1 00:00:01,135 --> 00:00:02,897 Belum lama ini, 2 00:00:02,897 --> 00:00:04,928 saya menerima sebuah undangan 3 00:00:04,928 --> 00:00:10,003 untuk menghabiskan beberapa hari di rumah bersejarah James Madison. 4 00:00:10,441 --> 00:00:11,664 James Madison, tentu, 5 00:00:11,664 --> 00:00:14,418 adalah presiden keempat Amerika Serikat, 6 00:00:14,442 --> 00:00:16,846 Bapak Konstitusi, 7 00:00:16,870 --> 00:00:19,400 perancang Bill of Right. 8 00:00:19,845 --> 00:00:21,290 Dan sebagai seorang sejarawan, 9 00:00:21,290 --> 00:00:24,654 saya sangat bersemangat untuk pergi ke tempat bersejarah ini 10 00:00:24,654 --> 00:00:30,403 karena saya mengerti dan menghargai kekuatan sebuah tempat. 11 00:00:30,427 --> 00:00:34,848 Madison menamai tempatnya Montpelier. 12 00:00:34,872 --> 00:00:37,570 Dan Montpelier ini benar-benar indah. 13 00:00:37,594 --> 00:00:41,348 Ini meliputi beberapa ribu hektar bukit yang landai, 14 00:00:41,372 --> 00:00:43,476 tanah pertanian dan hutan 15 00:00:43,500 --> 00:00:48,269 dengan pemandangan Blue Ridge Mountains yang menakjubkan. 16 00:00:48,619 --> 00:00:50,775 Tapi, indahnya menyeramkan 17 00:00:51,244 --> 00:00:57,277 karena Montpelier dulunya juga sebuah kamp kerja paksa. 18 00:00:57,720 --> 00:01:02,754 James Madison memperbudak lebih dari 100 orang sepanjang hidupnya. 19 00:01:03,236 --> 00:01:05,546 Dan tak pernah membebaskan seorang pun, 20 00:01:05,546 --> 00:01:07,356 bahkan sampai kematiannya pun tidak. 21 00:01:07,546 --> 00:01:11,537 Bagian tengah Montpelier adalah rumah besar milik Madison. 22 00:01:11,561 --> 00:01:14,105 Di sinilah tempat James Madison bertumbuh besar, 23 00:01:14,105 --> 00:01:17,416 dia kembali ke sini setelah masa kepresidenannya, 24 00:01:17,416 --> 00:01:19,466 di sini pula dia meninggal dunia. 25 00:01:19,490 --> 00:01:23,442 Dan bagian tengah rumah besar Madison adalah perpustakaannya. 26 00:01:23,442 --> 00:01:25,186 Ruangan di lantai dua ini adalah 27 00:01:25,186 --> 00:01:30,506 tempat Madison menyusun dan mengonsepkan Bill of Rights. 28 00:01:30,530 --> 00:01:32,742 Saat saya datang pertama kali, 29 00:01:32,742 --> 00:01:36,106 direktur pendidikan, Christian Cotz -- 30 00:01:36,106 --> 00:01:37,656 sobat kulit putih yang keren-- 31 00:01:37,656 --> 00:01:39,557 (Tawa) 32 00:01:39,581 --> 00:01:43,179 langsung membawa saya dengan cepat ke perpustakaan. 33 00:01:43,446 --> 00:01:46,732 Dan saya merasa takjub bisa berdiri di tempat 34 00:01:46,756 --> 00:01:51,084 di mana peristiwa penting dalam sejarah Amerika terjadi. 35 00:01:51,909 --> 00:01:53,396 Tapi setelah sebentar di situ, 36 00:01:53,396 --> 00:01:58,275 Christian membawa saya ke lantai bawah menuju ruang bawah tanah. 37 00:01:58,624 --> 00:02:00,782 Di ruang bawah tanah inilah, 38 00:02:00,782 --> 00:02:05,213 para budak Afrika-Amerika yang mengatur rumah ini 39 00:02:05,213 --> 00:02:06,781 menghabiskan waktu mereka. 40 00:02:06,805 --> 00:02:11,930 Di sini juga tempat mereka memasang pameran baru dalam perbudakan di Amerika. 