1
00:00:01,135 --> 00:00:02,897
Belum lama ini,
2
00:00:02,897 --> 00:00:04,928
saya menerima sebuah undangan
3
00:00:04,928 --> 00:00:10,003
untuk menghabiskan beberapa hari
di rumah bersejarah James Madison.
4
00:00:10,441 --> 00:00:11,664
James Madison, tentu,
5
00:00:11,664 --> 00:00:14,418
adalah presiden keempat Amerika Serikat,
6
00:00:14,442 --> 00:00:16,846
Bapak Konstitusi,
7
00:00:16,870 --> 00:00:19,400
perancang Bill of Right.
8
00:00:19,845 --> 00:00:21,290
Dan sebagai seorang sejarawan,
9
00:00:21,290 --> 00:00:24,654
saya sangat bersemangat
untuk pergi ke tempat bersejarah ini
10
00:00:24,654 --> 00:00:30,403
karena saya mengerti dan menghargai
kekuatan sebuah tempat.
11
00:00:30,427 --> 00:00:34,848
Madison menamai tempatnya Montpelier.
12
00:00:34,872 --> 00:00:37,570
Dan Montpelier ini benar-benar indah.
13
00:00:37,594 --> 00:00:41,348
Ini meliputi beberapa ribu hektar
bukit yang landai,
14
00:00:41,372 --> 00:00:43,476
tanah pertanian dan hutan
15
00:00:43,500 --> 00:00:48,269
dengan pemandangan Blue Ridge Mountains
yang menakjubkan.
16
00:00:48,619 --> 00:00:50,775
Tapi, indahnya menyeramkan
17
00:00:51,244 --> 00:00:57,277
karena Montpelier
dulunya juga sebuah kamp kerja paksa.
18
00:00:57,720 --> 00:01:02,754
James Madison memperbudak
lebih dari 100 orang sepanjang hidupnya.
19
00:01:03,236 --> 00:01:05,546
Dan tak pernah membebaskan seorang pun,
20
00:01:05,546 --> 00:01:07,356
bahkan sampai kematiannya pun tidak.
21
00:01:07,546 --> 00:01:11,537
Bagian tengah Montpelier
adalah rumah besar milik Madison.
22
00:01:11,561 --> 00:01:14,105
Di sinilah tempat
James Madison bertumbuh besar,
23
00:01:14,105 --> 00:01:17,416
dia kembali ke sini
setelah masa kepresidenannya,
24
00:01:17,416 --> 00:01:19,466
di sini pula dia meninggal dunia.
25
00:01:19,490 --> 00:01:23,442
Dan bagian tengah rumah besar Madison
adalah perpustakaannya.
26
00:01:23,442 --> 00:01:25,186
Ruangan di lantai dua ini adalah
27
00:01:25,186 --> 00:01:30,506
tempat Madison menyusun
dan mengonsepkan Bill of Rights.
28
00:01:30,530 --> 00:01:32,742
Saat saya datang pertama kali,
29
00:01:32,742 --> 00:01:36,106
direktur pendidikan, Christian Cotz --
30
00:01:36,106 --> 00:01:37,656
sobat kulit putih yang keren--
31
00:01:37,656 --> 00:01:39,557
(Tawa)
32
00:01:39,581 --> 00:01:43,179
langsung membawa saya dengan cepat
ke perpustakaan.
33
00:01:43,446 --> 00:01:46,732
Dan saya merasa takjub
bisa berdiri di tempat
34
00:01:46,756 --> 00:01:51,084
di mana peristiwa penting
dalam sejarah Amerika terjadi.
35
00:01:51,909 --> 00:01:53,396
Tapi setelah sebentar di situ,
36
00:01:53,396 --> 00:01:58,275
Christian membawa saya ke lantai bawah
menuju ruang bawah tanah.
37
00:01:58,624 --> 00:02:00,782
Di ruang bawah tanah inilah,
38
00:02:00,782 --> 00:02:05,213
para budak Afrika-Amerika
yang mengatur rumah ini
39
00:02:05,213 --> 00:02:06,781
menghabiskan waktu mereka.
40
00:02:06,805 --> 00:02:11,930
Di sini juga tempat mereka memasang
pameran baru dalam perbudakan di Amerika.
41
00:02:11,964 --> 00:02:13,800
Dan saat kami sedang di situ,
42
00:02:13,824 --> 00:02:17,177
Christian menyuruh saya
melakukan sesuatu yang sedikit aneh.
