1 00:00:00,985 --> 00:00:02,753 Non molto tempo fa, 2 00:00:02,753 --> 00:00:04,784 ho ricevuto un invito 3 00:00:04,784 --> 00:00:10,291 a passare alcuni giorni nella casa storica di James Madison. 4 00:00:10,291 --> 00:00:11,624 James Madison, naturalmente, 5 00:00:11,624 --> 00:00:14,182 è stato il quarto presidente degli Stati Uniti, 6 00:00:14,182 --> 00:00:16,677 il padre della Costituzione 7 00:00:16,677 --> 00:00:19,665 e il redattore della Carta dei Diritti. 8 00:00:19,665 --> 00:00:24,484 In quanto storico, ero davvero entusiasta di andare in quel sito storico, 9 00:00:24,484 --> 00:00:30,317 perché capisco e apprezzo il potere del luogo. 10 00:00:30,317 --> 00:00:34,758 Madison chiamò la sua tenuta "Montpelier". 11 00:00:34,758 --> 00:00:37,490 E Montpelier è assolutamente bellissima. 12 00:00:37,490 --> 00:00:41,242 Ha svariate migliaia di ettari di dolci colline, 13 00:00:41,242 --> 00:00:43,396 terreno agricolo e foreste, 14 00:00:43,396 --> 00:00:48,529 con viste mozzafiato dei Monti Blue Ridge. 15 00:00:48,529 --> 00:00:51,104 Ma è una bellezza inquietante, 16 00:00:51,104 --> 00:00:57,600 perché Montpelier era anche un campo di lavoro per schiavi. 17 00:00:57,600 --> 00:01:00,920 Sapete, James Madison schiavizzò più di 100 persone 18 00:01:00,920 --> 00:01:03,172 nel corso della sua vita. 19 00:01:03,172 --> 00:01:05,452 E non liberò mai nessuno, 20 00:01:05,452 --> 00:01:07,476 neanche alla sua morte. 21 00:01:07,476 --> 00:01:11,457 Il fulcro di Montpelier è la villa di Madison. 22 00:01:11,457 --> 00:01:13,915 Qui è dove James Madison è cresciuto, 23 00:01:13,915 --> 00:01:17,359 qui è dove è tornato dopo la sua presidenza 24 00:01:17,359 --> 00:01:19,380 e qui è dove alla fine è morto. 25 00:01:19,380 --> 00:01:23,378 E il fulcro della villa di Madison è la sua biblioteca, 26 00:01:23,378 --> 00:01:24,861 questa stanza al secondo piano 27 00:01:24,861 --> 00:01:30,466 in cui Madison ha concepito e concettualizzato la Carta dei Diritti. 28 00:01:30,466 --> 00:01:32,489 Quando l'ho visitata per la prima volta, 29 00:01:32,489 --> 00:01:36,106 il direttore dell'educazione, Christian Cotz - 30 00:01:36,106 --> 00:01:37,428 un tipo bianco in gamba - 31 00:01:37,428 --> 00:01:39,417 (Risate) 32 00:01:39,417 --> 00:01:43,326 mi ha portato quasi immediatamente nella biblioteca. 33 00:01:43,326 --> 00:01:46,652 Ed è stato incredibile poter stare in quel posto 34 00:01:46,652 --> 00:01:51,779 in cui venne marcato un momento così importante della storia americana. 35 00:01:51,779 --> 00:01:53,073 Ma dopo un po' di tempo lì, 36 00:01:53,073 --> 00:01:58,454 Christian mi ha portato al piano di sotto, nel seminterrato della villa. 37 00:01:58,454 --> 00:02:00,611 Ora, il seminterrato della villa 38 00:02:00,611 --> 00:02:05,079 era il luogo in cui gli schiavi afroamericani che gestivano la casa 39 00:02:05,079 --> 00:02:06,844 passavano la maggior parte del tempo. 40 00:02:06,844 --> 00:02:11,874 È anche il luogo in cui stavano allestendo una mostra sulla schiavitù in America. 