1 00:00:02,480 --> 00:00:04,439 Dobar dan. 2 00:00:04,439 --> 00:00:06,942 Jako sam uzbuđen što sam ovdje. 3 00:00:06,943 --> 00:00:08,905 Ja zapravo snimam sve svoje emisije ovdje 4 00:00:08,906 --> 00:00:11,429 u Centru za scenske umjetnosti okruga Orange. 5 00:00:11,430 --> 00:00:16,152 Dakle, inovacija je moždana funkcija. 6 00:00:16,154 --> 00:00:21,192 Ona ovisi o fizičkom zdravlju vašeg mozga. 7 00:00:21,193 --> 00:00:25,218 Sigurno ste svjesni da je vaš mozak uključen u sve što radite: 8 00:00:25,219 --> 00:00:30,749 kako mislite, kako se osjećate, kako se ponašate, kako se slažete s drugim ljudima. 9 00:00:30,750 --> 00:00:32,509 U klinikama Amen, proučili smo 10 00:00:32,509 --> 00:00:37,124 preko 63 000 snimki mozga tijekom posljednjih 20 godina, 11 00:00:37,125 --> 00:00:41,584 i meni je sasvim jasno da je mozak organ prosuđivanja, 12 00:00:41,585 --> 00:00:46,279 osobnosti, karaktera i inovativnosti. 13 00:00:46,280 --> 00:00:49,697 I kad vaš mozak ispravno radi, 14 00:00:50,737 --> 00:00:52,506 vi ispravno funkcionirate. 15 00:00:52,507 --> 00:00:55,781 A kad je vaš mozak u problemima, 16 00:00:55,782 --> 00:00:59,912 puno su veće šanse da ćete i u životu imati problema. 17 00:00:59,918 --> 00:01:03,958 Na ekranu su prikazane dvije SPECT snimke. 18 00:01:03,959 --> 00:01:07,969 SPECT je analiza koju izvodimo u svojoj klinici. 19 00:01:07,970 --> 00:01:10,388 To je sofisticirana analiza slikovnog prikaza mozga 20 00:01:10,389 --> 00:01:13,449 koja proučava obrasce protoka krvi i aktivnosti. 21 00:01:13,450 --> 00:01:15,490 Odnosno kako vaš mozak radi. 22 00:01:15,491 --> 00:01:19,517 U osnovi nam pokazuje tri stvari: područja mozga koja dobro rade, 23 00:01:19,518 --> 00:01:22,868 područja mozga sa smanjenom aktivnošću, 24 00:01:22,869 --> 00:01:25,276 i područja mozga s povišenom aktivnošću. 25 00:01:25,277 --> 00:01:28,241 Dakle, dobra razina aktivnosti, preslaba ili pretjerana. 26 00:01:28,242 --> 00:01:30,825 A naš je zadatak da je uravnotežimo. 27 00:01:30,826 --> 00:01:33,479 Prikaz slijeva je snimak zdravog mozga. 28 00:01:33,480 --> 00:01:37,491 On nam pokazuje cjelovitu, ujednačenu, simetričnu aktivnost. 29 00:01:37,492 --> 00:01:41,222 Boja ne predstavlja ništa, bitan je oblik. 30 00:01:41,223 --> 00:01:44,517 Prikaz zdesna je snimak mozga alkoholičara. 31 00:01:44,518 --> 00:01:47,866 Alkohol je izravno škodljiv za funkcioniranje mozga. 32 00:01:47,867 --> 00:01:49,767 Znam da mnogi od vas vjeruju 33 00:01:49,768 --> 00:01:52,979 da trebate popiti dvije čaše crvenog vina dnevno 34 00:01:52,980 --> 00:01:55,029 za zdravlje srca. 35 00:01:55,030 --> 00:01:57,374 Međutim to nije zdravo za vaš mozak. 36 00:02:00,974 --> 00:02:04,948 Kad imate zdrav mozak, meni je to potpuno jasno 37 00:02:04,949 --> 00:02:09,233 onda ste sretniji, zdraviji, bogatiji, mudriji, 38 00:02:09,234 --> 00:02:12,229 kreativniji i inovativniji. 39 00:02:12,230 --> 00:02:15,743 A kad vam mozak nije zdrav, iz kojeg god razloga: 40 00:02:15,744 --> 00:02:19,464 bilo da ste pretrpjeli ozljedu mozga, ili se loše hranite, 41 00:02:19,465 --> 00:02:22,493 živite u toksičnom okruženju, 42 00:02:22,494 --> 00:02:26,652 onda ste tužniji, bolesniji, siromašniji, i ne toliko pametni. 