1 00:00:06,677 --> 00:00:08,401 Živimo u društvu 2 00:00:08,401 --> 00:00:10,336 opsjednutom glazbom. 3 00:00:10,336 --> 00:00:12,323 Koristimo glazbu kako bi obožavali, 4 00:00:12,323 --> 00:00:13,621 pričali priče, 5 00:00:13,621 --> 00:00:14,738 slavili, 6 00:00:14,738 --> 00:00:16,180 radili, 7 00:00:16,180 --> 00:00:17,543 vježbali, 8 00:00:17,543 --> 00:00:19,514 izjavili ljubav 9 00:00:19,514 --> 00:00:21,270 i, ponekad, mržnju, 10 00:00:21,270 --> 00:00:23,710 i najvažnije, 11 00:00:23,710 --> 00:00:25,453 plesali. 12 00:00:25,453 --> 00:00:27,380 I naravno, sami stvaramo glazbu 13 00:00:27,380 --> 00:00:30,021 jer je to ugodno. 14 00:00:30,021 --> 00:00:33,026 Tisućama godina ranije u antičkoj Grčkoj, 15 00:00:33,026 --> 00:00:34,306 što se glazbe tiče 16 00:00:34,306 --> 00:00:36,779 stvari se nisu mnogo razlikovale. 17 00:00:36,779 --> 00:00:39,020 Možda su imali lire i tunike 18 00:00:39,020 --> 00:00:41,261 umjesto MP3 playera i traperica, 19 00:00:41,261 --> 00:00:43,182 no stari Grci bili su jednako opsjednuti 20 00:00:43,182 --> 00:00:45,019 glazbom poput nas danas. 21 00:00:45,019 --> 00:00:47,236 Zapravo, glazba je bila toliko važan dio 22 00:00:47,236 --> 00:00:48,686 starogrčkog društva 23 00:00:48,686 --> 00:00:51,718 da u usporedbi s njim djelujemo dosadno. 24 00:00:51,718 --> 00:00:54,305 Kako bi zaista razumjeli koliko je glazba bila važna 25 00:00:54,305 --> 00:00:55,686 starim Grcima, 26 00:00:55,686 --> 00:00:57,329 upoznajmo se 27 00:00:57,329 --> 00:00:59,658 s malo njihove mitologije. 28 00:00:59,658 --> 00:01:01,265 U starogrčkoj mitologiji, 29 00:01:01,265 --> 00:01:03,543 vjerovalo se da je ljudska kreativnost 30 00:01:03,543 --> 00:01:05,929 rezultat božanske inspiracije 31 00:01:05,929 --> 00:01:08,963 grupe božica poznatih kao Muze. 32 00:01:08,963 --> 00:01:11,266 Dok su stručnjaci tijekom godina smatrali 33 00:01:11,266 --> 00:01:14,308 da je broj Muza negdje između tri i trinaest, 34 00:01:14,308 --> 00:01:17,315 broj koji je standardno danas prihvaćen je 9. 35 00:01:17,315 --> 00:01:19,960 Svaka Muza nadgleda svoje specifično područje 36 00:01:19,960 --> 00:01:21,714 umjetničke ekspertize, 37 00:01:21,714 --> 00:01:23,464 u rasponu od pjesme i plesa 38 00:01:23,464 --> 00:01:26,048 do povijesti i astronomije. 39 00:01:26,048 --> 00:01:27,714 Može djelovati čudnom kategorizacija 40 00:01:27,714 --> 00:01:29,900 povijesti i astronomije kao kreativnih radnji, 41 00:01:29,900 --> 00:01:31,729 no stari Grci su te discipline vidjeli 42 00:01:31,729 --> 00:01:33,943 kao više od pukih školskih predmeta. 43 00:01:33,943 --> 00:01:37,191 One su bile znaci civilizacije 44 00:01:37,191 --> 00:01:38,681 u onome što se njima činilo 45 00:01:38,681 --> 00:01:40,847 kao vrlo barbarski svijet. 