43
00:02:17,177 --> 00:02:18,753
Dia bilang, taruhlah tangan saya
44
00:02:18,753 --> 00:02:23,715
pada dinding bata ruangan itu
dan usaplah
45
00:02:23,715 --> 00:02:28,283
sampai saya merasakan cetakan
atau tonjolan di permukaan batu bata itu.
46
00:02:28,632 --> 00:02:29,482
Sekarang,
47
00:02:29,482 --> 00:02:33,039
saya akan menginap
di tempat bekas perbudakan ini
48
00:02:33,039 --> 00:02:34,211
untuk beberapa hari,
49
00:02:34,235 --> 00:02:36,530
jadi saya tak mau menyinggung
orang kulit putih.
50
00:02:36,530 --> 00:02:37,593
(Tawa)
51
00:02:37,617 --> 00:02:39,037
Karena setelah ini berakhir,
52
00:02:39,061 --> 00:02:41,188
saya ingin memastikan
saya bisa keluar.
53
00:02:41,212 --> 00:02:44,006
(Tawa)
54
00:02:44,030 --> 00:02:48,206
Tapi saat saya sedang
menyeret tangan di sepanjang dinding,
55
00:02:48,206 --> 00:02:50,710
saya terpikir tentang
anak-anak perempuan saya,
56
00:02:50,710 --> 00:02:52,065
terutama si bungsu
57
00:02:52,065 --> 00:02:54,443
yang baru berusia
dua atau tiga tahun saat itu
58
00:02:54,443 --> 00:02:57,051
karena setiap dia keluar
dari mobil kami,
59
00:02:57,051 --> 00:03:00,320
dia akan menyeretkan tangannya
di luar mobil,
60
00:03:00,320 --> 00:03:02,355
yang mana benar-benar jorok.
61
00:03:02,379 --> 00:03:03,736
Dan lalu --
62
00:03:03,760 --> 00:03:06,387
jika saya telat mencegahnya,
63
00:03:06,411 --> 00:03:08,795
dia akan masukkan jarinya
ke dalam mulutnya,
64
00:03:08,795 --> 00:03:10,726
yang mana membuat saya gila.
65
00:03:10,726 --> 00:03:14,188
Inilah yang saya pikirkan
saat harusnya saya menjadi sejarawan.
66
00:03:14,212 --> 00:03:15,513
(Tawa)
67
00:03:15,537 --> 00:03:20,957
Tapi kemudian, saya benar-benar
merasakan kesan seperti ini pada batanya.
68
00:03:20,957 --> 00:03:23,138
Saya merasakan tonjolan pada batanya.
69
00:03:23,162 --> 00:03:26,797
Dan hanya butuh sekejap
untuk sadar apa sebenarnya itu.
70
00:03:26,821 --> 00:03:28,417
Itu semua
71
00:03:28,441 --> 00:03:30,416
adalah cetakan tangan kecil.
72
00:03:30,990 --> 00:03:35,895
Karena semua batu bata
di tanah kepunyaan James Madison
73
00:03:35,895 --> 00:03:39,478
dibuat oleh anak-anak
yang dia perbudak.
74
00:03:40,373 --> 00:03:42,265
Dan itulah saat saya sadar
75
00:03:42,265 --> 00:03:43,894
bahwa perpustakaan
76
00:03:43,894 --> 00:03:49,804
di mana James Madison menyusun
dan mengonsepkan Bill of Rights
77
00:03:49,804 --> 00:03:52,611
ditopang fondasi batu bata
78
00:03:53,206 --> 00:03:56,236
yang dibuat oleh anak-anak
yang dia perbudak.
79
00:03:57,173 --> 00:04:00,235
Dan ini adalah sejarah yang pahit.
80
00:04:01,164 --> 00:04:03,942
Ini sejarah yang pahit
karena sulit untuk membayangkan
81
00:04:03,942 --> 00:04:06,400
sebuah kebiadaban
82
00:04:06,400 --> 00:04:08,459
yang mengarah pada perbudakan anak-anak
83
00:04:08,459 --> 00:04:11,206
untuk membuat batu bata
bagi kenyamanan Anda.
84
00:04:11,533 --> 00:04:12,606
Itu sejarah yang pahit
85
00:04:12,606 --> 00:04:16,537
karena sulit untuk membicarakan
tentang kekejaman perbudakan,
86
00:04:16,761 --> 00:04:19,212
pemukulan, pemecutan, penculikan,
87
00:04:19,212 --> 00:04:21,724
pemisahan paksa dari keluarga.