43 00:02:26,653 --> 00:02:30,260 Krući ste i nefleksibilni, 44 00:02:30,261 --> 00:02:33,501 što je suprotno od inovativnosti. 45 00:02:36,171 --> 00:02:40,243 Ovo sam izgovorio desecima tisuća puta, i svaki put me oduševi. 46 00:02:40,244 --> 00:02:43,748 Vaš mozak je najkompliciraniji organ u svemiru. 47 00:02:43,749 --> 00:02:47,508 Ništa nije toliko složeno kao ljudski mozak, ništa. 48 00:02:47,509 --> 00:02:51,265 Procjenjuje se da imamo 100 milijardi živčanih stanica. 49 00:02:51,266 --> 00:02:54,745 I svaka živčana stanica povezana je s drugim živčanim stanicama, 50 00:02:54,746 --> 00:02:57,044 i to ne samo jednom vezom, 51 00:02:57,045 --> 00:03:02,513 već ima i do 10 000 pojedinačnih veza između stanica. 52 00:03:02,514 --> 00:03:07,407 Što znači da imate više veza u svojoj lubanji 53 00:03:07,408 --> 00:03:10,499 nego što ima zvijezda u svemiru. 54 00:03:10,500 --> 00:03:16,476 Informacija u vašem mozgu putuje brzinom od 431 km/h. 55 00:03:16,477 --> 00:03:18,778 Osim, naravno, ako ste pijani. 56 00:03:20,748 --> 00:03:24,237 Unatoč tome što vaš mozak čini tek 2% vaše tjelesne težine, 57 00:03:24,238 --> 00:03:30,009 on koristi 20 do 30% kalorija koje unosite. 58 00:03:30,010 --> 00:03:35,252 Znači, od doručka koji ste jeli jutros, ili ručka koji ste imali ovo popodne, 59 00:03:35,253 --> 00:03:40,735 gotovo trećina odlazi na ishranu 2% vaše tjelesne težine. 60 00:03:40,736 --> 00:03:46,466 Vaš je mozak najskuplja nekretnina u vašem tijelu. 61 00:03:47,256 --> 00:03:52,501 U prosjeku gubite 85 000 moždanih stanica dnevno. 62 00:03:52,502 --> 00:03:55,248 Ono što smo u Amen klinikama otkrili 63 00:03:55,249 --> 00:04:00,994 je da svojim ponašanjem možete ubrzati starenje, 64 00:04:00,995 --> 00:04:03,511 ili ga usporiti. 65 00:04:03,512 --> 00:04:05,690 Nije li to uzbudljivo? 66 00:04:07,510 --> 00:04:12,475 Također, zdravlje vašeg mozga usporava inovativnost, 67 00:04:12,476 --> 00:04:14,425 ili je ubrzava. 68 00:04:14,426 --> 00:04:16,708 Što onda šteti vašem mozgu? 69 00:04:16,709 --> 00:04:18,213 Ozljede mozga, očito. 70 00:04:18,214 --> 00:04:21,043 Upravo sam završio najveću studiju NFL-a, 71 00:04:21,045 --> 00:04:23,989 studiju snimaka mozgova umirovljenih NFL igrača. 72 00:04:23,990 --> 00:04:27,485 NFL više ne laže o ozljedama mozga. 73 00:04:27,486 --> 00:04:30,475 Sad ih shvaćaju puno ozbiljnije. 74 00:04:30,476 --> 00:04:34,471 Ne dajte djeci da igraju američki nogomet ili da glavom udaraju nogometne lopte. 75 00:04:34,472 --> 00:04:38,918 Dajte molim vas, pa mozak je vrlo mekan, ima gustoću mekog putra. 76 00:04:38,919 --> 00:04:41,917 A vaša je lubanja vrlo tvrda, 77 00:04:41,918 --> 00:04:46,207 i ima mnogo oštrih, koščatih brazdi. 78 00:04:46,208 --> 00:04:48,475 Morate ga zaštititi. 79 00:04:48,476 --> 00:04:50,236 Droge i alkohol su očito isto štetni, 80 00:04:50,237 --> 00:04:54,011 ali ono o čemu naša zemlja još nema pojma, ali počinje shvaćati, 81 00:04:54,012 --> 00:04:57,989 je da pretilost oštećuje rad mozga. 