WEBVTT 00:00:01.135 --> 00:00:02.437 Nem olyan régen, 00:00:02.897 --> 00:00:04.556 meghívást kaptam, 00:00:04.928 --> 00:00:10.003 hogy töltsek pár napot James Madison egykori otthonában. 00:00:10.441 --> 00:00:11.894 James Madison 00:00:11.894 --> 00:00:14.322 az USA negyedik elnöke volt, 00:00:14.442 --> 00:00:16.846 az ország alkotmányának atyja, 00:00:16.870 --> 00:00:19.700 a Jognyilatkozat megalkotója. 00:00:19.845 --> 00:00:21.851 Történészként lázba hozott 00:00:22.288 --> 00:00:24.438 e történelmi hely meglátogatása, 00:00:24.654 --> 00:00:30.317 mert értem és értékelem a hely erejét. NOTE Paragraph 00:00:30.427 --> 00:00:34.728 Madison a birtokot Montpelier-nek hívta. 00:00:34.872 --> 00:00:37.522 Montpelier vitathatatlanul gyönyörű. 00:00:37.594 --> 00:00:41.348 Több ezer hold hullámzó dombból, 00:00:41.372 --> 00:00:43.476 szántóföldből és erdőből áll, 00:00:43.500 --> 00:00:48.432 a Blue Ridge Mountains lélegzetelállító látványával. 00:00:48.619 --> 00:00:50.771 De ez szívszaggató szépség, 00:00:51.244 --> 00:00:57.453 mivel Montpelier rabszolga-munkatábor is volt. NOTE Paragraph 00:00:57.720 --> 00:00:59.946 James Madison az élete során 00:00:59.970 --> 00:01:02.922 több mint 100 embert tett rabszolgává. 00:01:03.236 --> 00:01:05.211 Soha nem szabadított fel egy lelket sem, 00:01:05.546 --> 00:01:07.454 még halálakor sem. 00:01:07.546 --> 00:01:11.521 Montpelier fő dísze Madison kúriája. 00:01:11.561 --> 00:01:14.073 Ez az a hely, ahol James Madison felnőtt, 00:01:14.073 --> 00:01:17.254 ahová visszatért elnöksége után, 00:01:17.403 --> 00:01:19.387 ahol végül meghalt. 00:01:19.490 --> 00:01:23.442 Madison kúriájának központja a könyvtár. 00:01:23.442 --> 00:01:27.403 E második emeleti teremben gondolta ki 00:01:27.403 --> 00:01:30.425 és alkotta meg a Jognyilatkozatot. NOTE Paragraph 00:01:30.530 --> 00:01:32.700 Első látogatásomkor 00:01:32.700 --> 00:01:35.843 az oktatási igazgató, Christian Cotz – 00:01:36.220 --> 00:01:37.382 egy laza fehér fószer – NOTE Paragraph 00:01:37.522 --> 00:01:38.971 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:39.581 --> 00:01:43.281 szinte azonnal a könyvtárba vitt. 00:01:43.446 --> 00:01:46.694 Elképesztő volt azon a helyen állni, 00:01:46.756 --> 00:01:51.527 ahol az amerikai történelem olyan fontos pillanata történt. NOTE Paragraph 00:01:51.909 --> 00:01:53.253 De egy kis idő múlva 00:01:53.253 --> 00:01:58.386 Christian még a kúria pincéjébe is levitt. 00:01:58.624 --> 00:02:00.727 A kúria pincéje volt az a hely, 00:02:00.751 --> 00:02:05.139 ahol a háztartást vezető afroamerikai rabszolgák 00:02:05.213 --> 00:02:06.781 a legtöbb idejüket töltötték. 00:02:06.805 --> 00:02:11.630 Szintén ezen a helyen hoztak létre kiállítást az amerikai rabszolgaságról. 00:02:11.964 --> 00:02:15.284 Ottlétünkkor Christian megkért valamire, 00:02:15.284 --> 00:02:16.849 amit kissé furának véltem. 