88
00:04:22,085 --> 00:04:26,387
Ini sejarah yang sulit karena sulit
untuk mengajarkan supremasi kulit putih,
89
00:04:26,387 --> 00:04:29,826
ideologi yang membenarkan perbudakkan.
90
00:04:30,157 --> 00:04:33,897
Dan bukannya menghadapi
sejarah yang pahit,
91
00:04:33,897 --> 00:04:36,476
kita cenderung menghindarinya.
92
00:04:37,385 --> 00:04:41,780
Terkadang, itu berarti hanya mengada-ada.
93
00:04:42,747 --> 00:04:45,395
Saya mendengar
banyak orang mengatakan
94
00:04:45,395 --> 00:04:49,620
bahwa "hak-hak negara bagian"
adalah penyebab utama Perang Saudara.
95
00:04:50,058 --> 00:04:51,625
Itu akan mengejutkan
96
00:04:51,625 --> 00:04:53,979
orang-orang yang berperang
di Perang Saudara.
97
00:04:53,979 --> 00:04:55,312
(Tawa)
98
00:04:55,336 --> 00:05:00,706
Terkadang, kita mencoba untuk
merasionalisasikan sejarah yang pahit.
99
00:05:00,985 --> 00:05:02,867
Saat orang mengunjungi Montpelier --
100
00:05:02,867 --> 00:05:05,292
dan maksudnya "orang"
adalah orang kulit putih --
101
00:05:05,292 --> 00:05:06,814
saat mereka datang ke Montpelier
102
00:05:06,814 --> 00:05:10,440
dan mempelajari tentang
Madison memperbudak orang-orang,
103
00:05:10,714 --> 00:05:12,656
mereka sering bertanya,
104
00:05:12,656 --> 00:05:15,009
"Tapi bukankah dia majikan yang baik?"
105
00:05:15,902 --> 00:05:17,669
Seorang "majikan yang baik"?
106
00:05:17,871 --> 00:05:20,399
Tidak ada yang namanya majikan yang baik.
107
00:05:20,399 --> 00:05:23,406
Hanya ada yang jahat dan yang lebih jahat.
108
00:05:24,707 --> 00:05:26,453
Dan terkadang,
109
00:05:26,477 --> 00:05:29,610
kita hanya berpura-pura
menganggap masa lalu tak terjadi.
110
00:05:29,818 --> 00:05:32,607
Saya sering mendengar orang bilang,
111
00:05:32,607 --> 00:05:37,288
"Sulit membayangkan perbudakkan
ada di luar pertanian Selatan."
112
00:05:37,312 --> 00:05:38,462
Tidak sulit.
113
00:05:38,963 --> 00:05:41,471
Perbudakkan ada di semua koloni Amerika,
114
00:05:41,495 --> 00:05:44,363
perbudakkan ada di
negara bagian rumah saya, New York,
115
00:05:44,387 --> 00:05:47,835
selama 50 tahun setelah Revolusi Amerika.
116
00:05:48,653 --> 00:05:50,176
Jadi mengapa kita melakukan ini?
117
00:05:50,200 --> 00:05:53,925
Mengapa kita mengelak
menghadapi sejarah yang pahit?
118
00:05:54,232 --> 00:05:56,887
Tokoh sastra dan pendidik Regie Gibson
119
00:05:56,911 --> 00:05:59,283
mengatakan kebenarannya saat berkata
120
00:05:59,307 --> 00:06:05,429
bahwa masalah kita sebagai orang Amerika
adalah kita sebenarnya membenci sejarah.
121
00:06:05,692 --> 00:06:07,510
Yang kita suka
122
00:06:07,534 --> 00:06:08,874
adalah nostalgia.
123
00:06:09,994 --> 00:06:11,144
Nostalgia.
124
00:06:11,629 --> 00:06:13,946
Kita suka cerita tentang masa lalu
125
00:06:13,970 --> 00:06:17,375
yang membuat kita merasa nyaman
tentang masa sekarang.
126
00:06:18,347 --> 00:06:20,434
Tapi kita tak bisa terus seperti ini.