41 00:02:11,964 --> 00:02:13,800 Dan saat kami sedang di situ, 42 00:02:13,824 --> 00:02:17,177 Christian menyuruh saya melakukan sesuatu yang sedikit aneh. 43 00:02:17,177 --> 00:02:18,753 Dia bilang, taruhlah tangan saya 44 00:02:18,753 --> 00:02:23,715 pada dinding bata ruangan itu dan usaplah 45 00:02:23,715 --> 00:02:28,283 sampai saya merasakan cetakan atau tonjolan di permukaan batu bata itu. 46 00:02:28,632 --> 00:02:29,482 Sekarang, 47 00:02:29,482 --> 00:02:33,039 saya akan menginap di tempat bekas perbudakan ini 48 00:02:33,039 --> 00:02:34,211 untuk beberapa hari, 49 00:02:34,235 --> 00:02:36,530 jadi saya tak mau menyinggung orang kulit putih. 50 00:02:36,530 --> 00:02:37,593 (Tawa) 51 00:02:37,617 --> 00:02:39,037 Karena setelah ini berakhir, 52 00:02:39,061 --> 00:02:41,188 saya ingin memastikan saya bisa keluar. 53 00:02:41,212 --> 00:02:44,006 (Tawa) 54 00:02:44,030 --> 00:02:48,206 Tapi saat saya sedang menyeret tangan di sepanjang dinding, 55 00:02:48,206 --> 00:02:50,710 saya terpikir tentang anak-anak perempuan saya, 56 00:02:50,710 --> 00:02:52,065 terutama si bungsu 57 00:02:52,065 --> 00:02:54,443 yang baru berusia dua atau tiga tahun saat itu 58 00:02:54,443 --> 00:02:57,051 karena setiap dia keluar dari mobil kami, 59 00:02:57,051 --> 00:03:00,320 dia akan menyeretkan tangannya di luar mobil, 60 00:03:00,320 --> 00:03:02,355 yang mana benar-benar jorok. 61 00:03:02,379 --> 00:03:03,736 Dan lalu -- 62 00:03:03,760 --> 00:03:06,387 jika saya telat mencegahnya, 63 00:03:06,411 --> 00:03:08,795 dia akan masukkan jarinya ke dalam mulutnya, 64 00:03:08,795 --> 00:03:10,726 yang mana membuat saya gila. 65 00:03:10,726 --> 00:03:14,188 Inilah yang saya pikirkan saat harusnya saya menjadi sejarawan. 66 00:03:14,212 --> 00:03:15,513 (Tawa) 67 00:03:15,537 --> 00:03:20,957 Tapi kemudian, saya benar-benar merasakan kesan seperti ini pada batanya. 68 00:03:20,957 --> 00:03:23,138 Saya merasakan tonjolan pada batanya. 69 00:03:23,162 --> 00:03:26,797 Dan hanya butuh sekejap untuk sadar apa sebenarnya itu. 70 00:03:26,821 --> 00:03:28,417 Itu semua 71 00:03:28,441 --> 00:03:30,416 adalah cetakan tangan kecil. 72 00:03:30,990 --> 00:03:35,895 Karena semua batu bata di tanah kepunyaan James Madison 73 00:03:35,895 --> 00:03:39,478 dibuat oleh anak-anak yang dia perbudak. 74 00:03:40,373 --> 00:03:42,265 Dan itulah saat saya sadar 75 00:03:42,265 --> 00:03:43,894 bahwa perpustakaan 76 00:03:43,894 --> 00:03:49,804 di mana James Madison menyusun dan mengonsepkan Bill of Rights 77 00:03:49,804 --> 00:03:52,611 ditopang fondasi batu bata 78 00:03:53,206 --> 00:03:56,236 yang dibuat oleh anak-anak yang dia perbudak. 79 00:03:57,173 --> 00:04:00,235 Dan ini adalah sejarah yang pahit. 80 00:04:01,164 --> 00:04:03,942 Ini sejarah yang pahit karena sulit untuk membayangkan 81 00:04:03,942 --> 00:04:06,400 sebuah kebiadaban 82 00:04:06,400 --> 00:04:08,459 yang mengarah pada perbudakan anak-anak 83 00:04:08,459 --> 00:04:11,206 untuk membuat batu bata bagi kenyamanan Anda. 84 00:04:11,533 --> 00:04:12,606 Itu sejarah yang pahit 85 00:04:12,606 --> 00:04:16,537 karena sulit untuk membicarakan tentang kekejaman perbudakan, 86 00:04:16,761 --> 00:04:19,212 pemukulan, pemecutan, penculikan, 87 00:04:19,212 --> 00:04:21,724 pemisahan paksa dari keluarga. 