82 00:04:57,990 --> 00:05:00,505 Sad postoji deset studija. 83 00:05:00,506 --> 00:05:03,950 Upravo smo objavili studiju u časopisu Nature, "Pretilost", 84 00:05:03,951 --> 00:05:07,170 koja kaže da kako se vaša težina povećava 85 00:05:07,171 --> 00:05:13,089 fizička veličina mozga i njegova funkcionalnost se smanjuju. 86 00:05:14,759 --> 00:05:16,049 Ideš. 87 00:05:16,050 --> 00:05:18,833 To bi svakome od straha trebalo otjerati salo. 88 00:05:18,834 --> 00:05:20,547 (Smijeh) 89 00:05:21,227 --> 00:05:24,987 Pročitao sam tu studiju, tu prvu što je izašla prije koje tri godine, 90 00:05:24,988 --> 00:05:27,435 I smršavio 11 kilograma. 91 00:05:27,436 --> 00:05:32,950 Ozbiljno vam kažem, što se tiče mozga veličina je važna. 92 00:05:32,951 --> 00:05:35,622 Ne želite imati manji mozak. 93 00:05:36,762 --> 00:05:38,134 (Smijeh) 94 00:05:40,464 --> 00:05:42,748 Pušenje sužava protok krvi u mozak. 95 00:05:42,749 --> 00:05:46,283 Kao što ubrzava starenje kože, tako i ubrzava starenje mozga. 96 00:05:46,284 --> 00:05:48,961 Visok krvni tlak, što više raste, 97 00:05:48,962 --> 00:05:52,201 smanjuje se protok krvi u mozak. 98 00:05:52,202 --> 00:05:55,829 Stoga trebate provjeravati krvni tlak redovito, 99 00:05:55,830 --> 00:05:58,518 i ako je visok, shvatite ga ozbiljno. 100 00:05:58,519 --> 00:06:03,249 Dijabetes, standardna američka prehrana, otrovne tvari iz okoliša, 101 00:06:03,250 --> 00:06:09,168 nedostatak vježbanja, i nešto što ja zovem ANM-i - Automatske negativne misli, 102 00:06:09,199 --> 00:06:13,316 misli koje vam padnu napamet same od sebe i unište vam dan 103 00:06:13,317 --> 00:06:17,960 su sjeme poremećaja anksioznosti i depresije. 104 00:06:17,961 --> 00:06:21,197 Dakle, ako je ovo sve točno, a jest, 105 00:06:21,198 --> 00:06:23,771 što možete učiniti da unaprijedite svoj mozak? 106 00:06:23,772 --> 00:06:25,728 Pozitivne društvene veze. 107 00:06:25,729 --> 00:06:29,221 Nevjerojatno, ali ljudi s kojima provodite vrijeme 108 00:06:29,222 --> 00:06:31,731 određuju vašu dugovječnost. 109 00:06:31,732 --> 00:06:32,975 Nije li to zanimljivo? 110 00:06:32,976 --> 00:06:34,917 Ako provodite vrijeme s ljudima 111 00:06:34,918 --> 00:06:39,277 koji imaju dobre zdravstvene navike, 112 00:06:39,278 --> 00:06:42,338 pokupiti ćete ih, jer su ljudi zarazni. 113 00:06:42,339 --> 00:06:46,258 Ako provodite vrijeme s ljudima koji nemaju zdrave navike, 114 00:06:46,259 --> 00:06:47,780 umrijet ćete ranije. 115 00:06:48,980 --> 00:06:52,230 Počnite ozbiljno birati ljude s kojima provodite vrijeme. 116 00:06:52,231 --> 00:06:55,171 Nove spoznaje, zato je TED savršen za ovo. 117 00:06:55,172 --> 00:06:58,776 Kad god naučite nešto novo, vaš mozak stvara novu vezu. 118 00:06:58,777 --> 00:07:03,954 Kad prestanete učiti, vaš mozak počinje sam sebe isključivati. 119 00:07:03,957 --> 00:07:06,765 Prehrana je apsolutno ključna. 120 00:07:06,766 --> 00:07:11,720 Konzumirate hranjive tvari koje vam pomažu, 121 00:07:11,721 --> 00:07:14,682 ili otrovne tvari koje vam štete. 