1 00:00:00,560 --> 00:00:03,719 Já ouviram dizer que a amamentação é de graça? 2 00:00:05,266 --> 00:00:06,416 (Risos) 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,656 Sim, tem piada, 4 00:00:08,680 --> 00:00:13,760 porque só é de graça se não dermos valor ao tempo e energia da mulher. 5 00:00:15,120 --> 00:00:19,696 Qualquer mãe pode dizer-vos quanto tempo e energia se consome 6 00:00:19,720 --> 00:00:21,656 a liquidificar o corpo 7 00:00:21,680 --> 00:00:24,216 — a dissolver-se literalmente — 8 00:00:24,240 --> 00:00:25,816 (Risos) 9 00:00:25,840 --> 00:00:28,720 para alimentar este canibalzinho precioso. 10 00:00:29,120 --> 00:00:31,336 (Risos) 11 00:00:31,360 --> 00:00:33,680 O leite é o motivo pelo qual os mamíferos sugam. 12 00:00:35,400 --> 00:00:37,296 Na Universidade do Estado do Arizona, 13 00:00:37,320 --> 00:00:39,256 no Laboratório de Lactação Comparativa, 14 00:00:39,280 --> 00:00:42,056 descodifico a composição do leite materno 15 00:00:42,080 --> 00:00:45,056 para compreender a sua complexidade 16 00:00:45,080 --> 00:00:48,050 e a forma como influencia o desenvolvimento do recém-nascido. 17 00:00:48,720 --> 00:00:51,080 A coisa mais importante que descobri 18 00:00:51,800 --> 00:00:56,920 é que não fazemos o suficiente para apoiar as mães e os bebés. 19 00:00:57,720 --> 00:00:59,896 E quando falhamos com as mães e os bebés, 20 00:00:59,920 --> 00:01:03,280 falhamos com todos aqueles que amam as mães e os bebés: 21 00:01:04,080 --> 00:01:07,256 os pais, os parceiros, os avós, as tias, 22 00:01:07,280 --> 00:01:11,360 os amigos e os parentes que compõem as nossas redes sociais humanas. 23 00:01:12,480 --> 00:01:17,216 Está na altura de nos deixarmos de soluções simples e os slogans simples, 24 00:01:17,240 --> 00:01:19,130 e de lidarmos com as nuances. 25 00:01:20,200 --> 00:01:21,776 Tive a sorte 26 00:01:21,800 --> 00:01:25,456 de dar de caras com essas nuances muito cedo, 27 00:01:25,480 --> 00:01:28,350 durante a minha primeira entrevista com uma jornalista, 28 00:01:28,560 --> 00:01:29,856 quando ela me perguntou: 29 00:01:29,880 --> 00:01:33,160 "Durante quanto tempo é que uma mãe deve amamentar o bebé?" 30 00:01:36,040 --> 00:01:39,920 E foi essa palavra, "deve", que me fez parar, 31 00:01:40,640 --> 00:01:44,960 porque nunca irei dizer a uma mulher o que ela deve fazer com o seu corpo. 32 00:01:46,800 --> 00:01:48,576 Os bebés sobrevivem e desenvolvem-se 33 00:01:48,600 --> 00:01:53,256 porque o leite materno é alimento, medicamento e sinalizador. 34 00:01:53,280 --> 00:01:54,496 Para os recém-nascidos, 35 00:01:54,520 --> 00:01:56,606 o leite materno é uma alimentação completa 36 00:01:56,606 --> 00:01:59,056 que lhes dá todos os blocos de construção do corpo, 37 00:01:59,080 --> 00:02:00,456 modela o cérebro 38 00:02:00,480 --> 00:02:02,640 e alimenta toda a actividade. 39 00:02:03,360 --> 00:02:05,776 O leite materno também lhes fornece os micróbios 40 00:02:05,800 --> 00:02:08,490 que vão colonizar o tracto intestinal do recém-nascido. 41 00:02:08,570 --> 00:02:10,536 As mães não estão só a comer por dois, 42 00:02:10,560 --> 00:02:13,060 estão a comer por dois elevado a biliões. 