WEBVTT 00:00:01.357 --> 00:00:02.928 لوقتٍ طويل جدًا، 00:00:02.952 --> 00:00:06.355 كانت لدي مشكلتان تشغلان تفكيري. 00:00:06.689 --> 00:00:08.950 لم أكن أفهمهما، 00:00:08.974 --> 00:00:12.007 وبصراحة، كنت أخشى النظر في أمرهما للغاية. 00:00:12.349 --> 00:00:15.896 كانت المشكلة الأولى هي أن عمري 40 عامًا، 00:00:15.920 --> 00:00:18.991 وكنت ألاحظ خلال سنوات حياتي، عامًا بعد عام، 00:00:19.015 --> 00:00:22.371 أن نِسب الإصابة بالاكتئاب الشديد والقلق قد ارتفعت 00:00:22.395 --> 00:00:25.085 في الولايات المتحدة، وفي بريطانيا 00:00:25.109 --> 00:00:26.863 وفي أنحاء العالم الغربي. 00:00:27.173 --> 00:00:30.101 وأردت أن أفهم سبب ذلك، 00:00:31.108 --> 00:00:32.975 لماذا يحدُث لنا هذا؟ 00:00:33.394 --> 00:00:36.036 ولماذا يجد الكثير منّا مع مرور الأعوام 00:00:36.060 --> 00:00:39.314 معاناة وصعوبة أكبر في ممارسة حياتهم اليومية؟ 00:00:39.743 --> 00:00:43.300 وأردت أن أفهم ذلك أيضًا لأسباب تتعلق بمشكلة شخصية أكثر. NOTE Paragraph 00:00:43.324 --> 00:00:44.713 فعندما كنت مراهقًا، 00:00:44.737 --> 00:00:46.158 أذكر أنني ذهبت لطبيبي 00:00:46.182 --> 00:00:50.887 وأخبرته بأنني كنت أشعر وكأن الألم يتسرب مني. 00:00:51.237 --> 00:00:52.633 لم يكُن بمقدوري التحكم به، 00:00:52.657 --> 00:00:54.942 ولم أكن أفهم سبب ما يحدث، 00:00:54.966 --> 00:00:57.021 وكنت أشعر بالخجل الشديد منه. 00:00:57.045 --> 00:00:58.641 فحكى لي الطبيب قصة، 00:00:58.665 --> 00:01:00.678 أدرك الآن أنه كان حسن النية عندما حكاها لي، 00:01:00.702 --> 00:01:03.610 ولكنه بالَغ في تبسيط الأمر، ومع ذلك، لم يكن مخطئًا تمامًا. 00:01:03.610 --> 00:01:06.402 قال طبيبي: "نحن نعلم لماذا يشعر الناس بمثل هذا، 00:01:06.426 --> 00:01:10.658 فبعضهم يحدث له اختلال في التوازن الكيميائي للمخ بدون أسباب، 00:01:10.682 --> 00:01:11.903 ومن الواضح أنك أحدهم. 00:01:11.937 --> 00:01:13.973 كل ما علينا فعله هو إعطائك بعض الأدوية 00:01:13.973 --> 00:01:16.223 التي ستعيد توازنك الكيميائي إلى حالته الطبيعية." NOTE Paragraph 00:01:16.223 --> 00:01:18.933 فبدأت أتناول دواءً يُسمى إما باكسيل أو سيروكسات، 00:01:18.957 --> 00:01:21.103 فهو نفس الدواء ولكن يختلف اسمه من بلد لآخر، 00:01:21.177 --> 00:01:24.190 وشعرت بالتحسن، وبدفعة كبيرة من النشاط. 00:01:24.514 --> 00:01:27.535 ولكن بعد فترة قصيرة، بدأ ذلك الشعور بالألم يراودني مجددًا. 00:01:27.974 --> 00:01:29.672 فاستمر الطبيب في زيادة الجرعات 00:01:29.736 --> 00:01:34.617 إلى أن أصبحت آخذ أقصى جرعة مسموح بها قانونيًا طوال 13 عامًا. 00:01:35.402 --> 00:01:38.671 ورغم ذلك، في معظم الأوقات خلال تلك الفترة، وحتى نهايتها تقريبًا، 00:01:38.671 --> 00:01:40.171 كنت ما زلت أشعر بألم كبير. 00:01:40.419 --> 00:01:43.395 وبدأت أسأل نفسي: "ما الذي يحدث لي؟" 00:01:43.419 --> 00:01:46.232 فأنا أقوم بكل ما طُلِب مني، واتّبعتُ كل النصائح الموصَى بها 00:01:46.232 --> 00:01:48.491 وفقًا للرأي السائد في المجتمع حول حالتي وحَلّها، 00:01:48.491 --> 00:01:50.268 فلماذا ما زلت أشعر بذلك الألم؟ NOTE Paragraph 00:01:50.292 --> 00:01:53.164 ولكي أصل إلى جذور وأسباب هاتين المشكلتين، 00:01:53.188 --> 00:01:56.676 ومن أجل كتاب كنت أكتبه حول ذلك، قررت الذهاب في رحلة كبيرة حول العالم. 00:01:56.676 --> 00:01:58.568 وسافرت لأكثر من 40000 ميلًا، 00:01:58.592 --> 00:02:01.182 لأنني أردت التحدث إلى أفضل الخبراء في العالم 00:02:01.182 --> 00:02:05.146 حول أسباب الإصابة بالاكتئاب والقلق، والأهم هو كيف يمكن معالجتهما. 00:02:05.146 --> 00:02:09.554 بالإضافة إلى رغبتي في مقابلة مَن عانوا منهما وتخلصوا منهما بشتَّى الطرق. 00:02:09.980 --> 00:02:14.011 وقد تعلمت الكثير من خلال الأشخاص الرائعين الذين التقيتُ بهم أثناء رحلتي. NOTE Paragraph 00:02:14.069 --> 00:02:16.624 ولكنني أعتقد أن أهم ما تعلمته هو 00:02:16.624 --> 00:02:23.271 أن لدينا أدلة علمية على تسعة مُسببات مختلفة للإصابة بالاكتئاب والقلق حتى الآن. 00:02:23.859 --> 00:02:26.668 اثنان منهما موجودان في جيناتنا وتركيبنا البيولوجي. 00:02:26.692 --> 00:02:29.375 فالجينات بإمكانها أن تجعلك أكثر عرضة لهذه المشاكل 00:02:29.399 --> 00:02:31.333 ولكنها، رغم ذلك، لا تحدد مصيرك. 