122 00:07:15,922 --> 00:07:18,441 SAD prehrana, Standardna američka dijeta, 123 00:07:18,442 --> 00:07:23,307 nije samo povezana s bolestima srca, rakom i dijabetesom, 124 00:07:23,308 --> 00:07:25,980 već i s depresijom, 125 00:07:25,981 --> 00:07:29,519 poremećajima pažnje i Alzheimerovom bolešću. 126 00:07:29,520 --> 00:07:32,246 Hrana može biti lijek ili otrov. 127 00:07:32,247 --> 00:07:35,597 Spavanje je također apsolutno ključno. 128 00:07:35,598 --> 00:07:40,536 Znate, u 1900. smo tijekom noći spavali devet sati. 129 00:07:40,537 --> 00:07:45,286 A u 2011. samo šest sati. 130 00:07:45,287 --> 00:07:49,503 Ako spavate manje od sedam sati, ukupan protok krvi u mozak se smanjuje. 131 00:07:49,504 --> 00:07:53,443 Vaš mozak ne može pretrpjeti takvu promjenu 132 00:07:53,444 --> 00:07:55,763 u tako kratkom razdoblju ljudske povijesti 133 00:07:55,764 --> 00:07:58,704 bez vrlo ozbiljnih posljedica. 134 00:07:58,705 --> 00:08:00,875 Skraćivanjem sna, povećava se težina, 135 00:08:00,876 --> 00:08:03,504 jer vaše žudnje za hranom izmiču kontroli. 136 00:08:03,505 --> 00:08:06,831 Dakle, fizičko zdravlje je važno. 137 00:08:06,832 --> 00:08:10,920 Ali je važno i budete anksiozni. 138 00:08:10,921 --> 00:08:14,048 Znate li da postoje odlične studije o dugovječnosti 139 00:08:14,049 --> 00:08:15,623 i da djeca koju 140 00:08:15,624 --> 00:08:19,263 su učili da budu bezbrižna umiru ranije, 141 00:08:19,264 --> 00:08:23,975 jer svoje zdravlje ne shvaćaju dovoljno ozbiljno. 142 00:08:24,845 --> 00:08:28,523 Nadam se da vas činim malo anksioznima. 143 00:08:29,753 --> 00:08:31,742 Znate, ja sam psihijatar. 144 00:08:31,743 --> 00:08:35,993 I učio sam ljude da se opuste, a onda sam shvatio 145 00:08:35,994 --> 00:08:40,549 da ih moram malo motivirati i mrvicu pojačati njihov strah, 146 00:08:40,551 --> 00:08:44,552 kako ih dupli čizburgeri ne bi mamili. 147 00:08:45,466 --> 00:08:47,103 Meditacija nas je prevarila. 148 00:08:47,104 --> 00:08:50,646 Ono što smo mislili, znate, meditiraj, isključi misli, mozak će se smiriti. 149 00:08:50,647 --> 00:08:52,553 Uopće nije tako. 150 00:08:52,554 --> 00:08:56,258 Kad ljudi meditiraju, aktivira se prednji dio njihovog mozga 151 00:08:56,259 --> 00:09:00,280 koji je najljudskiji, misaon dio njihova mozga. 152 00:09:00,281 --> 00:09:01,951 Želite najbolji antidepresiv? 153 00:09:01,952 --> 00:09:04,364 To svakako nije Prozac, već zahvalnost. 154 00:09:04,365 --> 00:09:07,376 Svaki dan zapišite tri stvari zbog kojih ste zahvalni. 155 00:09:07,377 --> 00:09:09,231 Unutar tri tjedna primijetit ćete 156 00:09:09,232 --> 00:09:12,868 značajnu razliku u količini sreće. 157 00:09:12,869 --> 00:09:16,557 Uništavanje ANM-ija znači ne vjerujte svakoj glupoj misli koja vam se javi. 158 00:09:16,558 --> 00:09:19,737 Pitate se, "Ok, dr. Amen, vi ste psihijatar već 30 godina. 159 00:09:19,738 --> 00:09:22,001 Što je najvažnije što ljudi mogu učiniti?" 160 00:09:22,002 --> 00:09:25,275 Nemojte vjerovati svakoj glupoj misli koja vam padne napamet. 161 00:09:25,276 --> 00:09:29,229 Postavite si ovo kratko pitanje "Je li istina?" 