46 00:01:40,847 --> 00:01:42,909 Za obrazovanu, civiliziranu osobu 47 00:01:42,909 --> 00:01:44,711 očekivalo se da bude vješta 48 00:01:44,711 --> 00:01:46,423 u svim aspektima kreativne misli 49 00:01:46,423 --> 00:01:48,009 inspirirane Muzama, 50 00:01:48,009 --> 00:01:49,057 a zajednički medij 51 00:01:49,057 --> 00:01:50,529 kroz koji su te discipline 52 00:01:50,529 --> 00:01:51,274 poučavane, učene 53 00:01:51,274 --> 00:01:52,297 i rasprostranjivane 54 00:01:52,297 --> 00:01:54,520 bila je glazba. 55 00:01:54,520 --> 00:01:56,340 Nije slučajnost 56 00:01:56,340 --> 00:01:58,584 što je riječ Muza jako slična 57 00:01:58,584 --> 00:02:00,227 riječi muzika. 58 00:02:00,227 --> 00:02:02,320 To je podrijetlo te riječi. 59 00:02:02,320 --> 00:02:04,148 Poezija, bilo ljubavna pjesma 60 00:02:04,148 --> 00:02:07,184 ili epska poema o junaku koji ubija zmaja, 61 00:02:07,184 --> 00:02:09,692 bila je pjevana uz glazbenu pratnju. 62 00:02:09,692 --> 00:02:11,741 Plesanje i pjevanje, očito, 63 00:02:11,741 --> 00:02:13,494 bili su praćeni glazbom. 64 00:02:13,494 --> 00:02:15,602 Teatar je uvijek bio kombinacija 65 00:02:15,602 --> 00:02:18,036 govorene riječi i glazbe. 66 00:02:18,036 --> 00:02:20,749 Povijest je bila pripovijedana kroz pjesmu. 67 00:02:20,749 --> 00:02:22,296 Čak je i proučavanje astronomije 68 00:02:22,296 --> 00:02:24,038 bilo vezano uz iste fizičke principe 69 00:02:24,038 --> 00:02:25,383 kao i glazbena harmonija, 70 00:02:25,383 --> 00:02:27,553 poput vjerovanja mnogih grčkih mislioca 71 00:02:27,553 --> 00:02:29,602 da svaki od planeta i zvijezda stvara 72 00:02:29,602 --> 00:02:31,305 svoj vlastiti jedinstveni zvuk 73 00:02:31,305 --> 00:02:32,757 dok putuje kroz kozmos, 74 00:02:32,757 --> 00:02:35,105 odjekujući poput goleme, svjetlosnim godinama 75 00:02:35,105 --> 00:02:36,971 dugačke gitarske žice. 76 00:02:36,971 --> 00:02:39,558 No, osim u obrazovanju, glazba je bila prisutna i u 77 00:02:39,558 --> 00:02:41,141 drugim aspektima njihovih života. 78 00:02:41,141 --> 00:02:42,639 Stari su Grci smatrali glazbu 79 00:02:42,639 --> 00:02:44,439 temeljem razumijevanja 80 00:02:44,439 --> 00:02:46,479 fundamentalne povezanosti 81 00:02:46,479 --> 00:02:48,857 svih stvari u univerzuumu. 82 00:02:48,857 --> 00:02:50,569 Ovaj koncept povezanosti 83 00:02:50,569 --> 00:02:51,940 poznat je kao harmonia, 84 00:02:51,940 --> 00:02:54,515 i odavdje dolazi riječ harmonija. 85 00:02:54,515 --> 00:02:56,580 Glazba je korištena kao oblik liječenja 86 00:02:56,580 --> 00:02:58,605 za bolesti i tjelesne boljke, 87 00:02:58,605 --> 00:03:01,804 kao važna pratnja sportskim natjecanjima 88 00:03:01,804 --> 00:03:03,702 i kao sredstvo za usklađivanje radnika 89 00:03:03,702 --> 00:03:08,522 dok su mukotrpno obavljali monotone ili mehaničke zadatke. 