00:02:31.357 --> 00:02:34.968 وهناك تغيُّرات حقيقية من الممكن أن تحدث للمخ عندما تصاب بالاكتئاب 00:02:34.992 --> 00:02:36.850 وقد تجعل التخلص منه أكثر صعوبة. 00:02:36.884 --> 00:02:40.442 ولكن معظم العوامل التي قد ثبت أنها تسبب الاكتئاب والقلق 00:02:40.615 --> 00:02:42.770 لا تتعلق بجيناتنا وتركيبنا البيولوجي. 00:02:43.520 --> 00:02:46.094 بل هي عوامل وأسباب تتعلق بطريقة معيشتنا. 00:02:46.116 --> 00:02:50.275 وبمجرد أن نفهمها، تتاح لنا مجموعة مختلفة من الحلول 00:02:50.275 --> 00:02:54.682 التي يجب أن تكون متاحة للناس إلى جانب مضادات الاكتئاب الكيميائية. NOTE Paragraph 00:02:55.284 --> 00:02:57.077 فعلى سبيل المثال، 00:02:57.101 --> 00:03:00.549 إذا كنت تشعر بالوحدة، فأنت أكثر عرضة للإصابة بالاكتئاب. 00:03:00.573 --> 00:03:03.684 وإذا كنت تذهب لعملك، ولا تستطيع التحكم في وظيفتك، 00:03:03.708 --> 00:03:05.604 وتقوم فقط بما يُطلب منك، 00:03:05.628 --> 00:03:07.517 فأنت أكثر عرضة للإصابة بالاكتئاب. 00:03:07.541 --> 00:03:10.025 وإذا كنت نادرًا ما تقضي وقتًا في الطبيعة، 00:03:10.049 --> 00:03:11.918 فأنت أكثر عرضة للإصابة بالاكتئاب كذلك. NOTE Paragraph 00:03:11.942 --> 00:03:16.107 وهناك أمر واحد يجمع بين كثير من مسببات الاكتئاب والقلق التي تعرفت عليها؛ 00:03:16.107 --> 00:03:17.995 معظمها وليس كلها. 00:03:18.330 --> 00:03:22.488 كلنا هنا نعلم أن لدينا جميعًا احتياجات جسدية طبيعية، أليس كذلك؟ 00:03:22.488 --> 00:03:23.702 بالتأكيد. 00:03:23.934 --> 00:03:26.513 فنحن نحتاج إلى الغذاء والماء 00:03:26.537 --> 00:03:28.767 والمأوى والهواء النقي. 00:03:28.791 --> 00:03:30.585 وإذا سُلبَت كل تلك الأشياء منّا، 00:03:30.609 --> 00:03:32.902 فسوف نكون في مأزق كبير. 00:03:32.926 --> 00:03:34.728 ولكن في نفس الوقت، 00:03:34.752 --> 00:03:38.123 كل إنسان لديه احتياجات نفسية؛ 00:03:38.147 --> 00:03:40.186 فنحن بحاجة إلى الشعور بالانتماء، 00:03:40.210 --> 00:03:43.274 والشعور بأن حياتنا لها معنى وهدف، 00:03:43.298 --> 00:03:45.829 والشعور بوجودنا وبتقدير الآخرين لنا، 00:03:45.853 --> 00:03:48.030 وبأن لدينا مستقبلاً ذا معنى. 00:03:48.054 --> 00:03:51.052 وهذه الحضارة التي بنيناها، جلبت لنا المنفعة في الكثير من الأمور. 00:03:51.086 --> 00:03:54.424 فنحن الآن أفضل بكثير مما كنا عليه في الماضي، وأنا سعيد لأنني أعيش الآن، 00:03:54.424 --> 00:03:56.999 ولكننا قد أصبحنا أسوأ وأقل مهارة 00:03:57.023 --> 00:04:01.324 من حيث تلبية تلك الاحتياجات النفسية العميقة والكامنة بداخلنا. 00:04:01.895 --> 00:04:03.528 وليس هذا هو ما يحدث فقط، 00:04:03.528 --> 00:04:07.995 ولكنني أعتقد أنه السبب الرئيسي في زيادة واستمرار تلك الأزمة. 00:04:08.919 --> 00:04:12.281 وقد وجدت صعوبة كبيرة في استيعاب ذلك، 00:04:12.281 --> 00:04:14.153 كما جاهدتُ كثيرًا 00:04:14.472 --> 00:04:19.286 لتغيير اعتقادي حول مرَضِي بالاكتئاب وأن سببه هو مجرد خلل في دماغي فقط، 00:04:19.286 --> 00:04:22.919 إلى معرفة أن له أسبابًا أخرى تتضمن العديد من الأساليب التي نتبعها في معيشتنا. NOTE Paragraph 00:04:23.039 --> 00:04:24.974 وبدأت تلك الفكرة تبدو منطقية بالنسبة لي 00:04:24.998 --> 00:04:28.141 فقط عندما ذهبت في يوم لمقابلة طبيب نفسي من جنوب أفريقيا 00:04:28.165 --> 00:04:29.966 يُدعى دكتور ديريك سَمَرفيلد، 00:04:29.990 --> 00:04:31.141 وهو شخص رائع. 00:04:31.165 --> 00:04:34.879 وتصادَف أن دكتور سَمَرفيلد كان متواجدًا في كمبوديا في عام 2001 00:04:34.903 --> 00:04:38.196 عندما أُعلِن لأول مرة عن إتاحة مضادات الاكتئاب الكيميائية 00:04:38.220 --> 00:04:39.952 للناس في هذا البلد. 00:04:39.976 --> 00:04:43.273 لم يكن الأطباء المحليون في كمبوديا قد سبق لهم أن سمعوا عنها، 00:04:43.297 --> 00:04:44.888 فسألوه عن ماهية تلك الأدوية، 00:04:44.912 --> 00:04:46.126 فوضح لهم وظيفتها. 00:04:46.150 --> 00:04:47.682 فقالوا له: 00:04:47.706 --> 00:04:50.403 "نحن لسنا بحاجة إليها، فلدينا بالفعل مضادات للاكتئاب." 00:04:50.427 --> 00:04:52.164 فقال لهم: "ماذا تعنون؟" 00:04:52.188 --> 00:04:55.427 وظن أنهم سيخبرونه عن نوع من العلاجات العشبية 00:04:55.451 --> 00:04:59.453 كنَبتة القديس جون أو الجنكَة أو شيء من هذا القبيل. 