00:02:17.151 --> 00:02:21.759 Azt mondta, hogy tegyem a kezem a pince téglafalára, 00:02:21.783 --> 00:02:23.401 és simítsam végig, 00:02:23.720 --> 00:02:28.420 amíg vájatokat vagy kiemelkedéseket nem érzek a tégla felszínén. NOTE Paragraph 00:02:28.632 --> 00:02:29.750 Arra készültem, 00:02:29.774 --> 00:02:33.080 hogy ezen az egykori rabszolgatartó ültetvényen maradok 00:02:33.114 --> 00:02:34.200 pár napig, 00:02:34.235 --> 00:02:36.546 nem akartam felbosszantani egy fehér embert sem. NOTE Paragraph 00:02:36.570 --> 00:02:37.593 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:02:37.617 --> 00:02:39.227 Mert biztos akartam lenni, 00:02:39.235 --> 00:02:41.212 hogy amikor ennek vége, kijutok. NOTE Paragraph 00:02:41.242 --> 00:02:43.636 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:02:44.030 --> 00:02:48.196 De ahogy végigsimítottam a kezem a pince falán, 00:02:48.196 --> 00:02:50.696 nem tudtam nem gondolni a lányaimra, 00:02:50.720 --> 00:02:52.076 különösen a legfiatalabbra, 00:02:52.076 --> 00:02:54.369 aki akkor olyan 2-3 éves lehetett, 00:02:54.369 --> 00:02:57.075 mert mindig, amikor kiugrott az autónkból, 00:02:57.204 --> 00:03:00.270 végighúzta a kezét a külsején, 00:03:00.352 --> 00:03:02.209 ami nagyon undorító. 00:03:02.379 --> 00:03:03.371 Aztán, 00:03:03.760 --> 00:03:06.356 ha nem érek oda idejében, 00:03:06.411 --> 00:03:08.722 a szájába veszi a kezét, 00:03:08.920 --> 00:03:10.502 ami teljesen megőrjít. 00:03:10.768 --> 00:03:13.808 Ez jár a fejemben, mikor épp történésznek kellene lennem. NOTE Paragraph 00:03:13.962 --> 00:03:15.263 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:03:15.537 --> 00:03:20.812 De aztán határozottan érzem ezeket a vájatokat a téglában. 00:03:20.956 --> 00:03:23.138 Érzem ezeket a kiemelkedéseket a téglában. 00:03:23.162 --> 00:03:26.506 Egy pillanat alatt rájövök, mik ezek. 00:03:26.821 --> 00:03:27.872 Ezek 00:03:28.441 --> 00:03:30.182 apró kéznyomok. 00:03:30.990 --> 00:03:35.606 Mivel az összes téglát James Madison birtokán 00:03:35.927 --> 00:03:39.820 rabszolgagyerekek készítették. 00:03:40.373 --> 00:03:41.880 Ekkor ébredtem rá, 00:03:42.286 --> 00:03:43.663 hogy a könyvtár, 00:03:43.897 --> 00:03:49.967 ahol James Madison kigondolta és megalkotta a Jognyilatkozatot, 00:03:49.991 --> 00:03:52.667 azon az alapzaton nyugszik, 00:03:53.206 --> 00:03:56.660 melynek tégláit a rabszolgagyerekek készítették. 00:03:57.173 --> 00:04:00.575 Ez kegyetlen történelem. NOTE Paragraph 00:04:01.164 --> 00:04:02.472 Kegyetlen történelem, 00:04:02.472 --> 00:04:06.122 mert nehéz elképzelni azt a fajta embertelenséget, 00:04:06.386 --> 00:04:08.363 amely gyerekeket tesz rabszolgává azért, 00:04:08.377 --> 00:04:11.456 hogy téglát készítsenek másvalaki jólétéért és kényelméért. 