90 00:03:08,522 --> 00:03:10,127 Jednu od najvažnijih primjena 91 00:03:10,127 --> 00:03:12,211 glazbe u starogrčkom društvu 92 00:03:12,211 --> 00:03:13,173 nalazimo u uvjerenju 93 00:03:13,173 --> 00:03:16,355 da glazba može utjecati na ethos osobe. 94 00:03:16,355 --> 00:03:17,935 Riječ koju i danas koristimo, 95 00:03:17,935 --> 00:03:19,551 ethos su uvjerenja kojima se vodimo 96 00:03:19,551 --> 00:03:20,859 ili osobna etika, 97 00:03:20,859 --> 00:03:22,307 način na koji se osoba ponaša 98 00:03:22,307 --> 00:03:24,437 prema sebi i drugima. 99 00:03:24,437 --> 00:03:25,851 Grčki filozof Platon, 100 00:03:25,851 --> 00:03:27,105 jedan od najpoznatijih i 101 00:03:27,105 --> 00:03:29,102 najutjecajnijih grčkih mislioca u to doba, 102 00:03:29,102 --> 00:03:31,399 smatrao je da glazba ima direktan utjecaj 103 00:03:31,399 --> 00:03:33,328 na ethos osobe. 104 00:03:33,328 --> 00:03:34,520 Određene vrste glazbe 105 00:03:34,520 --> 00:03:36,104 mogu potaknuti osobu na nasilje, 106 00:03:36,104 --> 00:03:38,024 dok druge mogu uljuljati osobu 107 00:03:38,024 --> 00:03:40,791 u dobroćudnu, nepromišljenu uspavanost. 108 00:03:41,513 --> 00:03:42,880 Prema Platonu, 109 00:03:42,880 --> 00:03:44,629 samo su vrlo specifični tipovi 110 00:03:44,629 --> 00:03:47,398 glazbe blagotvorni za nečiji ethos. 111 00:03:47,398 --> 00:03:49,021 Trebali bi slušati samo glazbu 112 00:03:49,021 --> 00:03:50,582 koja promovira inteligenciju, 113 00:03:50,582 --> 00:03:51,378 samodisciplinu, 114 00:03:51,378 --> 00:03:52,517 i hrabrost, 115 00:03:52,517 --> 00:03:56,259 a sve druge vrste glazbe treba izbjegavati. 116 00:03:56,259 --> 00:03:58,350 Nadalje, Platon gorljivo osuđuje 117 00:03:58,350 --> 00:04:00,190 svaku glazbu koja odstupa 118 00:04:00,190 --> 00:04:01,682 od ustaljenih glazbenih konvencija, 119 00:04:01,682 --> 00:04:03,160 bojeći se da 120 00:04:03,160 --> 00:04:04,806 bi to vodilo do degradacije 121 00:04:04,806 --> 00:04:06,603 civilizacijskih standarda, 122 00:04:06,603 --> 00:04:07,896 kvarenja mladeži, 123 00:04:07,896 --> 00:04:12,274 i konačno do potpune anarhije. 124 00:04:12,274 --> 00:04:14,604 Dok se Platonovi strahovi čine ekstremnima, 125 00:04:14,604 --> 00:04:16,780 ovakav se argument javljao i u moderno doba 126 00:04:16,780 --> 00:04:17,938 kako bi se osudili 127 00:04:17,938 --> 00:04:20,492 glazbeni trendovi poput jazza, punka ili rapa. 128 00:04:20,492 --> 00:04:21,999 Što mislite, što bi Platon rekao 129 00:04:21,999 --> 00:04:23,888 o glazbi koju slušate? 130 00:04:23,888 --> 00:04:26,183 Je li blagotvorna za vaš ethos, 131 00:04:26,183 --> 00:04:27,615 ili će vas degenerirati 132 00:04:27,615 --> 00:04:30,801 u frfljavog, nemoralnog barbarina?