127
00:06:20,871 --> 00:06:23,983
George Santayana,
penulis dan filsuf Spanyol, berkata bahwa
128
00:06:23,983 --> 00:06:29,037
[Mereka yang tidak mengingat masa lalu
terkutuk untuk mengulangnya.]
129
00:06:29,379 --> 00:06:33,283
Sebagai sejarawan, saya menghabiskan
banyak waktu memikirkan pernyataan ini,
130
00:06:33,307 --> 00:06:36,855
dan dalam arti tertentu,
ini berlaku untuk kita orang Amerika.
131
00:06:37,165 --> 00:06:39,098
Tapi di satu sisi, tidak.
132
00:06:39,260 --> 00:06:41,942
Karena, terwarisi di pernyataan ini
133
00:06:41,942 --> 00:06:44,906
adalah gagasan bahwa di satu saat,
134
00:06:44,930 --> 00:06:47,103
kita berhenti melakukan sesuatu
135
00:06:47,103 --> 00:06:50,805
yang telah membuat
ketidaksamarataan dari awal.
136
00:06:51,199 --> 00:06:53,421
Dan kenyataan pahitnya adalah,
137
00:06:53,445 --> 00:06:54,815
kita belum.
138
00:06:55,498 --> 00:06:58,815
Pertimbangkan
kesenjangan kekayaan antar ras.
139
00:06:59,252 --> 00:07:03,530
Kekayaan dihasilkan dengan
mengumpulkan sumber daya di satu generasi
140
00:07:03,530 --> 00:07:07,361
dan mentransfernya
ke generasi selanjutnya.
141
00:07:07,649 --> 00:07:11,376
Nilai tengah kekayaan
rumah tangga kulit putih
142
00:07:11,400 --> 00:07:14,465
adalah 147.000 dolar.
143
00:07:15,307 --> 00:07:18,576
Nilai tengah kekayaan
rumah tangga kulit hitam
144
00:07:19,419 --> 00:07:21,990
adalah empat ribu dolar.
145
00:07:22,506 --> 00:07:26,079
Bagaimana Anda menjelaskan
kesenjangan yang berkembang ini?
146
00:07:26,776 --> 00:07:27,926
Sejarah yang pahit.
147
00:07:28,665 --> 00:07:32,418
Kakek dari buyut saya lahir diperbudak
148
00:07:32,418 --> 00:07:35,696
di Daerah Jasper, Georgia,
pada tahun 1850-an.
149
00:07:36,022 --> 00:07:40,076
Sewaktu dia diperbudak, dia tak
diizinkan untuk memiliki apa pun
150
00:07:40,100 --> 00:07:41,950
dan dia dibebaskan tanpa apa pun.
151
00:07:41,974 --> 00:07:45,878
Dia tak pernah dibayar
atas batu bata yang dia buat.
152
00:07:46,363 --> 00:07:51,464
Buyut lelaki saya juga lahir di Daerah
Jasper, Georgia, pada tahun 1870-an,
153
00:07:51,464 --> 00:07:54,985
dan sebenarnya dia berhasil
memiliki sedikit lahan.
154
00:07:55,548 --> 00:08:00,198
Tapi kemudian, saat usianya 19 tahun,
Jim Crow mengambil lahan itu darinya.
155
00:08:00,501 --> 00:08:02,951
Dan lalu Jim Crow mengambil nyawanya.
156
00:08:03,213 --> 00:08:05,990
Kakek saya, Leonard Jeffries Senior,
157
00:08:05,990 --> 00:08:07,394
lahir di Georgia,
158
00:08:07,394 --> 00:08:09,402
tapi tak ada yang tersisa baginya di sana,
159
00:08:09,402 --> 00:08:12,419
jadi dia sebenarnya besar
di Newark, New Jersey.
160
00:08:12,896 --> 00:08:16,507
Dan dia menghabiskan sebagian besar
hidupnya bekerja sebagai pembersih.
161
00:08:17,428 --> 00:08:21,874
Diskriminasi pekerjaan,
perbedaan pendidikan, dan redlining
162
00:08:21,874 --> 00:08:25,974
mencegah dia selamanya
dari naik ke kelas menengah.
163
00:08:26,553 --> 00:08:29,680
Jadi saat dia meninggal dunia
pada awal tahun 1990-an,
164
00:08:29,680 --> 00:08:32,133
dia mewarisi kepada dua putranya
165
00:08:32,133 --> 00:08:34,284
tidak lebih dari
sebuah polis asuransi jiwa
166
00:08:34,284 --> 00:08:38,495
yang bahkan tidak menutup
sebagian besar pengeluaran pemakamannya.