00:04:11.582 --> 00:04:12.973 Kegyetlen történelem, 00:04:12.973 --> 00:04:16.627 mert nehéz a rabszolgaság kegyetlenségéről beszélni: 00:04:16.761 --> 00:04:19.177 a verésről, a korbácsolásról, emberrablásról, 00:04:19.217 --> 00:04:21.884 a családok erőszakos elválasztásáról. 00:04:22.085 --> 00:04:26.181 Kegyetlen történelem, mert nehéz a fehérek felsőbbrendűségét, 00:04:26.427 --> 00:04:29.889 a rabszolgaságot igazoló ideológiát tanítani. 00:04:30.157 --> 00:04:33.624 A kegyetlen történelemmel való szembenézés helyett 00:04:33.895 --> 00:04:36.633 hajlamosak vagyunk a témát inkább kerülni. NOTE Paragraph 00:04:37.385 --> 00:04:42.270 Ez néha azt jelenti, hogy csak mindenfélét kitalálnak az emberek. 00:04:42.790 --> 00:04:45.512 Annyiszor hallottam: a polgárháború fő oka az volt, 00:04:45.630 --> 00:04:49.733 hogy az USA-államoknak önálló jogaik voltak. 00:04:50.058 --> 00:04:51.614 Ez igazán meglepő lehet azoknak, 00:04:51.614 --> 00:04:53.732 akik a polgárháborúban harcoltak. NOTE Paragraph 00:04:53.759 --> 00:04:55.292 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:04:55.336 --> 00:05:00.774 Néha megpróbáljuk racionalizálni a kegyetlen történelmet. 00:05:01.095 --> 00:05:02.891 Mikor valaki elmegy Montpelier-be – 00:05:02.891 --> 00:05:05.140 itt a "valaki"-n fehér embert értek –, 00:05:05.476 --> 00:05:06.790 mikor elmegy Montpelier-be, 00:05:06.814 --> 00:05:10.150 és megtudja, Madison rabszolgákat tartott, 00:05:10.714 --> 00:05:12.593 gyakran felteszi a kérdést: 00:05:12.704 --> 00:05:14.549 "De nem volt jó gazdájuk?" 00:05:15.982 --> 00:05:17.462 Jó gazda? 00:05:17.871 --> 00:05:20.292 Jó gazda nem létezik. 00:05:20.316 --> 00:05:23.364 Csak rossz és még rosszabb van. NOTE Paragraph 00:05:24.707 --> 00:05:27.333 Néha csak úgy teszünk, 00:05:27.367 --> 00:05:29.794 mintha a múlt meg sem történt volna. 00:05:30.104 --> 00:05:32.454 Nem tudom elmondani, hányszor hallottam: 00:05:32.480 --> 00:05:37.292 "Nehéz elképzelni a rabszolgaságot a déli ültetvényeken kívül." 00:05:37.312 --> 00:05:38.632 Nem, nem az! 00:05:38.963 --> 00:05:41.471 A rabszolgaság létezett minden amerikai gyarmaton, 00:05:41.495 --> 00:05:44.176 létezett New York államban is, ahonnan jövök, 00:05:44.387 --> 00:05:48.329 még 50 évig az amerikai forradalom után. NOTE Paragraph 00:05:48.653 --> 00:05:49.896 Miért is csináljuk ezt? 00:05:50.200 --> 00:05:53.763 Miért kerüljük a kegyetlen történelemmel való szembenézést? 00:05:54.232 --> 00:05:57.881 Regie Gibson irodalmi előadóművésznek és pedagógusnak igaza van, 00:05:57.881 --> 00:05:59.225 mikor azt mondja: 00:05:59.307 --> 00:06:05.275 nekünk, amerikaiknak az a bajunk, hogy utáljuk a történelmet. 00:06:05.692 --> 00:06:06.993 Amit szeretünk, 00:06:07.534 --> 00:06:08.874 az a nosztalgia. 00:06:09.994 --> 00:06:11.144 Nosztalgia. 00:06:11.629 --> 00:06:13.840 Szeretjük a múltbéli történeteket, 00:06:13.970 --> 00:06:17.598 melyektől úgy érezzük, hogy kellemes a jelenünk. 