162 00:09:29,230 --> 00:09:34,226 Kad se osjećate kao da vas suprug ne voli, je li istina? 163 00:09:34,227 --> 00:09:39,139 Jer kad preispitujete svoje misli živite u racionalnijem svijetu. 164 00:09:40,239 --> 00:09:43,504 Ovdje vidimo primjere tri šezdesetogodišnja mozga. 165 00:09:43,505 --> 00:09:45,687 Jedan boluje od Alzheimerove bolesti. 166 00:09:45,688 --> 00:09:48,494 Drugi je pretio i boluje od apneje u spavanju, 167 00:09:48,495 --> 00:09:51,751 što je katastrofalno za rad mozga. 168 00:09:51,752 --> 00:09:52,771 I treći je zdrav. 169 00:09:52,772 --> 00:09:54,415 Koji mozak želite? 170 00:09:54,416 --> 00:09:56,620 Ja znam koji ja želim. 171 00:09:58,930 --> 00:10:02,188 Evo 5 načina kako će prikazi mozga utjecati na sve što radite. 172 00:10:02,189 --> 00:10:05,528 Prvo je da ćete postati zavidni na tuđim mozgovima. 173 00:10:05,529 --> 00:10:06,966 (Smijeh) 174 00:10:07,516 --> 00:10:11,549 Skenove sam počeo raditi 1991. 175 00:10:13,099 --> 00:10:18,016 Imao sam 37 godina, i skenirao sam vlastiti mozak. 176 00:10:18,017 --> 00:10:20,532 Pogledao sam ga, usporedio s mnogim drugim skenovima, 177 00:10:20,533 --> 00:10:26,021 i rekao "Fuj, previše kvrga i kvrgavih mjesta." 178 00:10:26,022 --> 00:10:27,989 A nikada nisam pio. 179 00:10:27,990 --> 00:10:30,733 Napio sam se sa 16 godina i bio mamuran pet dana. 180 00:10:30,734 --> 00:10:32,520 Zaključio sam da to nije za mene. 181 00:10:34,730 --> 00:10:36,682 Nikad nisam pušio, niti se drogirao. 182 00:10:36,683 --> 00:10:39,578 Pa sam se pitao, "Dobro zašto moj mozak izgleda tako očajno?" 183 00:10:39,579 --> 00:10:43,873 Ali u to vrijeme imao sam mnogo loših moždanih navika. 184 00:10:43,874 --> 00:10:46,209 Spavao sam samo po četiri ili pet sati 185 00:10:46,210 --> 00:10:48,310 jer sam bio jako ambiciozan. 186 00:10:50,200 --> 00:10:53,750 Pio sam dijetna gazirana pića kao da su mi bila najbolji prijatelji. 187 00:10:53,751 --> 00:10:55,042 Također imao sam više kila, 188 00:10:55,043 --> 00:10:59,472 bio sam pod kroničnim stresom. I to se vidjelo. 189 00:10:59,473 --> 00:11:03,832 Stoga, otkad sam vidio svoj sken i postao zavidan na tuđim mozgovima, 190 00:11:03,833 --> 00:11:06,957 ponovno sam si skenirao mozak u 52. godini i sad je puno mlađi. 191 00:11:06,958 --> 00:11:08,735 Moj mozak bolje izgleda. 192 00:11:08,736 --> 00:11:10,694 I da znate, i vi to možete postići. 193 00:11:10,695 --> 00:11:13,202 To je guba stvar u vezi mozga. 194 00:11:13,203 --> 00:11:15,707 Vjerojatno ste čuli za plastičnost mozga. 195 00:11:15,708 --> 00:11:18,531 Ako danas donesete dobre odluke, 196 00:11:18,532 --> 00:11:21,301 to smo otkrili tijekom NFL studije, 197 00:11:21,302 --> 00:11:26,043 možete početi poboljšavati svoj mozak unutar dva mjeseca. 198 00:11:26,044 --> 00:11:29,651 Pa to je fantastično! 199 00:11:29,652 --> 00:11:34,384 A s boljim mozgom, sve u vašem životu je bolje; 200 00:11:34,385 --> 00:11:38,029 od tijela, do novca, do odnosa, 201 00:11:38,030 --> 00:11:40,524 do razine inovativnosti. 