41 00:02:11,874 --> 00:02:13,720 E mentre eravamo lì, 42 00:02:13,720 --> 00:02:17,192 Christian mi ha detto di fare qualcosa che ho pensato fosse un po' strano. 43 00:02:17,192 --> 00:02:21,653 Mi ha detto di mettere la mano sui muri di mattoni del seminterrato 44 00:02:21,653 --> 00:02:23,600 e di farla scorrere lungo il muro 45 00:02:23,600 --> 00:02:28,432 finché non avessi percepito delle impronte o dei rilievi sui mattoni. 46 00:02:28,432 --> 00:02:32,910 Guardate, sarei rimasto sul posto, in questa ex piantagione di schiavi, 47 00:02:32,910 --> 00:02:34,085 per un paio di giorni, 48 00:02:34,085 --> 00:02:36,520 perciò non volevo far arrabbiare nessun uomo bianco. 49 00:02:36,520 --> 00:02:37,543 (Risate) 50 00:02:37,543 --> 00:02:39,111 Perché quando fosse tutto finito, 51 00:02:39,111 --> 00:02:41,142 volevo essere sicuro di poter uscire da lì. 52 00:02:41,142 --> 00:02:43,066 (Risate) 53 00:02:43,890 --> 00:02:48,106 Ma mentre scorrevo la mano lungo il muro del seminterrato, 54 00:02:48,106 --> 00:02:50,600 non ho potuto fare a meno di pensare alle mie figlie, 55 00:02:50,600 --> 00:02:54,129 alla più piccola, in particolare, che all'epoca aveva circa 2 o 3 anni, 56 00:02:54,129 --> 00:02:57,104 perché ogni volta che saltava giù dalla macchina, 57 00:02:57,104 --> 00:03:00,235 faceva scorrere la mano all'esterno, 58 00:03:00,235 --> 00:03:02,285 il che è assolutamente disgustoso. 59 00:03:02,285 --> 00:03:03,606 E poi... 60 00:03:03,606 --> 00:03:06,258 e poi, se non riuscivo a fermarla in tempo 61 00:03:06,258 --> 00:03:08,432 si infilava le dita in bocca, 62 00:03:08,432 --> 00:03:10,588 cosa che mi faceva impazzire. 63 00:03:10,588 --> 00:03:13,678 Questo è ciò a cui penso mentre dovrei comportarmi da storico. 64 00:03:13,678 --> 00:03:15,397 (Risate) 65 00:03:15,397 --> 00:03:20,852 Ma poi, sento realmente queste impronte sui mattoni, 66 00:03:20,852 --> 00:03:23,038 sento questi rilievi sui mattoni. 67 00:03:23,038 --> 00:03:26,719 E in un secondo capisco cosa sono. 68 00:03:26,719 --> 00:03:30,800 Sono piccole impronte di mani. 69 00:03:30,800 --> 00:03:35,823 Perché tutti i mattoni della tenuta di James Madison 70 00:03:35,823 --> 00:03:40,203 sono stati fatti dai bambini che ha schiavizzato. 71 00:03:40,203 --> 00:03:42,216 Ed è stato allora che ho realizzato 72 00:03:42,216 --> 00:03:43,793 che la libreria 73 00:03:43,793 --> 00:03:49,757 in cui James Madison concepì e concettualizzò la Carta dei Diritti 74 00:03:49,757 --> 00:03:53,086 poggia su fondamenta di mattoni 75 00:03:53,086 --> 00:03:56,762 fatti dai bambini che ha schiavizzato. 76 00:03:57,033 --> 00:04:00,638 Questa è storia difficile. 77 00:04:01,024 --> 00:04:03,718 È storia difficile perché è difficile immaginare 78 00:04:03,718 --> 00:04:06,262 il genere di disumanità 79 00:04:06,262 --> 00:04:08,223 che porta qualcuno a schiavizzare bambini 80 00:04:08,223 --> 00:04:11,392 per fabbricare mattoni per la propria comodità e convenienza. 