167
00:08:39,295 --> 00:08:41,939
Sekarang orang tua saya,
keduanya pekerja sosial,
168
00:08:41,939 --> 00:08:44,561
mereka berhasil membeli sebuah rumah
169
00:08:44,561 --> 00:08:48,328
di daerah Crown Heights di Brooklyn,
New York pada tahun 1980
170
00:08:48,328 --> 00:08:51,273
seharga 55.000 dolar.
171
00:08:51,701 --> 00:08:54,903
Crown Heights, waktu itu,
adalah lingkungan total orang kulit hitam,
172
00:08:54,903 --> 00:08:56,371
dan waktu itu sulit.
173
00:08:56,395 --> 00:08:58,837
Saudara lelaki saya dan saya sering tidur
174
00:08:58,837 --> 00:09:00,235
pada pertengahan 1980-an,
175
00:09:00,235 --> 00:09:01,668
mendengar suara tembakan.
176
00:09:02,840 --> 00:09:06,666
Tapi orang tua saya melindungi kami,
177
00:09:06,666 --> 00:09:10,192
dan orang tua saya juga
mempertahankan rumah itu.
178
00:09:10,581 --> 00:09:12,025
Selama 40 tahun.
179
00:09:12,339 --> 00:09:14,019
Dan mereka masih di sana.
180
00:09:14,427 --> 00:09:17,733
Tapi sesuatu
yang sangat khas Amerika terjadi
181
00:09:17,733 --> 00:09:19,343
sekitar 20 tahun yang lalu.
182
00:09:19,811 --> 00:09:21,273
Sekitar 20 tahun yang lalu,
183
00:09:21,273 --> 00:09:24,844
mereka tidur pada suatu malam
di lingkungan total orang kulit hitam,
184
00:09:24,844 --> 00:09:26,553
dan mereka bangun di esok hari
185
00:09:26,553 --> 00:09:28,360
di lingkungan total orang kulit putih.
186
00:09:28,360 --> 00:09:30,276
(Tawa)
187
00:09:30,300 --> 00:09:32,859
Dan sebagai hasil dari gentrifikasi,
188
00:09:32,859 --> 00:09:36,173
tidak hanya semua tetangga mereka
menghilang secara misterius,
189
00:09:36,823 --> 00:09:39,016
tapi harga rumah mereka
190
00:09:40,270 --> 00:09:41,963
melambung naik.
191
00:09:42,466 --> 00:09:45,754
Jadi, rumah yang mereka beli
seharga 55.000 dolar --
192
00:09:45,754 --> 00:09:48,490
dengan bunga 29 persen --
193
00:09:48,514 --> 00:09:53,848
rumah itu sekarang berharga
30 kali lipat dari harga belinya.
194
00:09:54,015 --> 00:09:56,023
Tiga puluh kali lipat. Ayo kita hitung.
195
00:09:56,023 --> 00:09:58,561
Itu 55.000 dikali 30,
ambil angka kosongnya --
196
00:09:58,646 --> 00:10:00,225
pokoknya banyak lah.
197
00:10:00,245 --> 00:10:01,495
(Tawa)
198
00:10:02,815 --> 00:10:04,863
Jadi itu berarti,
199
00:10:04,887 --> 00:10:07,299
sebagai satu-satunya aset,
200
00:10:07,323 --> 00:10:09,256
saat waktunya tiba untuk mereka
201
00:10:09,256 --> 00:10:12,213
memberikan aset itu kepada saudara
lelaki saya dan saya,
202
00:10:12,213 --> 00:10:16,783
itu akan jadi pertama kalinya
dalam sejarah keluarga saya,
203
00:10:16,807 --> 00:10:20,562
selama lebih dari 150 tahun
setelah berakhirnya perbudakkan
204
00:10:20,586 --> 00:10:25,351
bahwa akan ada penyerahan harta
yang berarti di keluarga saya.
205
00:10:25,745 --> 00:10:28,570
Dan itu bukan karena para
anggota keluarga tidak menabung,
206
00:10:28,594 --> 00:10:29,958
tidak bekerja keras,
207
00:10:29,982 --> 00:10:32,042
tidak menghargai pendidikan.
208
00:10:32,553 --> 00:10:35,612
Itu karena sejarah yang pahit.