202 00:11:41,774 --> 00:11:44,907 Druga stvar, od kad postoji slikovni prikaz mozga, 203 00:11:44,909 --> 00:11:48,482 nikad ne bih dao svojoj djeci da igraju američki nogomet. 204 00:11:48,483 --> 00:11:51,105 Kad se mozak prestane razvijati? 205 00:11:54,495 --> 00:11:56,035 U dvadesetpetoj. 206 00:11:56,985 --> 00:12:00,248 Kod muškaraca, 207 00:12:00,249 --> 00:12:02,499 neki misle u dvadesetosmoj. 208 00:12:03,979 --> 00:12:09,224 Stoga ideja da si odrasla osoba u 18-oj, 209 00:12:09,225 --> 00:12:13,240 iz stajališta neuroznanosti, je potpuno glupa. 210 00:12:13,241 --> 00:12:15,541 Osiguravajuće kuće to znaju. 211 00:12:15,542 --> 00:12:20,231 Kad se stope osiguranja mijenjaju i stabiliziraju? U 25-oj. 212 00:12:20,232 --> 00:12:23,510 Zašto? Zato jer donosite bolje odluke. 213 00:12:23,516 --> 00:12:26,867 A odluke koje donosite su moždane funkcije. 214 00:12:26,868 --> 00:12:30,785 Stoga nemojte dozvoliti da vaša djeca stavljaju svoj mozak na kocku. 215 00:12:30,786 --> 00:12:34,417 Također, otrove iz okoliša ćete početi shvaćati puno ozbiljnije. 216 00:12:34,418 --> 00:12:38,584 Ovo je prikaz mozga jednog od vatrogasaca koje smo nedavno snimali. 217 00:12:38,585 --> 00:12:40,797 Vidi se ukupna smanjena aktivnost. 218 00:12:40,798 --> 00:12:43,610 Ove rupe? On nema fizičke rupe u mozgu, 219 00:12:43,611 --> 00:12:47,836 nego mu je ukupna aktivnost ozbiljno smanjena. 220 00:12:49,246 --> 00:12:52,078 Počet ćete obraćati puno više pažnje na svoju težinu. 221 00:12:54,148 --> 00:12:59,279 Razmišljat ćete o ranom otkrivanju i prevenciji Alzheimerove bolesti. 222 00:12:59,280 --> 00:13:05,004 Očekuje se da će se Alzheimerova bolest utrostručiti u sljedećih 25 godina. 223 00:13:05,005 --> 00:13:07,749 Ne možemo si to priuštiti. 224 00:13:07,750 --> 00:13:10,164 Kako spriječiti Alzheimerovu bolest? 225 00:13:10,165 --> 00:13:14,024 Sprečavanjem svih bolesti koje su s njom povezane, 226 00:13:14,025 --> 00:13:18,223 poput bolesti srca, raka, dijabetesa, 227 00:13:18,224 --> 00:13:21,564 depresije i visokog krvnog tlaka. 228 00:13:23,284 --> 00:13:28,141 Kako stvoriti svijet pogodan za mozgove ne bi li se poboljšali pojedinci? 229 00:13:28,142 --> 00:13:29,724 To je moj cilj. 230 00:13:30,504 --> 00:13:35,017 Vidimo pojedince i obitelji u klinikama Amen, 231 00:13:35,018 --> 00:13:37,761 ali smo i jako zainteresirani za škole, 232 00:13:37,762 --> 00:13:41,892 crkve, tvrtke i zajednice. 233 00:13:46,372 --> 00:13:47,690 I, ovo mi je super: 234 00:13:47,691 --> 00:13:52,708 Andy me posjetio prije četiri mjeseca. 235 00:13:52,709 --> 00:13:54,485 Prvi puta prije nekih deset godina, 236 00:13:54,486 --> 00:13:57,245 kad mu je bilo 53 i kad mu je mozak izgledao grozno. 237 00:13:57,246 --> 00:14:01,821 Uspio sam ga nagovoriti da prihvati program moždanog zdravlja. 238 00:14:01,822 --> 00:14:04,487 Ovako mu je mozak izgledao deset godina kasnije. 239 00:14:04,488 --> 00:14:06,135 Guba, je l' da? 240 00:14:08,685 --> 00:14:12,125 Želim pričati o uključivanju sustava. 241 00:14:12,126 --> 00:14:15,559 Radio sam na novoj emisiji. 242 00:14:17,969 --> 00:14:21,334 I u to vrijeme, otišao sam u crkvu. 