81 00:04:11,392 --> 00:04:16,617 È storia difficile perché è difficile parlare della violenza della schiavitù, 82 00:04:16,617 --> 00:04:19,087 delle botte, delle frustate, dei rapimenti 83 00:04:19,087 --> 00:04:21,965 e delle separazioni familiari forzate. 84 00:04:21,965 --> 00:04:26,313 È storia difficile perché è difficile insegnare la supremazia bianca, 85 00:04:26,313 --> 00:04:29,997 che è l'ideologia che giustificò la schiavitù. 86 00:04:29,997 --> 00:04:33,751 Perciò, piuttosto che affrontare la storia difficile, 87 00:04:33,751 --> 00:04:36,840 tendiamo a evitarla. 88 00:04:37,235 --> 00:04:42,330 A volte, questo significa solo inventare le cose. 89 00:04:42,660 --> 00:04:45,046 Non vi so dire quante volte ho sentito persone dire 90 00:04:45,046 --> 00:04:49,968 che "i diritti degli Stati" furono la causa principale della Guerra Civile. 91 00:04:49,968 --> 00:04:51,414 Sarebbe una sorpresa 92 00:04:51,414 --> 00:04:53,699 per coloro che hanno combattuto la Guerra Civile. 93 00:04:53,699 --> 00:04:55,146 (Risate) 94 00:04:55,146 --> 00:05:00,965 A volte, cerchiamo di razionalizzare la storia difficile. 95 00:05:00,965 --> 00:05:02,866 Quando le persone visitano Montpelier - 96 00:05:02,866 --> 00:05:05,766 e con "persone", in questo caso, intendo le persone bianche - 97 00:05:05,766 --> 00:05:07,004 quando visitano Montpelier 98 00:05:07,004 --> 00:05:10,590 e scoprono che Madison schiavizzava le persone, 99 00:05:10,590 --> 00:05:12,580 spesso chiedono: 100 00:05:12,580 --> 00:05:15,104 "Ma non era un buon padrone?" 101 00:05:15,892 --> 00:05:17,782 Un "buon padrone"? 102 00:05:17,782 --> 00:05:20,182 Non esiste un buon padrone. 103 00:05:20,182 --> 00:05:23,701 Ci sono solo padroni cattivi e padroni peggiori. 104 00:05:24,587 --> 00:05:26,363 E a volte, 105 00:05:26,363 --> 00:05:29,914 facciamo finta che il passato non sia mai esistito. 106 00:05:29,914 --> 00:05:32,306 Non vi so dire quante volte ho sentito dire: 107 00:05:32,306 --> 00:05:37,262 "È difficile immaginare la schiavitù al di fuori delle piantagioni del Sud". 108 00:05:37,262 --> 00:05:38,883 No, non lo è. 109 00:05:38,883 --> 00:05:41,401 La schiavitù esisteva in ogni colonia americana 110 00:05:41,401 --> 00:05:44,257 e ha continuato a esistere nel mio Stato d'origine, New York, 111 00:05:44,257 --> 00:05:48,533 per 50 anni dopo la Rivoluzione Americana. 112 00:05:48,533 --> 00:05:50,070 Quindi, perché lo facciamo? 113 00:05:50,070 --> 00:05:54,072 Perché evitiamo il confronto con la storia difficile? 114 00:05:54,072 --> 00:05:56,717 L'interprete letterario ed educatore Regie Gibson 115 00:05:56,717 --> 00:05:59,169 diceva la verità quando affermava 116 00:05:59,169 --> 00:06:05,602 che il nostro problema in quanto americani è che, in realtà, odiamo la storia. 117 00:06:05,602 --> 00:06:07,400 Ciò che amiamo 118 00:06:07,400 --> 00:06:09,374 è la nostalgia. 119 00:06:09,874 --> 00:06:11,519 La nostalgia. 120 00:06:11,519 --> 00:06:13,786 Amiamo le storie sul passato 121 00:06:13,786 --> 00:06:17,805 che ci fanno sentire a nostro agio riguardo il presente. 