00:06:18.347 --> 00:06:20.734 De nem csinálhatjuk ezt folyton. NOTE Paragraph 00:06:20.871 --> 00:06:23.672 George Santayana spanyol író és filozófus ezt mondta: 00:06:23.726 --> 00:06:26.392 "Akik nem képesek emlékezni a múltra, 00:06:26.712 --> 00:06:29.037 a megismétlődésére ítéltetnek." 00:06:29.379 --> 00:06:33.113 Történészként sokat gondolkodom ezen az állításon, 00:06:33.307 --> 00:06:37.010 amely bizonyos értelemben ránk, amerikaiakra vonatkozik. 00:06:37.165 --> 00:06:39.105 Bizonyos tekintetben pedig nem. 00:06:39.260 --> 00:06:43.400 Mert hozzátartozik az állításhoz az a hiedelem, 00:06:43.406 --> 00:06:44.798 hogy valamikor már 00:06:44.930 --> 00:06:47.100 felhagytunk azokkal a dolgokkal, 00:06:47.100 --> 00:06:50.740 melyek leginkább egyenlőtlenséget okoznak. 00:06:51.199 --> 00:06:52.981 De a nyers valóság az, 00:06:53.445 --> 00:06:55.053 hogy nem hagytunk fel velük. NOTE Paragraph 00:06:55.512 --> 00:06:58.787 Gondoljanak a faji vagyoni különbségekre! 00:06:59.252 --> 00:07:03.302 A vagyont erőforrások felhalmozásával termelik egy nemzedék alatt, 00:07:03.530 --> 00:07:07.191 és a következő nemzedékeknek adják tovább. 00:07:07.649 --> 00:07:10.879 Egy fehér háztartás vagyonának mediánja 00:07:11.400 --> 00:07:14.839 147 000 dollár. 00:07:15.307 --> 00:07:18.608 Egy fekete háztartás vagyonának mediánja 00:07:19.419 --> 00:07:22.271 4000 dollár. 00:07:22.506 --> 00:07:25.971 Hogyan magyarázható ez a növekvő különbség? 00:07:26.776 --> 00:07:28.256 A kegyetlen történelemmel. NOTE Paragraph 00:07:28.665 --> 00:07:32.380 Az ükapám rabszolgaként született 00:07:32.404 --> 00:07:35.696 Georgia államban, Jasper megyében az 1850-es években. 00:07:36.022 --> 00:07:39.677 Rabszolgasága alatt soha nem gyűjthetett össze semmit, 00:07:40.100 --> 00:07:41.950 és felszabadulásakor semmije sem volt. 00:07:41.974 --> 00:07:46.145 Soha sem kárpótolták a téglákért, melyeket készített. 00:07:46.363 --> 00:07:51.466 A dédapám is Georgia államban, Jasper megyében született az 1870-es években, 00:07:51.490 --> 00:07:55.315 és elég szép darab földre tudott szert tenni. 00:07:55.548 --> 00:07:58.358 De aztán az 1910-es években a Jim Crow-törvények 00:07:58.358 --> 00:08:02.955 elvették tőle ezt a földet, majd elvették az életét is. NOTE Paragraph 00:08:03.525 --> 00:08:05.966 A nagyapám, idősebb Leonard Jeffries, 00:08:05.990 --> 00:08:07.394 Georgia államban született, 00:08:07.418 --> 00:08:09.378 de semmi nem maradt ott számára, 00:08:09.402 --> 00:08:12.639 így tehát Newarkban, New Jersey államban nőtt fel. 00:08:12.896 --> 00:08:16.770 Élete nagy részében gondnokként dolgozott. 00:08:17.428 --> 00:08:20.634 Munkahelyi diszkrimináció, iskolai szegregáció 00:08:20.974 --> 00:08:26.113 és egyéb korlátozások akadályozták, hogy betörjön a középosztályba. 