00:04:59.910 --> 00:05:02.299 ولكنهم، بدلاً من ذلك، حكوا له هذه القصة. NOTE Paragraph 00:05:02.800 --> 00:05:06.379 كان هناك مُزارع يعمل في حقول الأرز، 00:05:06.403 --> 00:05:08.173 وفي يومٍ ما، داس على لغمٍ أرضي 00:05:08.197 --> 00:05:10.387 من مُخلفات أيام الحرب مع الولايات المتحدة، 00:05:10.411 --> 00:05:11.823 وبُتِرت ساقه. 00:05:11.847 --> 00:05:13.283 فركبوا له ساقًا اصطناعية، 00:05:13.307 --> 00:05:15.598 وبعد فترة، عاد للعمل مجددًأ في حقول الأرز. 00:05:15.598 --> 00:05:18.441 ولكن من الواضح أن عمله في الماء كان مؤلمًا بشدة، 00:05:18.441 --> 00:05:20.332 خصوصًا بعد تركيب الساق الاصطناعية، 00:05:20.356 --> 00:05:22.426 وأنا أعتقد أن الأمر كان صادمًا ومؤلمًا 00:05:22.450 --> 00:05:24.879 له أن يعود للعمل في نفس المكان الذي أصيب فيه. 00:05:24.903 --> 00:05:27.306 بدأ الرجل يبكي طوال اليوم، 00:05:27.330 --> 00:05:28.759 وامتنع عن مغادرة فراشه، 00:05:28.783 --> 00:05:31.666 وظهرت عليه كل أعراض الاكتئاب المعروفة. 00:05:32.013 --> 00:05:35.478 قال الأطباء الكمبوديون: "هنا بدأنا بإعطائه مضادًا للاكتئاب." 00:05:35.712 --> 00:05:38.347 فسأل الدكتور سَمَرفيلد: "وما هو ذلك المضاد؟" 00:05:38.371 --> 00:05:41.180 فأخبروه أنهم ذهبوا إليه وجلسوا معه، 00:05:41.982 --> 00:05:43.382 واستمعوا إليه. 00:05:44.464 --> 00:05:47.011 فأدركوا أن شعوره بالألم منطقي، 00:05:47.035 --> 00:05:49.956 وكان صعبًا بالنسبة إليه أن يدرك ذلك وسط نوبات اكتئابه، 00:05:49.980 --> 00:05:53.640 لكن أسباب إصابته به كانت مفهومة ومنطقية بالتأكيد. 00:05:53.716 --> 00:05:56.728 وتوصل أحد الأطباء إلى فكرة أثناء حديثه مع الناس في تلك الجماعة، 00:05:56.728 --> 00:05:59.125 وقال لهم: "أتعلمون، إذا اشترينا بقرة لهذا الرجل، 00:05:59.149 --> 00:06:01.149 قد يصبح راعيًا للأبقار، 00:06:01.173 --> 00:06:03.468 ولن يبقى حينها في ذلك المكان الذي أفسد حياته، 00:06:03.468 --> 00:06:05.085 ولن يضطر للعمل في حقول الأرز." 00:06:05.085 --> 00:06:06.284 فاشتروا له بقرة؛ 00:06:07.526 --> 00:06:09.996 وفي غضون أسبوعين، توقف عن البكاء، 00:06:10.250 --> 00:06:12.162 وفي خلال شهر، كان قد شُفى من الاكتئاب. 00:06:12.186 --> 00:06:13.765 فقالوا للدكتور سَمَرفيلد: 00:06:13.789 --> 00:06:16.307 "كما ترى أيها الطبيب، كانت البقرة هي مضاد الاكتئاب، 00:06:16.307 --> 00:06:17.774 أليس هذا هو ما تعنيه؟" NOTE Paragraph 00:06:17.964 --> 00:06:19.465 (ضحك) NOTE Paragraph 00:06:19.669 --> 00:06:22.042 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:06:22.042 --> 00:06:26.120 إذا كنت قد اعتدت على التفكير في الاكتئاب بنفس طريقة تفكيري به، كمعظم الموجودين هنا، 00:06:26.120 --> 00:06:28.043 فستبدو تلك القصة كدُعابة سيئة، أليس كذلك؟ 00:06:28.043 --> 00:06:30.927 "ذهبت إلى طبيبتي لأحصل على مضاد للاكتئاب، فأعطتني بقرة." 00:06:31.867 --> 00:06:34.584 ولكن ما علمه الأطباء الكمبوديون بفطرتهم، 00:06:34.846 --> 00:06:37.823 بناءً على تلك القصة الفردية التي لا أساس علمي لها، 00:06:37.847 --> 00:06:41.132 هو ما قد كانت المنظمة الطبية الرائدة في العالم، 00:06:41.156 --> 00:06:43.243 منظمة الصحة العالمية، 00:06:43.267 --> 00:06:45.457 تحاول أن تخبرنا به لسنواتٍ عديدة 00:06:45.481 --> 00:06:47.973 بناءً على أفضل الأدلة العلمية. NOTE Paragraph 00:06:48.576 --> 00:06:50.505 إذا كنت مصابًا بالاكتئاب، 00:06:50.529 --> 00:06:51.906 أو كنت تعاني من القلق، 00:06:53.008 --> 00:06:56.268 فأنت لست ضعيفًا أو مجنونًا، 00:06:56.292 --> 00:06:59.877 ولست آلةً تعطلت أجزاؤها. 00:07:00.950 --> 00:07:03.754 بل أنت إنسان لم تُلبَّى احتياجاته. 00:07:03.919 --> 00:07:07.339 ولا بد كذلك من ملاحظة ما لم يقله الأطباء الكمبوديون 00:07:07.339 --> 00:07:09.310 ومنظمة الصحة العالمية؛ 00:07:09.403 --> 00:07:11.175 فهُم لم يقولوا لهذا المُزارع: 00:07:11.380 --> 00:07:14.181 "اسمع، لا بد أن تتمالك أعصابك وتستجمع قواك. 00:07:14.205 --> 00:07:17.472 ولا بد أن تجد حلاً لمشكلتك بنفسك." 00:07:17.851 --> 00:07:19.843 بل على عكس ذلك، كان ما قالوه هو: 00:07:19.867 --> 00:07:23.391 "نحن هنا كمجموعة لنتكاتف معًا ونساندك، 00:07:23.415 --> 00:07:27.827 لكي نستطيع أن نفهم مشكلتك ونجد لها حلاً." 