88 00:04:22,085 --> 00:04:26,387 Ini sejarah yang sulit karena sulit untuk mengajarkan supremasi kulit putih, 89 00:04:26,387 --> 00:04:29,826 ideologi yang membenarkan perbudakkan. 90 00:04:30,157 --> 00:04:33,897 Dan bukannya menghadapi sejarah yang pahit, 91 00:04:33,897 --> 00:04:36,476 kita cenderung menghindarinya. 92 00:04:37,385 --> 00:04:41,780 Terkadang, itu berarti hanya mengada-ada. 93 00:04:42,747 --> 00:04:45,395 Saya mendengar banyak orang mengatakan 94 00:04:45,395 --> 00:04:49,620 bahwa "hak-hak negara bagian" adalah penyebab utama Perang Saudara. 95 00:04:50,058 --> 00:04:51,625 Itu akan mengejutkan 96 00:04:51,625 --> 00:04:53,979 orang-orang yang berperang di Perang Saudara. 97 00:04:53,979 --> 00:04:55,312 (Tawa) 98 00:04:55,336 --> 00:05:00,706 Terkadang, kita mencoba untuk merasionalisasikan sejarah yang pahit. 99 00:05:00,985 --> 00:05:02,867 Saat orang mengunjungi Montpelier -- 100 00:05:02,867 --> 00:05:05,292 dan maksudnya "orang" adalah orang kulit putih -- 101 00:05:05,292 --> 00:05:06,814 saat mereka datang ke Montpelier 102 00:05:06,814 --> 00:05:10,440 dan mempelajari tentang Madison memperbudak orang-orang, 103 00:05:10,714 --> 00:05:12,656 mereka sering bertanya, 104 00:05:12,656 --> 00:05:15,009 "Tapi bukankah dia majikan yang baik?" 105 00:05:15,902 --> 00:05:17,669 Seorang "majikan yang baik"? 106 00:05:17,871 --> 00:05:20,399 Tidak ada yang namanya majikan yang baik. 107 00:05:20,399 --> 00:05:23,406 Hanya ada yang jahat dan yang lebih jahat. 108 00:05:24,707 --> 00:05:26,453 Dan terkadang, 109 00:05:26,477 --> 00:05:29,610 kita hanya berpura-pura menganggap masa lalu tak terjadi. 110 00:05:29,818 --> 00:05:32,607 Saya sering mendengar orang bilang, 111 00:05:32,607 --> 00:05:37,288 "Sulit membayangkan perbudakkan ada di luar pertanian Selatan." 112 00:05:37,312 --> 00:05:38,462 Tidak sulit. 113 00:05:38,963 --> 00:05:41,471 Perbudakkan ada di semua koloni Amerika, 114 00:05:41,495 --> 00:05:44,363 perbudakkan ada di negara bagian rumah saya, New York, 115 00:05:44,387 --> 00:05:47,835 selama 50 tahun setelah Revolusi Amerika. 116 00:05:48,653 --> 00:05:50,176 Jadi mengapa kita melakukan ini? 117 00:05:50,200 --> 00:05:53,925 Mengapa kita mengelak menghadapi sejarah yang pahit? 118 00:05:54,232 --> 00:05:56,887 Tokoh sastra dan pendidik Regie Gibson 119 00:05:56,911 --> 00:05:59,283 mengatakan kebenarannya saat berkata 120 00:05:59,307 --> 00:06:05,429 bahwa masalah kita sebagai orang Amerika adalah kita sebenarnya membenci sejarah. 121 00:06:05,692 --> 00:06:07,510 Yang kita suka 122 00:06:07,534 --> 00:06:08,874 adalah nostalgia. 123 00:06:09,994 --> 00:06:11,144 Nostalgia. 124 00:06:11,629 --> 00:06:13,946 Kita suka cerita tentang masa lalu 125 00:06:13,970 --> 00:06:17,375 yang membuat kita merasa nyaman tentang masa sekarang. 126 00:06:18,347 --> 00:06:20,434 Tapi kita tak bisa terus seperti ini. 127 00:06:20,871 --> 00:06:23,983 George Santayana, penulis dan filsuf Spanyol, berkata bahwa 128 00:06:23,983 --> 00:06:29,037 [Mereka yang tidak mengingat masa lalu terkutuk untuk mengulangnya.] 