122 00:06:18,157 --> 00:06:20,711 Ma non possiamo continuare così. 123 00:06:20,711 --> 00:06:23,092 George Santayana, lo scrittore e filosofo spagnolo, 124 00:06:23,092 --> 00:06:26,556 disse che coloro che non ricordano il passato 125 00:06:26,556 --> 00:06:29,229 sono condannati a ripeterlo. 126 00:06:29,229 --> 00:06:33,183 In quanto storico, passo molto tempo a riflettere su quest'affermazione, 127 00:06:33,183 --> 00:06:37,045 e per certi versi, si applica a noi in America. 128 00:06:37,045 --> 00:06:39,120 Per altri, invece, no. 129 00:06:39,120 --> 00:06:41,822 Perché, insita in questa affermazione, 130 00:06:41,822 --> 00:06:44,836 è la nozione che a un certo punto, 131 00:06:44,836 --> 00:06:47,012 abbiamo smesso di fare le cose 132 00:06:47,012 --> 00:06:51,069 che hanno creato disuguaglianze fin dall'inizio. 133 00:06:51,069 --> 00:06:54,881 E la dura realtà è che non lo abbiamo fatto. 134 00:06:55,338 --> 00:06:59,162 Pensate al divario razziale di ricchezza. 135 00:06:59,162 --> 00:07:03,366 La ricchezza si genera accumulando risorse durante una generazione 136 00:07:03,366 --> 00:07:07,549 e trasferendole alle generazioni successive. 137 00:07:07,549 --> 00:07:10,776 La ricchezza media delle famiglie bianche 138 00:07:11,276 --> 00:07:14,875 è di 147.000 dollari. 139 00:07:15,197 --> 00:07:18,638 La ricchezza media delle famiglie nere 140 00:07:19,289 --> 00:07:22,346 è di 4.000 dollari. 141 00:07:22,346 --> 00:07:26,121 Come si spiega questo divario crescente? 142 00:07:26,736 --> 00:07:28,565 Con la storia difficile. 143 00:07:28,565 --> 00:07:32,220 Il mio bis-bis-nonno è nato schiavo 144 00:07:32,220 --> 00:07:35,842 nella contea di Jasper, in Georgia, negli anni '50 del 1800. 145 00:07:35,842 --> 00:07:39,956 Essendo schiavo, non gli venne mai concesso di accumulare nulla 146 00:07:39,956 --> 00:07:41,810 e venne liberato senza un soldo. 147 00:07:41,810 --> 00:07:46,193 Non venne mai ricompensato per i mattoni che aveva costruito. 148 00:07:46,193 --> 00:07:50,239 Anche il mio bisnonno nacque nella contea di Jasper, in Georgia, 149 00:07:50,239 --> 00:07:51,382 negli anni '70 del 1800, 150 00:07:51,382 --> 00:07:55,438 e lui in effetti riuscì ad accumulare un bel po' di terreno. 151 00:07:55,438 --> 00:08:00,381 Ma poi, negli anni '10 del 1900, Jim Crow gli tolse la terra. 152 00:08:00,381 --> 00:08:03,355 E poi Jim Crow gli tolse la vita. 153 00:08:03,355 --> 00:08:05,826 Mio nonno, Leonard Jeffries Senior, 154 00:08:05,826 --> 00:08:07,274 nacque in Georgia, 155 00:08:07,274 --> 00:08:09,118 ma non era rimasto nulla per lui lì, 156 00:08:09,118 --> 00:08:12,716 per cui crebbe a Newark, nel New Jersey. 157 00:08:12,716 --> 00:08:16,958 Trascorse gran parte della sua vita a lavorare come custode. 158 00:08:17,298 --> 00:08:21,797 La discriminazione sul lavoro, l'istruzione segregata e il "redlining" 159 00:08:21,797 --> 00:08:26,393 non gli permisero mai di accedere alla classe media. 