43 00:02:14,070 --> 00:02:18,000 O leite confere factores imunitários que ajudam a combater organismos patogénicos 44 00:02:19,000 --> 00:02:24,000 e o leite materno fornece hormonas que dão sinais ao corpo do recém-nascido. 45 00:02:24,800 --> 00:02:26,296 Mas, nas últimas décadas, 46 00:02:26,320 --> 00:02:28,456 acabámos por considerar o leite como algo adquirido. 47 00:02:28,480 --> 00:02:31,456 Deixámos de ver o que estava debaixo do nosso nariz. 48 00:02:31,480 --> 00:02:36,616 Começámos a pensar no leite como algo padronizado, homogeneizado, pasteurizado, 49 00:02:36,640 --> 00:02:39,600 embalado, em pó, com sabores e como fórmula nutricional. 50 00:02:40,680 --> 00:02:42,856 Abandonámos o leite da bondade humana 51 00:02:42,880 --> 00:02:44,920 e trocámos de prioridades. 52 00:02:46,560 --> 00:02:48,296 Nos Institutos Nacionais de Saúde, 53 00:02:48,320 --> 00:02:49,936 em Washington, 54 00:02:49,960 --> 00:02:52,090 está a Biblioteca Nacional de Medicina, 55 00:02:52,520 --> 00:02:55,256 que contém 25 milhões de artigos 56 00:02:55,280 --> 00:02:59,520 — o depósito cerebral da investigação biomédica e das ciências da vida. 57 00:03:00,080 --> 00:03:03,456 Podemos usar palavras-chave para pesquisar essa base de dados 58 00:03:03,480 --> 00:03:04,736 e, ao fazê-lo, 59 00:03:04,760 --> 00:03:07,840 descobrimos quase um milhão de artigos sobre a gravidez, 60 00:03:08,640 --> 00:03:12,000 mas muito menos sobre o leite materno e a lactação. 61 00:03:12,840 --> 00:03:16,840 Quando olhamos mais de perto para o número de artigos só sobre leite materno 62 00:03:17,480 --> 00:03:21,976 vemos que sabemos muito mais sobre o café, o vinho e os tomates. 63 00:03:22,000 --> 00:03:23,200 (Risos) 64 00:03:24,520 --> 00:03:28,216 Sabemos quase duas vezes mais sobre a disfunção eréctil. 65 00:03:28,240 --> 00:03:29,760 (Risos) 66 00:03:31,860 --> 00:03:34,810 Não estou a dizer que não devamos saber sobre essas coisas 67 00:03:34,810 --> 00:03:37,536 — sou uma cientista, acho que devemos saber sobre tudo. 68 00:03:37,560 --> 00:03:39,896 Mas o facto de sabermos muito, muito menos... 69 00:03:39,920 --> 00:03:41,510 (Risos) 70 00:03:41,510 --> 00:03:42,820 ... sobre o leite materno, 71 00:03:42,820 --> 00:03:46,386 que é o primeiro líquido que um mamífero jovem está adaptado a consumir, 72 00:03:46,386 --> 00:03:47,830 deveria deixar-nos zangados. 73 00:03:47,960 --> 00:03:52,456 Globalmente, nove em cada 10 mulheres terão pelo menos um filho durante a vida. 74 00:03:52,480 --> 00:03:56,936 Isso significa que todos os anos nascem quase 130 milhões de bebés. 75 00:03:56,960 --> 00:04:00,080 Estas mães e bebés merecem a nossa melhor ciência. 76 00:04:01,310 --> 00:04:04,736 Investigação recente mostrou que o leite não faz só crescer o corpo, 77 00:04:04,760 --> 00:04:08,000 também alimenta o comportamento e modela o neurodesenvolvimento. 