129 00:06:29,379 --> 00:06:33,283 Sebagai sejarawan, saya menghabiskan banyak waktu memikirkan pernyataan ini, 130 00:06:33,307 --> 00:06:36,855 dan dalam arti tertentu, ini berlaku untuk kita orang Amerika. 131 00:06:37,165 --> 00:06:39,098 Tapi di satu sisi, tidak. 132 00:06:39,260 --> 00:06:41,942 Karena, terwarisi di pernyataan ini 133 00:06:41,942 --> 00:06:44,906 adalah gagasan bahwa di satu saat, 134 00:06:44,930 --> 00:06:47,103 kita berhenti melakukan sesuatu 135 00:06:47,103 --> 00:06:50,805 yang telah membuat ketidaksamarataan dari awal. 136 00:06:51,199 --> 00:06:53,421 Dan kenyataan pahitnya adalah, 137 00:06:53,445 --> 00:06:54,815 kita belum. 138 00:06:55,498 --> 00:06:58,815 Pertimbangkan kesenjangan kekayaan antar ras. 139 00:06:59,252 --> 00:07:03,530 Kekayaan dihasilkan dengan mengumpulkan sumber daya di satu generasi 140 00:07:03,530 --> 00:07:07,361 dan mentransfernya ke generasi selanjutnya. 141 00:07:07,649 --> 00:07:11,376 Nilai tengah kekayaan rumah tangga kulit putih 142 00:07:11,400 --> 00:07:14,465 adalah 147.000 dolar. 143 00:07:15,307 --> 00:07:18,576 Nilai tengah kekayaan rumah tangga kulit hitam 144 00:07:19,419 --> 00:07:21,990 adalah empat ribu dolar. 145 00:07:22,506 --> 00:07:26,079 Bagaimana Anda menjelaskan kesenjangan yang berkembang ini? 146 00:07:26,776 --> 00:07:27,926 Sejarah yang pahit. 147 00:07:28,665 --> 00:07:32,418 Kakek dari buyut saya lahir diperbudak 148 00:07:32,418 --> 00:07:35,696 di Daerah Jasper, Georgia, pada tahun 1850-an. 149 00:07:36,022 --> 00:07:40,076 Sewaktu dia diperbudak, dia tak diizinkan untuk memiliki apa pun 150 00:07:40,100 --> 00:07:41,950 dan dia dibebaskan tanpa apa pun. 151 00:07:41,974 --> 00:07:45,878 Dia tak pernah dibayar atas batu bata yang dia buat. 152 00:07:46,363 --> 00:07:51,464 Buyut lelaki saya juga lahir di Daerah Jasper, Georgia, pada tahun 1870-an, 153 00:07:51,464 --> 00:07:54,985 dan sebenarnya dia berhasil memiliki sedikit lahan. 154 00:07:55,548 --> 00:08:00,198 Tapi kemudian, saat usianya 19 tahun, Jim Crow mengambil lahan itu darinya. 155 00:08:00,501 --> 00:08:02,951 Dan lalu Jim Crow mengambil nyawanya. 156 00:08:03,213 --> 00:08:05,990 Kakek saya, Leonard Jeffries Senior, 157 00:08:05,990 --> 00:08:07,394 lahir di Georgia, 158 00:08:07,394 --> 00:08:09,402 tapi tak ada yang tersisa baginya di sana, 159 00:08:09,402 --> 00:08:12,419 jadi dia sebenarnya besar di Newark, New Jersey. 160 00:08:12,896 --> 00:08:16,507 Dan dia menghabiskan sebagian besar hidupnya bekerja sebagai pembersih. 161 00:08:17,428 --> 00:08:21,874 Diskriminasi pekerjaan, perbedaan pendidikan, dan redlining 162 00:08:21,874 --> 00:08:25,974 mencegah dia selamanya dari naik ke kelas menengah. 163 00:08:26,553 --> 00:08:29,680 Jadi saat dia meninggal dunia pada awal tahun 1990-an, 164 00:08:29,680 --> 00:08:32,133 dia mewarisi kepada dua putranya 165 00:08:32,133 --> 00:08:34,284 tidak lebih dari sebuah polis asuransi jiwa 166 00:08:34,284 --> 00:08:38,495 yang bahkan tidak menutup sebagian besar pengeluaran pemakamannya. 