243 00:14:22,744 --> 00:14:24,773 Moja supruga je rekla da će odvesti Chloe, 244 00:14:24,774 --> 00:14:28,914 našu sedmogodišnju kćer, u dječju crkvu, a ja sam nam trebao čuvati sjedala. 245 00:14:28,915 --> 00:14:34,234 Radi se o jako velikoj obližnjoj crkvi, ne o Saddlebacku. 246 00:14:34,235 --> 00:14:37,476 Kako sam ušao u crkvu, 247 00:14:37,477 --> 00:14:41,097 prošao sam pored 500 krafni koje su bile na prodaju. 248 00:14:42,097 --> 00:14:44,105 To me razljutilo. 249 00:14:46,465 --> 00:14:50,670 Zatim sam prošao pored slanina i kobasa koje su se pekle na roštilju. 250 00:14:50,681 --> 00:14:52,736 Pobijesnio sam. 251 00:14:52,737 --> 00:14:55,234 I taman prije nego li sam ušao u svetište, 252 00:14:55,235 --> 00:14:58,689 evo njih, prave stotine hot dogova 253 00:14:59,719 --> 00:15:02,248 za prigristi nakon crkve. 254 00:15:02,249 --> 00:15:06,478 Jedva da sam sjeo u svetištu, svećenik je počeo pričati 255 00:15:06,479 --> 00:15:09,729 o festivalu sladoleda koji su održali večer prije. 256 00:15:11,459 --> 00:15:13,477 U tom trenutku sam već gotovo psihotičan. 257 00:15:13,478 --> 00:15:15,077 (Smijeh) 258 00:15:15,078 --> 00:15:18,765 Kad me supruga pronašla, tipkao sam na mobitel, 259 00:15:18,766 --> 00:15:21,245 a to mrzi. 260 00:15:21,246 --> 00:15:24,183 Pogledala me onako kako te samo supruga može pogledati, 261 00:15:24,184 --> 00:15:28,531 pogledom koji je govorio, "Zašto dovraga tipkaš u crkvi?" 262 00:15:28,532 --> 00:15:30,111 (Smijeh) 263 00:15:30,112 --> 00:15:32,019 Pa sam joj pokazao što sam bio pisao: 264 00:15:32,020 --> 00:15:35,431 "Odi u crkvu, jedi krafne, kobasice, 265 00:15:35,432 --> 00:15:37,751 slaninu, hot dogove, sladoled. 266 00:15:37,752 --> 00:15:39,638 Nemaju pojma. 267 00:15:39,639 --> 00:15:43,241 Šalju ljude u raj prerano!" 268 00:15:43,242 --> 00:15:44,768 (Smijeh) 269 00:15:47,202 --> 00:15:49,512 Ono, pa nije to plan. 270 00:15:49,513 --> 00:15:51,261 (Smijeh) 271 00:15:51,262 --> 00:15:54,518 Nemam pojma što je svećenik govorio ostatak mise. 272 00:15:54,519 --> 00:15:56,516 Samo sam sjedio tamo, 273 00:15:57,996 --> 00:16:02,895 moleći se da će me Bog iskoristiti da promijenim crkve. 274 00:16:02,896 --> 00:16:04,549 Jer ovo nije plan. 275 00:16:05,539 --> 00:16:09,033 Ne lažem, dva tjedna kasnije, 276 00:16:09,034 --> 00:16:10,904 zove me Rick Warren. 277 00:16:12,784 --> 00:16:15,529 Kaže mi, "Dr. Amen, provodimo jedan program 278 00:16:15,530 --> 00:16:18,977 koji se zove Desetljeće sudbine narednih 10 godina u Saddlebacku. 279 00:16:20,437 --> 00:16:23,933 Želim da kongregacija i ja postanemo zdravi. 280 00:16:23,934 --> 00:16:26,015 Biste li mi pomogli?" 281 00:16:26,016 --> 00:16:29,521 Bio sam ono, "O Bože, čini se da je Bog obraćao pažnju." 282 00:16:29,522 --> 00:16:31,088 (Smijeh) 283 00:16:32,030 --> 00:16:37,226 Ne čini mi se to često u životu, ali sam jako uzbuđen. 284 00:16:37,232 --> 00:16:39,714 Zato smo sastavili program 285 00:16:39,715 --> 00:16:43,881 pod nazivom "Danijelov plan: Božji recept za vaše zdravlje", 286 00:16:43,882 --> 00:16:46,466 za 30 000 članova u Saddlebacku. 