00:08:26.553 --> 00:08:29.369 Amikor a 90-es évek elején meghalt, 00:08:29.680 --> 00:08:31.853 a két fiára nem hagyott mást, 00:08:32.133 --> 00:08:34.284 mint egy életbiztosítási kötvényt, 00:08:34.308 --> 00:08:38.629 melyből alig futotta a temetésre. NOTE Paragraph 00:08:39.295 --> 00:08:41.660 Jelenleg a szüleim szociális munkások, 00:08:41.985 --> 00:08:44.505 a 80-as években sikerült lakást venniük 00:08:44.596 --> 00:08:48.316 New York állam Brooklyn Crown Heights részében 00:08:48.340 --> 00:08:51.365 55 ezer dollárért. 00:08:51.871 --> 00:08:54.879 Crown Heights akkoriban feketék lakta környék volt, 00:08:54.903 --> 00:08:56.045 és durva hely. 00:08:56.395 --> 00:08:58.783 A fivérem és én gyakran feküdtünk le 00:08:58.807 --> 00:09:00.204 a 80-as évek közepén 00:09:00.228 --> 00:09:01.870 lövések hangjára. 00:09:02.883 --> 00:09:06.270 De a szüleim megvédtek bennünket, 00:09:06.668 --> 00:09:09.840 és 40 éve ragaszkodnak 00:09:10.581 --> 00:09:11.890 ahhoz a lakáshoz. 00:09:12.339 --> 00:09:13.782 Még mindig ott élnek. NOTE Paragraph 00:09:14.427 --> 00:09:17.646 De valami jellemzően amerikai történt 00:09:17.823 --> 00:09:19.343 kb. 20 évvel ezelőtt. 00:09:19.811 --> 00:09:21.200 Kb. 20 évvel ezelőtt 00:09:21.224 --> 00:09:24.580 este lefeküdtek aludni a teljesen feketék lakta környéken, 00:09:24.811 --> 00:09:26.589 és másnap reggel 00:09:26.589 --> 00:09:28.274 fehérek lakta környéken ébredtek. NOTE Paragraph 00:09:28.360 --> 00:09:30.106 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:09:30.300 --> 00:09:32.543 A dzsentrifikáció eredményeként 00:09:32.863 --> 00:09:35.378 nemcsak az összes szomszéd tűnt el rejtélyes módon, 00:09:36.823 --> 00:09:38.798 hanem a lakásaik ára is 00:09:40.270 --> 00:09:41.983 az egekbe szökött. 00:09:42.466 --> 00:09:45.645 Az 55 ezer dollárért vett lakás – 00:09:45.784 --> 00:09:47.986 egyébként 29%-os kamatra – 00:09:48.514 --> 00:09:53.931 most harmincszor többet ér, mint amennyit fizettek érte. 00:09:54.285 --> 00:09:55.796 Harmincszor. Számoljanak velem! 00:09:55.796 --> 00:09:58.689 55 ezerszer 30, tegyék a végére a nullákat! 00:09:58.713 --> 00:10:00.021 Ez nagyon sok pénz! NOTE Paragraph 00:10:00.236 --> 00:10:02.280 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:10:02.815 --> 00:10:04.095 Ez azt jelenti, 00:10:04.887 --> 00:10:06.900 hogy az egyetlenegy vagyontárgyukként, 00:10:07.323 --> 00:10:11.932 amikor eljön az idő, hogy a fivéremnek és nekem átadják a lakást, 00:10:12.213 --> 00:10:16.384 az lesz az első alkalom a családom történetében, 00:10:16.807 --> 00:10:20.323 több mint 150 évvel a rabszolgaság vége után, 00:10:20.586 --> 00:10:24.901 hogy jelentős vagyonátadás fog történni a családomban. 00:10:25.745 --> 00:10:28.410 Nem azért, mintha a családtagok ne spóroltak volna, 00:10:28.594 --> 00:10:29.977 ne dolgoztak volna keményen, 00:10:30.012 --> 00:10:32.126 ne becsülték volna a tanulást. 