00:07:28.543 --> 00:07:35.539 وهذا هو ما يحتاجه ويستحقه كل شخص مصاب بالاكتئاب. NOTE Paragraph 00:07:35.852 --> 00:07:38.839 ولهذا ذكر أحد أشهر الأطباء في منظمة الأمم المتحدة 00:07:38.863 --> 00:07:42.292 في خطابه الرسمي في يوم الصحة العالمي، قبل عدة سنوات في 2017؛ 00:07:42.720 --> 00:07:45.537 أنه يجب علينا تقليل الحديث عن اختلال التوازن الكيميائي، 00:07:45.561 --> 00:07:48.808 وأن نتحدث أكثر عن عدم التوازن الموجود في الطريقة التي نعيش بها. 00:07:48.920 --> 00:07:52.933 فالأدوية هي حل مريح وفعال لبعض الأشخاص، وقد جعلتني أشعر بتحسُّن كبير لبعض الوقت، 00:07:53.071 --> 00:07:57.498 ولكن لأن تلك المشكلة تحديدًا لها أبعاد أعمق من مجرد تأثير تركيبتنا البيولوجية، 00:07:57.522 --> 00:08:00.372 لا بُد من إيجاد حلول جذرية لها. NOTE Paragraph 00:08:00.601 --> 00:08:03.188 ولكن عندما أدركتُ ذلك لأول مرة، 00:08:03.212 --> 00:08:04.895 أذكر أنني قلت لنفسي مفكرًا: 00:08:04.919 --> 00:08:06.777 "حسنا، لقد وجدت جميع الأدلة العلمية، 00:08:06.777 --> 00:08:08.349 واطّلعتُ على الكثير من الدراسات، 00:08:08.349 --> 00:08:10.771 وقابلت عددًا كبيرًا من الخبراء الذين وضحوا لي ذلك،" 00:08:10.771 --> 00:08:13.614 ولكنني استمررتُ بالتفكير قائلاً: " كيف يمكن أن نفعل ذلك؟" 00:08:13.955 --> 00:08:15.934 فالأمور التي تصيبنا بالاكتئاب 00:08:15.934 --> 00:08:19.924 تكون في أغلب الأحوال أكثر تعقيدًا مما حدث مع هذا المزارع الكمبودي. 00:08:20.178 --> 00:08:22.812 فمن أين نبدأ بتنفيذ تلك الرؤية؟ NOTE Paragraph 00:08:22.836 --> 00:08:27.733 ثم أثناء رحلتي الطويلة حول العالم من أجل كتابي، 00:08:27.733 --> 00:08:30.783 استمررت في لقاء أشخاصٍ متخصصين في ذلك بالتحديد، 00:08:30.803 --> 00:08:33.855 من سيدني إلى سان فرانسيسكو، وساو باولو. 00:08:33.995 --> 00:08:38.261 واستمررتُ في مقابلة من يفهمون الأسباب العميقة للإصابة بالاكتئاب والقلق 00:08:38.456 --> 00:08:40.673 ويعملون، كمجموعات، على معالجتها. 00:08:40.695 --> 00:08:42.986 وأعجز بالتأكيد عن إخباركم عن كل الأشخاص الرائعين 00:08:42.986 --> 00:08:44.496 الذين تعرفت عليهم وكتبت عنهم، 00:08:44.496 --> 00:08:47.553 أو ما تعلمته عن الأسباب التسعة المُسببة للإصابة بالاكتئاب والقلق. 00:08:47.553 --> 00:08:50.069 لأنهم لن يمنحونني 10 ساعات لألقي هذه المحادثة في TED، 00:08:50.069 --> 00:08:51.986 يمكنكم أن تقدموا شكوى بذلك لهم إن أردتم. NOTE Paragraph 00:08:52.219 --> 00:08:58.159 ولكنني أود أن أركز على سببين منها وحلَّين لهما، إن لم يكن لديكم مانع. 00:08:58.578 --> 00:09:00.036 إليكم السبب الأول، 00:09:00.285 --> 00:09:03.293 نحن أكثر مجتمع يشعر بالوحدة في التاريخ البشري. 00:09:03.317 --> 00:09:06.150 فهناك دراسة حديثة سألت الأمريكيين: 00:09:06.174 --> 00:09:09.324 "هل تشعر بأنك لم تعُد مقربًا من أي شخص؟" 00:09:09.348 --> 00:09:12.999 أجاب 39% منهم بنَعم، وأن تلك هي حالتهم. 00:09:13.023 --> 00:09:14.387 "لم أعُد مقربًا من أي شخص." 00:09:14.411 --> 00:09:16.574 وفي الإحصائيات العالمية للشعور بالوحدة، 00:09:16.574 --> 00:09:19.340 تأتي بريطانيا وباقي دول أوروبا بعد الولايات المتحدة مباشرة، 00:09:19.340 --> 00:09:21.299 في حال شعر أيٌّ منكم بالغرور. NOTE Paragraph 00:09:21.323 --> 00:09:22.331 (ضحك) NOTE Paragraph 00:09:22.355 --> 00:09:26.114 قضيت وقتًا طويلاً أناقش الأمر مع أشهر خبير في مشاعر الوحدة في العالم، 00:09:26.208 --> 00:09:29.854 وهو رجل رائع يُدعى البروفيسور جون كاسيوبو، كان متواجدًا وقتها في شيكاغو. 00:09:29.981 --> 00:09:32.964 وفكرت كثيرًا في سؤال مُحدد تطرحه علينا أعماله؛ 00:09:32.988 --> 00:09:35.293 حيث يسأل البروفيسور كاسيوبو: 00:09:35.317 --> 00:09:36.967 "لماذا نحن موجودون؟ 00:09:36.991 --> 00:09:38.944 لماذا نحن هنا، ولماذا نحن أحياء؟" 00:09:38.968 --> 00:09:41.174 أحد الأسباب الهامة 00:09:41.198 --> 00:09:44.015 هو أن أسلافنا الذين عاشوا في غابات السافانا في إفريقيا 00:09:44.039 --> 00:09:45.759 كانوا حقًا ماهرين في أمر واحد. 00:09:46.037 --> 00:09:49.681 فهُم في معظم الأحيان لم يكونوا أكبر حجمًا من الحيوانات التي كانوا يصطادونها، 00:09:49.681 --> 00:09:52.464 ولم يكونوا أسرع منها كذلك. 00:09:52.546 --> 00:09:55.652 ولكنهم كانوا أفضل وأكثر قدرة على تشكيل أنفسهم في مجموعات، 00:09:55.676 --> 00:09:57.276 وعلى التعاون فيما بينهم. 