209
00:10:36,378 --> 00:10:38,467
Jadi saat saya berpikir
tentang masa lalu,
210
00:10:38,491 --> 00:10:41,426
kekhawatiran saya dari tidak mengingatnya
211
00:10:41,450 --> 00:10:45,862
bukan karena kita akan mengulanginya
jika kita tak mengingatnya.
212
00:10:46,242 --> 00:10:50,329
Kekhawatiran, ketakutan saya
adalah jika kita tak mengingat masa lalu,
213
00:10:50,353 --> 00:10:52,680
kita akan meneruskannya.
214
00:10:53,186 --> 00:10:55,537
Kita akan terus melakukan hal
215
00:10:55,561 --> 00:11:00,119
yang membuat ketidaksamarataan
dan ketidakadilan itu pada awalnya.
216
00:11:00,767 --> 00:11:02,514
Jadi apa yang harus kita lakukan
217
00:11:02,538 --> 00:11:08,955
adalah kita harus memutus
keberlanjutan sejarah yang pahit.
218
00:11:09,211 --> 00:11:13,670
Dan kita bisa lakukan ini
dengan mencari kebenaran.
219
00:11:13,868 --> 00:11:16,796
Dengan menghadapi
sejarah yang pahit secara langsung.
220
00:11:16,796 --> 00:11:21,604
Dengan memperbesar sejarah yang pahit
agar seluruh dunia melihat.
221
00:11:22,032 --> 00:11:25,265
Kita bisa melakukan ini
dengan membicarakan kebenaran.
222
00:11:25,548 --> 00:11:29,167
Para guru mengajarkan sejarah pahit
kepada murid-muridnya.
223
00:11:29,191 --> 00:11:34,218
Melakukan yang lain dari ini berarti
melakukan kekeliruan pendidikan.
224
00:11:34,279 --> 00:11:37,221
Dan para orang tua harus berbicara
jujur pada anak-anak mereka
225
00:11:37,221 --> 00:11:38,908
agar mereka mengerti
226
00:11:38,932 --> 00:11:41,986
dari mana asal-usul kita
sebagai sebuah bangsa.
227
00:11:42,653 --> 00:11:46,982
Dan akhirnya, kita semua harus
bersikap berdasarkan kenyataan.
228
00:11:47,590 --> 00:11:49,844
Secara individu dan bersama,
229
00:11:49,868 --> 00:11:51,622
secara publik dan pribadi,
230
00:11:51,646 --> 00:11:54,744
dalam cara yang kecil dan yang besar.
231
00:11:54,768 --> 00:11:59,721
Kita harus melakukan hal yang akan
membengkokkan busur moral alam semesta
232
00:11:59,745 --> 00:12:00,966
menuju keadilan.
233
00:12:00,990 --> 00:12:04,179
Diam saja artinya terlibat ...
234
00:12:04,989 --> 00:12:06,530
dalam ketidakadilan.
235
00:12:07,046 --> 00:12:09,990
Sejarah mengingatkan kita
236
00:12:10,014 --> 00:12:12,331
bahwa kita, sebagai sebuah bangsa,
237
00:12:12,355 --> 00:12:16,521
berdiri di atas bahu
banyak raksasa politik
238
00:12:16,545 --> 00:12:18,065
seperti James Madison.
239
00:12:18,532 --> 00:12:24,508
Tapi sejarah pahit mengingatkan kita
bahwa kita, sebagai sebuah bangsa,
240
00:12:24,530 --> 00:12:31,000
juga berdiri di atas bahu anak-anak
Afrika-Amerika yang diperbudak.
241
00:12:31,314 --> 00:12:34,759
Anak-anak lelaki
dan anak-anak perempuan kulit hitam
242
00:12:34,783 --> 00:12:38,862
yang, dengan hanya tangannya,
membuat batu bata
243
00:12:38,886 --> 00:12:42,906
yang menjadi fondasi bagi bangsa ini.
244
00:12:43,509 --> 00:12:49,462
Dan jika kita serius tentang membuat
masyarakat yang adil dan sama rata,
245
00:12:49,486 --> 00:12:53,027
maka kita akan mengingat itu dengan baik,
246
00:12:53,051 --> 00:12:56,544
dan kita akan mengingat mereka
dengan baik,
247
00:12:56,895 --> 00:12:58,046
Terima kasih.
248
00:12:58,070 --> 00:13:04,809
(Tepuk tangan)