160 00:08:26,393 --> 00:08:29,546 Perciò, quando morì nei primi anni '90, 161 00:08:29,546 --> 00:08:32,059 lasciò ai suoi due figli 162 00:08:32,059 --> 00:08:34,104 solo una polizza di assicurazione sulla vita 163 00:08:34,104 --> 00:08:38,751 che era appena sufficiente a coprire i costi del suo funerale. 164 00:08:39,125 --> 00:08:41,831 Ora, i miei genitori, entrambi assistenti sociali, 165 00:08:41,831 --> 00:08:44,472 riuscirono a comprare una casa 166 00:08:44,472 --> 00:08:48,202 nel quartiere Crown Heights di Brooklyn, a New York, nel 1980, 167 00:08:48,202 --> 00:08:51,731 per 55.000 dollari. 168 00:08:51,731 --> 00:08:54,799 Crown Heights, all'epoca, era un quartiere nero, 169 00:08:54,799 --> 00:08:56,291 ed era un po' violento. 170 00:08:56,291 --> 00:08:58,723 Spesso, quando io e mio fratello andavamo a dormire, 171 00:08:58,723 --> 00:09:00,124 verso la metà degli anni '80, 172 00:09:00,124 --> 00:09:02,078 sentivamo colpi di pistola. 173 00:09:02,733 --> 00:09:06,504 Ma i nostri genitori ci proteggevano, 174 00:09:06,504 --> 00:09:10,451 e si tennero stretti quella casa. 175 00:09:10,451 --> 00:09:12,149 Per 40 anni. 176 00:09:12,149 --> 00:09:14,287 E sono ancora lì. 177 00:09:14,287 --> 00:09:19,701 Ma circa 20 anni fa, accadde qualcosa di tipicamente americano. 178 00:09:19,701 --> 00:09:21,147 Circa 20 anni fa, 179 00:09:21,147 --> 00:09:24,632 si addormentarono in un quartiere nero, 180 00:09:24,632 --> 00:09:26,678 e si svegliarono il giorno dopo 181 00:09:26,678 --> 00:09:28,226 in un quartiere bianco. 182 00:09:28,226 --> 00:09:30,196 (Risate) 183 00:09:30,196 --> 00:09:32,729 E a seguito della gentrificazione, 184 00:09:32,729 --> 00:09:35,892 non solo i loro vicini sparirono misteriosamente, 185 00:09:36,673 --> 00:09:39,208 ma il valore della loro casa 186 00:09:40,130 --> 00:09:42,346 schizzò alle stelle. 187 00:09:42,346 --> 00:09:45,660 Quindi, la casa che comprarono per 55.000 dollari 188 00:09:45,660 --> 00:09:48,390 al 29% di interesse, tra l'altro, 189 00:09:48,390 --> 00:09:54,205 ora vale 30 volte tanto. 190 00:09:54,205 --> 00:09:55,218 30 volte. 191 00:09:55,218 --> 00:09:56,406 Facciamo i conti insieme. 192 00:09:56,406 --> 00:09:58,529 Sono 55.000 volte 30, riporto gli zeri... 193 00:09:58,529 --> 00:09:59,964 Sono un bel po' di soldi. 194 00:09:59,964 --> 00:10:01,983 (Risate) 195 00:10:02,675 --> 00:10:04,377 Ciò significa 196 00:10:04,787 --> 00:10:07,189 che in quanto loro unico e solo patrimonio, 197 00:10:07,189 --> 00:10:12,129 quando quel patrimonio passerà a me e mio fratello, 198 00:10:12,129 --> 00:10:16,693 quella sarà la prima volta nella storia della mia famiglia, 199 00:10:16,693 --> 00:10:20,412 più di 150 anni dopo la fine della schiavitù, 200 00:10:20,412 --> 00:10:25,150 che ci sarà un trasferimento di ricchezza significativo nella mia famiglia. 201 00:10:25,615 --> 00:10:28,664 E non perché i membri della mia famiglia non abbiano risparmiato, 202 00:10:28,664 --> 00:10:29,852 non abbiano lavorato sodo 203 00:10:29,852 --> 00:10:32,423 e non abbiano dato valore all'istruzione. 