287 00:16:46,467 --> 00:16:48,619 Dajemo im priliku da se predbilježe 288 00:16:48,620 --> 00:16:50,482 za istraživački dio programa. 289 00:16:50,483 --> 00:16:56,271 Sad imamo skoro 15 000 ljudi u svojoj istraživačkoj studiji. 290 00:16:56,272 --> 00:16:58,721 Kako smo razvijali Danijelov plan, Saddleback 291 00:16:58,722 --> 00:17:02,881 je povezan sa 400 000 crkvi diljem svijeta. 292 00:17:02,882 --> 00:17:07,419 Sljedeće godine, nakon beta testiranja, izvozit ćemo ga. 293 00:17:07,420 --> 00:17:09,787 Neopisivo sam uzbuđen zbog toga. 294 00:17:09,788 --> 00:17:12,692 Sadržaj dostavljamo putem malih grupa. 295 00:17:12,693 --> 00:17:16,928 Zašto? Jer ljudi ozdravljaju u grupama. 296 00:17:16,929 --> 00:17:21,487 Ozdravljaju kao obitelji, ozdravljaju u grupama podrške. 297 00:17:21,488 --> 00:17:23,440 I nakon tri mjeseca, 298 00:17:23,441 --> 00:17:28,480 crkva je već izgubila 72 575 kilograma. 299 00:17:28,481 --> 00:17:33,172 Javljaju nam napredak u energiji, snu, koncentraciji, kreativnosti, raspoloženju, 300 00:17:33,173 --> 00:17:37,781 smanjenja astme, stresa, krvnog tlaka, šećera u krvi, 301 00:17:37,782 --> 00:17:39,432 i mnogih lijekova. 302 00:17:39,433 --> 00:17:45,121 Imamo svoj vlastiti menu "Danijelov plan", i opet sam suočen s izazovima. 303 00:17:45,122 --> 00:17:49,346 Naime, još uvijek se borim da uklone krafne iz crkve. 304 00:17:50,366 --> 00:17:52,931 Mogli biste moliti za mene. 305 00:17:52,932 --> 00:17:54,665 (Smijeh) 306 00:17:56,927 --> 00:17:59,203 Ne mogu biti uzbuđeniji nego što jesam 307 00:17:59,204 --> 00:18:04,804 što sam dio nečega što ima potencijal da promijeni svijet 308 00:18:04,805 --> 00:18:06,894 od crkve nadalje. 309 00:18:06,895 --> 00:18:11,627 Ali znate, to se treba dogoditi i u školama. 310 00:18:11,628 --> 00:18:14,907 Hrana koju tamo nude vašoj djeci je skandalozna, 311 00:18:14,908 --> 00:18:17,041 istraživanja pokazuju 312 00:18:17,042 --> 00:18:21,651 da povećava poremećaje u pažnji i ponašanju. 313 00:18:21,652 --> 00:18:24,270 Trenutno su u časopisu The Lancet objavljene tri studije 314 00:18:24,271 --> 00:18:26,493 koje kažu "stavite djecu na eliminacijsku dijetu," 315 00:18:26,494 --> 00:18:29,901 što u biti znači da izbacite sve smeće iz njihove prehrane. 316 00:18:29,902 --> 00:18:33,069 I u tri mjeseca, 73% njih 317 00:18:33,070 --> 00:18:37,532 pokazuju smanjenje simptoma preko 50%. 318 00:18:37,533 --> 00:18:39,309 To nije teško. 319 00:18:41,019 --> 00:18:42,938 No, moramo promijeniti svoje društvo. 320 00:18:42,939 --> 00:18:45,524 Od tvrtki nadalje, od bolnica nadalje. 321 00:18:45,525 --> 00:18:48,093 Posjetio sam tetku u bolnici, 322 00:18:48,094 --> 00:18:51,834 rekao sam, "Moram te izvući odavde, ova hrana će te ubiti." 323 00:18:51,836 --> 00:18:53,366 (Smijeh) 324 00:18:54,537 --> 00:19:00,114 Zdravlje mozga i inovativnost usko su povezani. 325 00:19:00,904 --> 00:19:05,360 Molim vas da mi pomognete u stvaranju svijeta koji je zdrav za mozak. 326 00:19:05,361 --> 00:19:06,570 Hvala. 327 00:19:06,571 --> 00:19:07,943 (Pljesak)