167 00:08:39,295 --> 00:08:41,939 Sekarang orang tua saya, keduanya pekerja sosial, 168 00:08:41,939 --> 00:08:44,561 mereka berhasil membeli sebuah rumah 169 00:08:44,561 --> 00:08:48,328 di daerah Crown Heights di Brooklyn, New York pada tahun 1980 170 00:08:48,328 --> 00:08:51,273 seharga 55.000 dolar. 171 00:08:51,701 --> 00:08:54,903 Crown Heights, waktu itu, adalah lingkungan total orang kulit hitam, 172 00:08:54,903 --> 00:08:56,371 dan waktu itu sulit. 173 00:08:56,395 --> 00:08:58,837 Saudara lelaki saya dan saya sering tidur 174 00:08:58,837 --> 00:09:00,235 pada pertengahan 1980-an, 175 00:09:00,235 --> 00:09:01,668 mendengar suara tembakan. 176 00:09:02,840 --> 00:09:06,666 Tapi orang tua saya melindungi kami, 177 00:09:06,666 --> 00:09:10,192 dan orang tua saya juga mempertahankan rumah itu. 178 00:09:10,581 --> 00:09:12,025 Selama 40 tahun. 179 00:09:12,339 --> 00:09:14,019 Dan mereka masih di sana. 180 00:09:14,427 --> 00:09:17,733 Tapi sesuatu yang sangat khas Amerika terjadi 181 00:09:17,733 --> 00:09:19,343 sekitar 20 tahun yang lalu. 182 00:09:19,811 --> 00:09:21,273 Sekitar 20 tahun yang lalu, 183 00:09:21,273 --> 00:09:24,844 mereka tidur pada suatu malam di lingkungan total orang kulit hitam, 184 00:09:24,844 --> 00:09:26,553 dan mereka bangun di esok hari 185 00:09:26,553 --> 00:09:28,360 di lingkungan total orang kulit putih. 186 00:09:28,360 --> 00:09:30,276 (Tawa) 187 00:09:30,300 --> 00:09:32,859 Dan sebagai hasil dari gentrifikasi, 188 00:09:32,859 --> 00:09:36,173 tidak hanya semua tetangga mereka menghilang secara misterius, 189 00:09:36,823 --> 00:09:39,016 tapi harga rumah mereka 190 00:09:40,270 --> 00:09:41,963 melambung naik. 191 00:09:42,466 --> 00:09:45,754 Jadi, rumah yang mereka beli seharga 55.000 dolar -- 192 00:09:45,754 --> 00:09:48,490 dengan bunga 29 persen -- 193 00:09:48,514 --> 00:09:53,848 rumah itu sekarang berharga 30 kali lipat dari harga belinya. 194 00:09:54,015 --> 00:09:56,023 Tiga puluh kali lipat. Ayo kita hitung. 195 00:09:56,023 --> 00:09:58,561 Itu 55.000 dikali 30, ambil angka kosongnya -- 196 00:09:58,646 --> 00:10:00,225 pokoknya banyak lah. 197 00:10:00,245 --> 00:10:01,495 (Tawa) 198 00:10:02,815 --> 00:10:04,863 Jadi itu berarti, 199 00:10:04,887 --> 00:10:07,299 sebagai satu-satunya aset, 200 00:10:07,323 --> 00:10:09,256 saat waktunya tiba untuk mereka 201 00:10:09,256 --> 00:10:12,213 memberikan aset itu kepada saudara lelaki saya dan saya, 202 00:10:12,213 --> 00:10:16,783 itu akan jadi pertama kalinya dalam sejarah keluarga saya, 203 00:10:16,807 --> 00:10:20,562 selama lebih dari 150 tahun setelah berakhirnya perbudakkan 204 00:10:20,586 --> 00:10:25,351 bahwa akan ada penyerahan harta yang berarti di keluarga saya. 205 00:10:25,745 --> 00:10:28,570 Dan itu bukan karena para anggota keluarga tidak menabung, 206 00:10:28,594 --> 00:10:29,958 tidak bekerja keras, 207 00:10:29,982 --> 00:10:32,042 tidak menghargai pendidikan. 208 00:10:32,553 --> 00:10:35,612 Itu karena sejarah yang pahit. 