204 00:10:32,423 --> 00:10:36,346 È a causa della storia difficile. 205 00:10:36,346 --> 00:10:38,371 Perciò quando penso al passato, 206 00:10:38,371 --> 00:10:41,316 la mia preoccupazione sul dimenticarlo 207 00:10:41,316 --> 00:10:46,132 non riguarda il doverlo ripetere se non ce ne ricordiamo. 208 00:10:46,132 --> 00:10:50,249 La mia preoccupazione e la mia paura sono che se non ricordiamo il passato, 209 00:10:50,249 --> 00:10:52,759 lo continueremo. 210 00:10:53,056 --> 00:10:55,387 Continueremo a fare le cose 211 00:10:55,387 --> 00:11:00,607 che hanno creato disuguaglianze e ingiustizie fin dall'inizio. 212 00:11:00,607 --> 00:11:02,364 Ciò che dobbiamo fare 213 00:11:02,364 --> 00:11:09,091 è interrompere il continuum della storia difficile. 214 00:11:09,091 --> 00:11:13,778 E possiamo farlo cercando la verità, 215 00:11:13,778 --> 00:11:16,635 affrontando la storia difficile direttamente 216 00:11:16,635 --> 00:11:21,922 e amplificando la storia difficile in modo che tutti possano vedere. 217 00:11:21,922 --> 00:11:25,408 Possiamo farlo dicendo la verità. 218 00:11:25,408 --> 00:11:29,117 Gli insegnanti possono farlo insegnando la storia difficile ai propri studenti. 219 00:11:29,117 --> 00:11:34,329 Fare qualsiasi altra cosa è commettere negligenza educativa. 220 00:11:34,329 --> 00:11:37,112 E i genitori devono dire la verità ai propri figli, 221 00:11:37,112 --> 00:11:38,808 in modo che capiscano 222 00:11:38,808 --> 00:11:42,473 da dove veniamo come nazione. 223 00:11:42,473 --> 00:11:47,460 E infine, dobbiamo tutti agire sulla verità. 224 00:11:47,460 --> 00:11:49,694 Individualmente e insieme, 225 00:11:49,694 --> 00:11:51,512 in pubblico e in privato, 226 00:11:51,512 --> 00:11:54,664 in piccoli e grandi modi. 227 00:11:54,664 --> 00:11:59,621 Dobbiamo fare cose che pieghino l'arco dell'universo morale 228 00:11:59,621 --> 00:12:00,866 verso la giustizia. 229 00:12:00,866 --> 00:12:04,403 Non fare nulla significa essere complici 230 00:12:04,869 --> 00:12:06,959 della disuguaglianza. 231 00:12:06,959 --> 00:12:09,864 La storia ci ricorda 232 00:12:09,864 --> 00:12:12,241 che noi, come nazione, 233 00:12:12,241 --> 00:12:16,391 poggiamo sulle spalle di giganti politici 234 00:12:16,391 --> 00:12:18,642 come James Madison. 235 00:12:18,642 --> 00:12:24,426 Ma la storia difficile ci ricorda che tutti noi, come nazione, 236 00:12:24,426 --> 00:12:31,164 poggiamo anche sulle spalle dei bambini afroamericani schiavi. 237 00:12:31,164 --> 00:12:34,649 Bambini e bambine nere 238 00:12:34,649 --> 00:12:38,742 che, a mani nude, hanno costruito i mattoni 239 00:12:38,742 --> 00:12:43,389 che rappresentano le fondamenta di questa nazione. 240 00:12:43,389 --> 00:12:49,392 E se siamo seri sul voler creare una società equa e giusta, 241 00:12:49,392 --> 00:12:52,867 allora faremmo bene a ricordare tutto ciò 242 00:12:52,867 --> 00:12:56,775 e faremmo bene a ricordarci di loro. 243 00:12:56,775 --> 00:12:57,836 Grazie. 244 00:12:57,836 --> 00:13:00,135 (Applausi)