39.107 You're an adulterer, and you've taken others' money. 01:29:39.107 --> 01:29:42.610 This is your doom day, 01:29:42.610 --> 01:29:44.078 get your butt down here. 01:29:44.078 --> 01:29:48.850 Let us handle it, go in... 01:29:48.850 --> 01:29:51.719 Let's go. 01:29:51.719 --> 01:30:06.434 Get the hell out. 01:30:06.434 --> 01:30:09.804 Assistant Chief Constable... 01:30:09.804 --> 01:30:34.095 He's upstairs, go on. 01:30:34.095 --> 01:30:43.171 Get out! 01:30:43.171 --> 01:30:46.274 Ximen Qing! 01:30:46.274 --> 01:30:48.709 Get out! 01:30:48.709 --> 01:30:51.512 Wu Song. 01:30:51.512 --> 01:30:54.015 Just working for the magistrate, doesn't mean... 01:30:54.015 --> 01:30:57.185 you can do whatever, by wrongly accusing others. 01:30:57.185 --> 01:31:00.488 I'm here, what do you want? 01:31:00.488 --> 01:31:02.723 Alright, at least you have guts. 01:31:02.723 --> 01:31:04.292 Ximen Qing. 01:31:04.292 --> 01:31:07.595 Did you have an affair with my sister-in-law? 01:31:07.595 --> 01:31:10.598 I didn't force her. 01:31:10.598 --> 01:31:13.468 Why didn't you blame her for being a slut? 01:31:13.468 --> 01:31:15.703 For seducing me instead? 01:31:15.703 --> 01:31:20.775 An adulterous couple, you poisoned my brother. 01:31:20.775 --> 01:31:23.978 Your brother looked like a zombie anyway, 01:31:23.978 --> 01:31:26.514 he's a worthless wretch in this world. 01:31:26.514 --> 01:31:29.417 He might as well be dead. 01:31:29.417 --> 01:33:32.907 You... 01:33:32.907 --> 99:59:59.999 Assistant Chief Constable...