00:10:32.553 --> 00:10:35.612 A kegyetlen történelem miatt van. NOTE Paragraph 00:10:36.506 --> 00:10:38.217 Amikor a múltra gondolok, 00:10:38.491 --> 00:10:41.305 a felejtés miatti aggodalmam oka nem az, 00:10:41.450 --> 00:10:45.525 hogy megismételjük, ha nem emlékezünk rá. 00:10:46.242 --> 00:10:50.027 Az aggodalmam, a félelmem oka az, hogy ha nem emlékezünk a múltra, 00:10:50.353 --> 00:10:52.324 folytatni fogjuk. 00:10:53.186 --> 00:10:55.366 Folytatni fogjuk azokat a dolgokat, 00:10:55.561 --> 00:10:59.891 melyek egyenlőtlenséget és elsősorban igazságtalanságot teremtettek. 00:11:00.767 --> 00:11:02.330 Az a teendőnk, 00:11:02.538 --> 00:11:08.656 hogy megszakítsuk a kegyetlen történelem folytonosságát. NOTE Paragraph 00:11:09.211 --> 00:11:13.225 Ezt az igazság keresésével tehetjük meg. 00:11:13.868 --> 00:11:16.725 A kegyetlen történelemmel való közvetlen szembenézéssel. 00:11:16.749 --> 00:11:21.265 Felnagyítani a kegyetlen történelmet, hogy az egész világ láthassa. 00:11:22.032 --> 00:11:25.008 Ezt igazmondással tehetjük meg. 00:11:25.548 --> 00:11:29.092 A kegyetlen történelmet tanító tanárokkal. 00:11:29.191 --> 00:11:33.607 Aki mást tesz, az visszaélést követ el az oktatásban. 00:11:34.549 --> 00:11:37.081 A szülőknek igazat kell mondaniuk a gyerekeiknek, 00:11:37.256 --> 00:11:38.707 hogy megértsék, 00:11:38.932 --> 00:11:41.784 nemzetként honnan származunk. 00:11:42.653 --> 00:11:46.875 Végül, mindannyiunknak az igazság szerint kell eljárnunk. 00:11:47.590 --> 00:11:49.604 Egyénileg és közösen, 00:11:49.868 --> 00:11:51.622 nyilvánosan és személyesen, 00:11:51.646 --> 00:11:54.503 kicsiben és nagyban. 00:11:54.768 --> 00:11:56.474 Meg kell tennünk azokat a dolgokat, 00:11:56.474 --> 00:12:00.784 melyek az erkölcsöt az igazságosság felé billentik. 00:12:00.990 --> 00:12:03.933 A tétlenség cinkosság 00:12:04.989 --> 00:12:06.439 az egyenlőtlenségben. NOTE Paragraph 00:12:07.046 --> 00:12:09.531 A történelem emlékeztet, 00:12:10.014 --> 00:12:11.687 hogy nemzetként, 00:12:12.355 --> 00:12:16.178 politikai óriások vállán állunk, 00:12:16.545 --> 00:12:18.385 olyanokén, mint James Madison. 00:12:18.752 --> 00:12:24.332 De a kegyetlen történelem emlékeztet, hogy nemzetként 00:12:24.530 --> 00:12:30.672 afroamerikai rabszolgagyerekek vállán is állunk. 00:12:31.314 --> 00:12:34.481 Fekete kisfiúkén és kislányokén, 00:12:34.783 --> 00:12:38.552 akik puszta kézzel gyártották a téglákat, 00:12:38.886 --> 00:12:43.124 melyek e nemzet alapjául szolgálnak. 00:12:43.509 --> 00:12:49.221 Ha komolyan tisztességes és igaz társadalmat akarunk létrehozni, 00:12:49.586 --> 00:12:52.424 akkor jobb lenne emlékeznünk erre, 00:12:53.051 --> 00:12:56.548 és jobb lenne emlékeznünk rájuk. NOTE Paragraph 00:12:56.895 --> 00:12:57.947 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:12:58.070 --> 00:13:01.069 (Taps) (Ujjongás)