209 00:10:36,378 --> 00:10:38,467 Jadi saat saya berpikir tentang masa lalu, 210 00:10:38,491 --> 00:10:41,426 kekhawatiran saya dari tidak mengingatnya 211 00:10:41,450 --> 00:10:45,862 bukan karena kita akan mengulanginya jika kita tak mengingatnya. 212 00:10:46,242 --> 00:10:50,329 Kekhawatiran, ketakutan saya adalah jika kita tak mengingat masa lalu, 213 00:10:50,353 --> 00:10:52,680 kita akan meneruskannya. 214 00:10:53,186 --> 00:10:55,537 Kita akan terus melakukan hal 215 00:10:55,561 --> 00:11:00,119 yang membuat ketidaksamarataan dan ketidakadilan itu pada awalnya. 216 00:11:00,767 --> 00:11:02,514 Jadi apa yang harus kita lakukan 217 00:11:02,538 --> 00:11:08,955 adalah kita harus memutus keberlanjutan sejarah yang pahit. 218 00:11:09,211 --> 00:11:13,670 Dan kita bisa lakukan ini dengan mencari kebenaran. 219 00:11:13,868 --> 00:11:16,796 Dengan menghadapi sejarah yang pahit secara langsung. 220 00:11:16,796 --> 00:11:21,604 Dengan memperbesar sejarah yang pahit agar seluruh dunia melihat. 221 00:11:22,032 --> 00:11:25,265 Kita bisa melakukan ini dengan membicarakan kebenaran. 222 00:11:25,548 --> 00:11:29,167 Para guru mengajarkan sejarah pahit kepada murid-muridnya. 223 00:11:29,191 --> 00:11:34,218 Melakukan yang lain dari ini berarti melakukan kekeliruan pendidikan. 224 00:11:34,279 --> 00:11:37,221 Dan para orang tua harus berbicara jujur pada anak-anak mereka 225 00:11:37,221 --> 00:11:38,908 agar mereka mengerti 226 00:11:38,932 --> 00:11:41,986 dari mana asal-usul kita sebagai sebuah bangsa. 227 00:11:42,653 --> 00:11:46,982 Dan akhirnya, kita semua harus bersikap berdasarkan kenyataan. 228 00:11:47,590 --> 00:11:49,844 Secara individu dan bersama, 229 00:11:49,868 --> 00:11:51,622 secara publik dan pribadi, 230 00:11:51,646 --> 00:11:54,744 dalam cara yang kecil dan yang besar. 231 00:11:54,768 --> 00:11:59,721 Kita harus melakukan hal yang akan membengkokkan busur moral alam semesta 232 00:11:59,745 --> 00:12:00,966 menuju keadilan. 233 00:12:00,990 --> 00:12:04,179 Diam saja artinya terlibat ... 234 00:12:04,989 --> 00:12:06,530 dalam ketidakadilan. 235 00:12:07,046 --> 00:12:09,990 Sejarah mengingatkan kita 236 00:12:10,014 --> 00:12:12,331 bahwa kita, sebagai sebuah bangsa, 237 00:12:12,355 --> 00:12:16,521 berdiri di atas bahu banyak raksasa politik 238 00:12:16,545 --> 00:12:18,065 seperti James Madison. 239 00:12:18,532 --> 00:12:24,508 Tapi sejarah pahit mengingatkan kita bahwa kita, sebagai sebuah bangsa, 240 00:12:24,530 --> 00:12:31,000 juga berdiri di atas bahu anak-anak Afrika-Amerika yang diperbudak. 241 00:12:31,314 --> 00:12:34,759 Anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan kulit hitam 242 00:12:34,783 --> 00:12:38,862 yang, dengan hanya tangannya, membuat batu bata 243 00:12:38,886 --> 00:12:42,906 yang menjadi fondasi bagi bangsa ini. 244 00:12:43,509 --> 00:12:49,462 Dan jika kita serius tentang membuat masyarakat yang adil dan sama rata, 245 00:12:49,486 --> 00:12:53,027 maka kita akan mengingat itu dengan baik, 246 00:12:53,051 --> 00:12:56,544 dan kita akan mengingat mereka dengan baik, 247 00:12:56,895 --> 00:12:58,046 Terima kasih. 248 00:12:58,070 --> 00:13:04,809 (Tepuk tangan)