00:09:57.300 --> 00:09:59.561 كانت تلك هي قوتنا الخارقة كجنس بشري، 00:09:59.585 --> 00:10:00.990 اتحادنا معًا. 00:10:01.014 --> 00:10:03.490 فكما تطور النحل وأصبح يعيش مجتمِعًا في خلية، 00:10:03.514 --> 00:10:05.746 تطور البشر وأصبحوا يعيشون في جماعات. 00:10:05.770 --> 00:10:09.580 ولم يسبقنا أحد في التاريخ البشري كله 00:10:10.492 --> 00:10:12.269 إلى تفريق وتفكيك تلك الجماعات؛ 00:10:12.484 --> 00:10:14.551 وهو ما يشعرنا بالسوء. 00:10:15.048 --> 00:10:17.192 ولكن لا يجب أن يكون الأمر كذلك. NOTE Paragraph 00:10:17.216 --> 00:10:19.850 أحد الأبطال في كتابي وفي حياتي أيضًا 00:10:19.874 --> 00:10:21.969 هو طبيب يُدعى سام إيفرينجتون. 00:10:21.993 --> 00:10:26.061 وهو مُمارس عام في منطقة فقيرة في شرق لندن، حيث كنت أعيش لعدة سنوات. 00:10:26.358 --> 00:10:29.057 كان سام منزعجًا للغاية بسبب العدد الكبير من المرضى 00:10:29.057 --> 00:10:31.973 الذين يأتون إليه وهُم يعانون من مشاكل الاكتئاب والقلق الرهيبة. 00:10:31.973 --> 00:10:32.859 وكان له نفس رأيي، 00:10:32.859 --> 00:10:36.255 فهو لا يعارض الأدوية الكيميائية، ويعتقد أنها فعّالة ومريحة لبعض الاشخاص. 00:10:36.269 --> 00:10:37.930 ولكنه استطاع أن يلاحظ أمرين، 00:10:37.930 --> 00:10:42.061 الأول هو أن مرضاه كانوا مكتئبين وقلقين معظم الوقت، 00:10:42.085 --> 00:10:45.823 لأسباب منطقية ومفهومة تمامًا، كالشعور بالوحدة. 00:10:45.847 --> 00:10:48.881 والأمر الثاني هو أنه برغم أن الأدوية كانت ذات فائدة لبعض المرضى، 00:10:48.881 --> 00:10:51.285 إلا أنها لم تُجدِ نفعًا مع كثيرين آخرين، 00:10:51.387 --> 00:10:53.380 ولم تحل مشكلتهم الأساسية حلاً جذريًا. 00:10:53.871 --> 00:10:56.522 في يومٍ ما، قرر سام أن يستكشف منهجًا مختلفًا للعلاج. 00:10:56.546 --> 00:11:00.198 جاءته امرأة في مركزه الطبي اسمها ليسا كاننجهام، 00:11:00.303 --> 00:11:02.177 وقد تعرفتُ عليها لاحقًا. 00:11:02.411 --> 00:11:06.495 وكانت ليسا قد انعزلت في منزلها مع الاكتئاب والقلق الخانقين 00:11:06.519 --> 00:11:07.669 لسبع سنوات. 00:11:08.898 --> 00:11:11.823 فحين جاءت إلى سام في المركز، قالوا لها: "لا تقلقي، 00:11:11.847 --> 00:11:13.677 سوف نستمر في إعطائك هذه الأدوية، 00:11:13.701 --> 00:11:16.498 ولكن سوف نصِف لك شيئًا آخر معها أيضًا. 00:11:16.522 --> 00:11:19.965 سوف نطلب منك أن تأتي إلى هذا المركز مرتين في الأسبوع 00:11:19.989 --> 00:11:22.767 لمقابلة مجموعة من مصابي الاكتئاب والقلق الآخرين، 00:11:22.791 --> 00:11:25.601 لا للتحدث حول كم أنتم تُعساء، 00:11:25.625 --> 00:11:29.172 بل لتكتشفوا شيئًا ذا معنى يمكنكم القيام به معًا 00:11:29.196 --> 00:11:32.299 لكيلا تشعروا بالوحدة وأن حياتكم لا معنى لها." NOTE Paragraph 00:11:32.323 --> 00:11:35.098 حينما اجتمعت تلك المجموعة لأول مرة، 00:11:35.122 --> 00:11:37.378 بدأت ليسا تتقيأ من شدة التوتر، 00:11:37.402 --> 00:11:39.323 وكان الأمر مُربكًا للغاية بالنسبة لها. 00:11:39.347 --> 00:11:41.811 ولكن باقي الأشخاص طمأنوها وبدأو في التحدُّث مفكرين: 00:11:41.811 --> 00:11:43.281 "ما الذي يمكننا فعله؟" 00:11:43.281 --> 00:11:45.428 كانوا أشخاصًا مثلي من وسط المدينة في شرق لندن، 00:11:45.428 --> 00:11:47.020 لا يعلمون شيئًا عن زراعة الحدائق. 00:11:47.020 --> 00:11:48.809 فقالوا "لِمَ لا نتعلم زراعة الحدائق؟" 00:11:48.809 --> 00:11:52.008 وكانت هناك منطقة خلف مبنى الأطباء بها أشجار خفيضة. 00:11:52.008 --> 00:11:53.905 فقالوا: "لِمَ لا نحولها إلى حديقة؟" 00:11:54.086 --> 00:11:56.399 ثم بدأوا باستعارة الكتب من المكتبة، 00:11:56.399 --> 00:11:58.684 ومشاهدة مقاطع عن زراعة الحدائق على يوتيوب. 00:11:59.342 --> 00:12:01.501 وبدأوا في الزراعة بأيديهم، 00:12:01.844 --> 00:12:04.624 وتعلموا أكثر عن مواسم الزراعة. 00:12:04.911 --> 00:12:07.539 هناك الكثير من الأدلة على أن التعرُّض للطبيعة 00:12:07.539 --> 00:12:09.494 يُعد مضادًا قويًا للاكتئاب. 00:12:09.918 --> 00:12:12.927 كما أنهم بدأوا القيام بشيء أكثر أهمية؛ 00:12:13.347 --> 00:12:15.377 فقد بدأوا في تشكيل جماعة. 00:12:15.401 --> 00:12:17.212 وكوَّنوا مجموعة، 00:12:17.236 --> 00:12:19.260 واهتموا واعتنوا ببعضهم البعض. 00:12:19.284 --> 00:12:20.958 فعندما يتغيب أحدهم، 00:12:20.982 --> 00:12:23.302 يذهب الآخرون للبحث عنه ويسألونه: "هل أنت بخير؟"، 00:12:23.336 --> 00:12:25.535 ويساعدونه في حل ما يزعجه من مشاكل في ذلك اليوم. 00:12:25.601 --> 00:12:27.404 وهذا هو ما قالته ليسا لي: 00:12:27.458 --> 00:12:30.055 "في نفس الوقت الذي بدأت الحديقة تزهر فيه، 00:12:30.055 --> 00:12:32.142 بدأنا نزهر نحن أيضًا." NOTE Paragraph 00:12:32.204 --> 00:12:34.616 يُسمى هذا المنهج بـ"وصف الأنشطة الاجتماعية للعلاج"، 00:12:34.616 --> 00:12:35.995 وهو منتشر في كل أنحاء أوروبا. 00:12:35.995 --> 00:12:38.270 وتوجد أدلة قليلة ولكنها تزداد تدريجيًا، 00:12:38.270 --> 00:12:41.274 على أن هذا المنهج بإمكانه إحداث انخفاض حقيقي وملموس 00:12:41.298 --> 00:12:43.276 في نِسَب الاكتئاب والقلق. NOTE Paragraph 00:12:43.300 --> 00:12:47.021 وأذكر أنني كنت واقفًا ذات يوم في تلك الحديقة 00:12:47.045 --> 00:12:49.436 التي زرعتها ليسا وأصدقائها مرضى الاكتئاب السابقين، 00:12:49.436 --> 00:12:51.020 وهي حديقة جميله حقًا، 00:12:51.020 --> 00:12:52.211 وواتتني هذه الفكرة 00:12:52.373 --> 00:12:56.244 التي قد ألهمني بها شخص يُدعى بروفيسور هيو مكاي في أستراليا. 00:12:56.268 --> 00:13:01.259 كنت أفكر في أنه عندما يشعر شخص ما في مجتمعنا بالإحباط، غالبًا ما نقول له، 00:13:01.259 --> 00:13:04.081 وأنا متأكد أن الجميع هنا قد قال نفس الشيء، فأنا شخصيًا فعلت، 00:13:04.081 --> 00:13:07.295 "كل ما تحتاجه هو أن تكون أنت، فكُن على طبيعتك فقط." 00:13:07.742 --> 00:13:10.447 ولقد أدركت أن ما يجب علينا قوله هو: 00:13:10.447 --> 00:13:11.866 "لا تكُن نفسك، 00:13:12.306 --> 00:13:13.639 ولا تتصرف على طبيعتك؛ 00:13:14.218 --> 00:13:16.427 كُن واحدًا منّا، وكُن معنا. 00:13:16.765 --> 00:13:18.214 كُن جزءًا من مجموعة." NOTE Paragraph 00:13:18.214 --> 00:13:21.820 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:13:21.844 --> 00:13:24.423 فحَل هذه المشاكل 00:13:24.447 --> 00:13:28.888 لا يكمُن في استهلاك المزيد من طاقتك كشخص منفرد ومنعزل، 00:13:28.888 --> 00:13:30.928 فهذا هو جزء مما أوصلنا إلى هذه الأزمة، 00:13:31.039 --> 00:13:33.902 بل يمكُن في أن ترتبط وتتصل بشيء أكبر منك. NOTE Paragraph 00:13:33.926 --> 00:13:36.347 ويرتبط ذلك بأحد الأسباب الأخرى 00:13:36.371 --> 00:13:38.853 للإصابة بالاكتئاب والقلق التي أردت أن أحدثكم عنها. 00:13:38.933 --> 00:13:40.623 كلنا نعلَم 00:13:41.006 --> 00:13:44.752 أن الوجبات السريعة وغير الصحية قد سيطرت على طعامنا وتسببت في مرضنا. 00:13:44.776 --> 00:13:46.982 ولا أقول ذلك على أساس أنني أفضل منكم، 00:13:47.006 --> 00:13:49.825 فقد أكلت وجبة من ماكدونالدز قبل أن آتي إلى هنا مباشرةً. 00:13:49.909 --> 00:13:52.942 ورأيتكم جميعاً تتناولون إفطار TED الصحي، ولكنني لم آكله. 00:13:53.896 --> 00:13:58.109 فكما سيطرت الأطعمة غير الصحية على أنظمتنا الغذائية وجعلت أجسادنا مريضة، 00:13:58.133 --> 00:14:02.243 هناك بعض القيم غير الصحية قد سيطرت على عقولنا كذلك 00:14:02.267 --> 00:14:04.005 وتسببت في مرضها وإنهاكها. 00:14:04.157 --> 00:14:07.261 لقد قال الفلاسفة منذ آلاف السنين 00:14:07.285 --> 00:14:11.873 إذا كنت تعتقد أن حياتك تدور حول المال والمكانة الاجتماعية والتباهي بهما، 00:14:11.897 --> 00:14:13.420 فسوف تشعر بالسوء والأسى. 00:14:13.444 --> 00:14:15.511 ليس هذا ما قاله شوبنهاور بالضبط، 00:14:15.535 --> 00:14:17.307 ولكنه معنى ومغزى كلامه. NOTE Paragraph 00:14:17.331 --> 00:14:20.507 ومن الغريب أن لا أحد تقريبًا فكّر في دراسة ذلك من الناحية العلمية، 00:14:20.561 --> 00:14:24.030 إلى أن تعرفتُ على شخص رائع يُدعى البروفيسور تيم كاسَر. 00:14:24.054 --> 00:14:26.347 وهو يعمل في كلية نوكس في إلينوي، 00:14:26.371 --> 00:14:28.934 وقد كان يدرس هذا الأمر طوال ثلاثين عامًا. 00:14:28.958 --> 00:14:31.974 وتوضح أبحاثه عدة أمور في غاية الأهمية. 00:14:31.998 --> 00:14:35.189 أولاً، كلما زاد إيمانك 00:14:35.213 --> 00:14:39.578 بقدرتك على إيجاد طريقة لتتخطى بها أحزانك، 00:14:39.602 --> 00:14:41.793 وتبني بها حياة أفضل، 00:14:41.817 --> 00:14:44.729 كلما أصبحت أكثر عرضة للإصابة بالاكتئاب والقلق. 00:14:44.753 --> 00:14:46.046 ثانيًا، 00:14:46.070 --> 00:14:50.658 لقد أصبحت تلك الأفكار هي أكثر ما يحركنا كمجتمع. 00:14:50.682 --> 00:14:52.095 فطوال حياتي، 00:14:52.119 --> 00:14:56.547 شهدتُ تأثير الإعلانات وإنستجرام وكل ما هو على نفس الشاكلة. NOTE Paragraph 00:14:56.871 --> 00:14:58.594 وعندما أمعنتُ التفكير في الأمر، 00:14:58.594 --> 00:15:03.450 أدركت أننا جميعًا قد تمت تغذيتنا منذ ولادتنا بأفكار زائفة، 00:15:04.053 --> 00:15:07.926 واعتدنا كلنا على البحث عن السعادة في كل الأماكن الخطأ. 00:15:07.950 --> 00:15:10.720 وتمامًا كالطعام غير الصحي الذي لا يلبي احتياجاتنا الغذائية، 00:15:10.744 --> 00:15:13.042 بل يجعلنا نشعر بالسوء، 00:15:13.066 --> 00:15:16.208 فالقيم غير الصحية لا تلبي احتياجاتنا النفسية. 00:15:16.232 --> 00:15:18.874 وتبعدنا عن طريق الحياة السعيدة. 00:15:18.898 --> 00:15:21.711 ولكن عندما أمضيت الوقت مع البروفيسور كاسَر لأول مرة، 00:15:21.755 --> 00:15:23.022 وعرفت كل هذا، 00:15:23.046 --> 00:15:25.633 انتابني مزيج غريب من المشاعر. 00:15:25.657 --> 00:15:28.347 فمن ناحية، وجدت الأمر صعبًا للغاية، 00:15:28.371 --> 00:15:31.633 وتذكرتُ كل الأوقات التي شعرت فيها بالإحباط في حياتي، 00:15:31.657 --> 00:15:36.922 وحاولت علاج الأمور بأحد الحلول السطحية الظاهرية؛ 00:15:37.441 --> 00:15:40.131 والآن فهمت سبب عدم نجاح ذلك معي. 00:15:40.930 --> 00:15:43.812 وفكرتُ قائلاً: "أليس الأمر واضحًا؟ 00:15:43.836 --> 00:15:45.581 أليس ذلك سخيفًا ومبتذلاً؟" 00:15:45.605 --> 00:15:46.930 فإذا أخبرتكم 00:15:46.954 --> 00:15:50.231 أن لا أحد منكم سيرقد على فراش الموت مفكرًا بجميع الأحذية التي اشتراها 00:15:50.231 --> 00:15:51.787 وجميع تغريداته التي أُعيد نشرها، 00:15:51.787 --> 00:15:55.113 بل ستفكرون في اللحظات التي شعرتم فيها بالحب والمعنى والتواصل في حياتكم. 00:15:55.113 --> 00:15:56.908 أعتقد أن ذلك يكاد يكون مبتذلاً، 00:15:57.023 --> 00:15:59.522 ولكنني استطردتُ في الحديث مع بروفيسور كاسَر قائلاً: 00:15:59.845 --> 00:16:02.911 "لماذا أشعر بهذه الازدواجية الغريبة؟" 00:16:03.022 --> 00:16:06.829 فقال: "نحن ندرك كل تلك الحقائق بدرجاتٍ متفاوتة، 00:16:06.853 --> 00:16:09.228 ولكننا في مجتمعنا الحالي لا نعيش وفقًا لها." 00:16:09.252 --> 00:16:12.627 نعرفها أكثر من اللازم لدرجة أنها أصبحت مبتذلة، ولكننا لا نعيش وفقًا لها. 00:16:12.707 --> 00:16:14.576 واستمررتُ في سؤاله عن أسباب ذلك، 00:16:14.576 --> 00:16:17.070 ولماذا ندرك تلك الحقيقة العميقة ولا نعيش وفقًا لها؟ 00:16:17.200 --> 00:16:20.604 فأجابني البروفيسور بعد برهة قائلاً: 00:16:20.628 --> 00:16:26.789 "لأننا نعيش في آلة مصمَّمة لجعلنا نتجاهل ما هو مهم في الحياة." 00:16:27.130 --> 00:16:28.757 كان علي أن أتأمل تلك الجملة جيدًا. 00:16:28.871 --> 00:16:33.206 "لأننا نعيش في آلة مصمَّمة لجعلنا نتجاهل ما هو مهم في الحياة." NOTE Paragraph 00:16:34.299 --> 00:16:38.077 وأراد البروفيسور كاسَر أن يكتشف ما إذا كان بوسعنا تعطيل تلك الآلة أم لا. 00:16:38.101 --> 00:16:39.974 وقد قام بالكثير من الأبحاث حول هذا، 00:16:39.998 --> 00:16:41.553 وسأعطيكم مثالاً واحدًا، 00:16:41.577 --> 00:16:45.077 وأنا أشجعكم جميعًا على تجربة هذا مع أصدقائهم وعائلاتهم. 00:16:45.101 --> 00:16:48.443 قام شخص اسمه نيثان دونجان بتكوين مجموعة من المراهقين والبالغين 00:16:48.467 --> 00:16:52.680 ليجتمعوا معًا ويلتقوا في سلسلة من الجلسات لفترة محددة. 00:16:52.704 --> 00:16:54.467 وكان أحد أهداف تكوين تلك المجموعة 00:16:54.491 --> 00:16:57.791 هو تشجيع الناس على تذكُّر اللحظات 00:16:57.815 --> 00:17:00.561 التي كانوا قد اكتشفوا فيها المعنى والغاية من حياتهم. 00:17:00.585 --> 00:17:02.348 واختلفت تلك اللحظات باختلاف الأشخاص؛ 00:17:02.348 --> 00:17:06.321 فبالنسبة لبعض الأشخاص، تمثلت تلك اللحظات في عزف الموسيقى والكتابة ومساعدة الآخرين 00:17:06.321 --> 00:17:08.884 وأنا متأكد أنه بوسعكم جميعًا تذكُّر بعضها، أليس كذلك؟ 00:17:08.960 --> 00:17:12.031 وكان أحد أهداف المجموعة أيضًا هو جعل الناس تتساءل 00:17:12.125 --> 00:17:14.887 عن كيفية قضاء وقت أكبر من حياتهم 00:17:14.911 --> 00:17:17.595 في السعي إلى تلك اللحظات ذات المعنى والغاية، 00:17:17.619 --> 00:17:20.569 وتقليل الوقت الذي ربما يكرسونه لشراء أغراض تافهة لا يحتاجونها 00:17:20.593 --> 00:17:24.725 ونشرها على وسائل التواصل الاجتماعي محاولين جعل الآخرين يشعرون بالغيرة. NOTE Paragraph 00:17:24.958 --> 00:17:27.801 وما توصلوا إليه كان أن مجرد عقد تلك الاجتماعات 00:17:27.801 --> 00:17:31.307 كان كجلسات علاج مدمني الكحول المجهولين ولكن لعلاجهم من النزعة الاستهلاكية. 00:17:31.307 --> 00:17:34.760 فمجرد تشجعيهم على إقامة تلك الاجتماعات، والتحدث عن تلك القيم، 00:17:34.784 --> 00:17:37.315 والعمل بها وتشجيعهم لبعضهم البعض، 00:17:37.339 --> 00:17:40.196 أدى إلى تحول ملحوظ في قيَمِهم. 00:17:40.220 --> 00:17:44.633 فقد اتشلَتهم بعيدًا عن إعصار تلك الرسائل المسببة للاكتئاب، 00:17:44.657 --> 00:17:47.291 والتي عوَّدتنا على البحث عن السعادة في الأماكن الخطأ، 00:17:47.315 --> 00:17:50.776 وأخذَتهم نحو قيم أفضل وذات معنى 00:17:50.810 --> 00:17:53.110 والتي بدورها ساعدتهم على الشفاء من الاكتئاب. NOTE Paragraph 00:17:53.347 --> 00:17:56.649 ولكن مع كل الحلول التي قد رأيتها وكتبت عنها، 00:17:56.673 --> 00:17:59.412 والتي لا أستطيع التحدث عنها هنا لكثرتها، 00:17:59.436 --> 00:18:00.807 فكرت متسائلاً، 00:18:00.831 --> 00:18:04.530 لماذا استغرقني الأمر وقتًا طويلاً لكي أدرك هذه الأفكار؟ 00:18:04.554 --> 00:18:06.570 فعندما أشرحها للآخرين، 00:18:06.594 --> 00:18:09.038 أعلم أن بعضها يكون أكثر تعقيدًا، ولكن ليس جميعها، 00:18:09.062 --> 00:18:11.166 عندما أشرحها للآخرين، لا تبدو بهذه الصعوبة. 00:18:11.166 --> 00:18:13.790 ونحن ندرك تلك الأفكار بالفعل إلى حدٍ ما. 00:18:13.790 --> 00:18:17.086 فلماذا نواجه صعوبة كبيرة في فهمها؟ 00:18:17.110 --> 00:18:19.044 أعتقد أن هناك أسبابًا كثيرة، 00:18:19.475 --> 00:18:26.968 ولكن أحد الأسباب هو أنه يجب علينا تغيير فكرتنا عن حقيقة الاكتئاب والقلق. 00:18:27.776 --> 00:18:31.628 توجد بالفعل عوامل بيولوجية حقيقية تؤثر في الإصابة بهما، 00:18:32.117 --> 00:18:35.871 ولكن إذا اقتصرنا الصورة الكاملة على الجزء الخاص بتركيبنا البيولوجي فقط، 00:18:35.895 --> 00:18:37.391 كما فعلت أنا لوقتٍ طويل، 00:18:37.405 --> 00:18:41.230 وكما فعل مجتمعنا أيضًا بناءً على ما لاحظته معظم حياتي؛ 00:18:41.254 --> 00:18:45.111 فما نقوله ضمنيًا للناس، بدون قصد، 00:18:45.135 --> 00:18:48.172 وبشكل غير مباشر هو: 00:18:48.196 --> 00:18:50.498 "ألمك لا يعني شيئًا، 00:18:50.522 --> 00:18:51.958 إنه مجرد خلَل. 00:18:51.982 --> 00:18:54.451 كعُطلٍ في أحد برامج الحاسوب، 00:18:54.475 --> 00:18:57.462 وهو مجرد مشكلة في الوصلات الموجودة داخل رأسك." 00:18:58.061 --> 00:19:01.028 ولكنني تمكنت من البدء في تغيير حياتي 00:19:01.028 --> 00:19:05.411 فقط عندما أدركت أن الاكتئاب ليس خللاً. 00:19:06.620 --> 00:19:07.960 بل هو إشارة. 00:19:08.684 --> 00:19:12.501 اكتئابك هو إشارةٌ تود تنبيهك إلى شيءٍ ما. NOTE Paragraph 00:19:12.942 --> 00:19:17.553 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:19:17.577 --> 00:19:19.966 فنحن نشعر بالاكتئاب لأسباب منطقية، 00:19:19.966 --> 00:19:22.378 وقد يكون من الصعب فهم ذلك في خضم معاناتنا معه، 00:19:22.378 --> 00:19:25.098 وأنا أتفهم ذلك حقًا بسبب تجربتي الشخصية. 00:19:25.363 --> 00:19:28.846 ولكن مع المساعدة الصحيحة، يمكننا أن نفهم هذه المشاكل 00:19:28.870 --> 00:19:31.344 ونحلها سويًا. 00:19:31.368 --> 00:19:32.560 ولكن لنفعل ذلك، 00:19:32.584 --> 00:19:34.322 فإن خطوة البداية 00:19:34.346 --> 00:19:36.964 هي أن نتوقف عن الاستهانة بتلك الإشارات 00:19:36.988 --> 00:19:41.180 والقول أنها علامة على الضعف أو الجنون أو أن سببها بيولوجي بحت، 00:19:41.204 --> 00:19:43.139 باستثناء عدد قليل من الحالات. 00:19:43.163 --> 00:19:46.789 يجب علينا أن نبدأ بالاستماع لهذه الإشارات، 00:19:46.813 --> 00:19:50.303 لأنها تنبهنا إلى أمور نحتاج إلى سماعها ومعرفتها حقًا. 00:19:50.514 --> 00:19:55.537 فعندما نستمع بصدق لهذه الإشارات، 00:19:55.561 --> 00:19:59.576 ونُقدّرها ونحترمها، 00:19:59.600 --> 00:20:01.847 سنبدأ في رؤية واكتشاف 00:20:01.871 --> 00:20:06.029 الحلول الجذرية الشاملة التي تمنحنا القوة والحرية؛ 00:20:07.133 --> 00:20:11.206 الأبقار التي تنتظرنا في كل مكان. NOTE Paragraph 00:20:11.585 --> 00:20:12.766 شكرًا لكم. NOTE Paragraph 00:20:12.790 --> 00:20:16.478 (تصفيق)