78 00:04:08,800 --> 00:04:11,816 Em 2015, investigadores descobriram 79 00:04:11,840 --> 00:04:14,816 que a mistura de leite materno com saliva do bebé 80 00:04:14,840 --> 00:04:16,896 — especificamente saliva do bebé — 81 00:04:16,920 --> 00:04:20,820 causa uma reacção química que produz peróxido de hidrogénio 82 00:04:20,820 --> 00:04:23,470 e que consegue eliminar os estafilococos e a salmonela. 83 00:04:23,630 --> 00:04:26,276 E, dos seres humanos a outras espécies de mamíferos, 84 00:04:26,276 --> 00:04:29,496 estamos a começar a compreender que a receita biológica do leite 85 00:04:29,520 --> 00:04:33,090 pode ser diferente quando é produzido para os filhos ou para as filhas. 86 00:04:33,230 --> 00:04:37,176 Quando vamos buscar leite de dadoras na unidade de cuidados intensivos neonatal 87 00:04:37,200 --> 00:04:39,176 ou leite em pó à prateleira do supermercado, 88 00:04:39,200 --> 00:04:41,520 é quase um "tamanho único". 89 00:04:41,960 --> 00:04:46,216 Não estamos a pensar como filhos e filhas podem crescer a velocidades diferentes, 90 00:04:46,240 --> 00:04:47,456 ou de formas diferentes, 91 00:04:47,480 --> 00:04:49,620 e que o leite pode fazer parte disso. 92 00:04:50,200 --> 00:04:52,136 As mães compreenderam a mensagem 93 00:04:52,160 --> 00:04:55,576 e a grande maioria das mulheres pretende amamentar, 94 00:04:55,600 --> 00:04:58,440 mas muitas não atingem os seus objectivos de amamentação. 95 00:04:59,520 --> 00:05:01,616 A falha não é delas; 96 00:05:01,640 --> 00:05:03,080 é nossa. 97 00:05:03,760 --> 00:05:08,336 Doenças cada vez mais frequentes, como a obesidade, problemas endócrinos, 98 00:05:08,360 --> 00:05:10,166 as cesarianas e os partos pré-termo 99 00:05:10,166 --> 00:05:12,910 conseguem perturbar a biologia subjacente à lactação. 100 00:05:13,280 --> 00:05:17,000 E muitas mulheres não têm um apoio clínico suficientemente conhecedor. 101 00:05:17,520 --> 00:05:18,896 Há vinte e cinco anos, 102 00:05:18,920 --> 00:05:22,776 a Organização Mundial de Saúde e a UNICEF estabeleceram critérios 103 00:05:22,800 --> 00:05:25,596 para os hospitais serem considerados amigos dos bebés 104 00:05:25,596 --> 00:05:29,216 — que proporcionem um nível ideal de apoio para o elo mãe-bebé 105 00:05:29,240 --> 00:05:31,170 e para a alimentação do recém-nascido. 106 00:05:31,480 --> 00:05:34,856 Hoje em dia, apenas um em cada cinco bebés nos EUA 107 00:05:34,880 --> 00:05:37,040 nasce num hospital amigo dos bebés. 108 00:05:39,200 --> 00:05:40,456 Isto é um problema, 109 00:05:40,480 --> 00:05:43,336 porque as mães podem deparar-se com muitos problemas 110 00:05:43,360 --> 00:05:47,416 nos minutos, horas, dias e semanas de amamentação. 111 00:05:47,440 --> 00:05:49,936 Podem ter dificuldades com a pega, 112 00:05:49,960 --> 00:05:51,176 com a dor, 113 00:05:51,200 --> 00:05:52,416 com a diminuição do leite 114 00:05:52,440 --> 00:05:53,920 e com percepções quanto à quantidade de leite. 115 00:05:55,000 --> 00:05:59,496 Estas mães merecem uma equipa clínica com conhecimentos suficientes 116 00:05:59,520 --> 00:06:01,720 que compreenda estes processos. 117 00:06:02,480 --> 00:06:06,000 As mães telefonam-me quando se deparam com estas batalhas, 118 00:06:06,880 --> 00:06:09,480 a chorar e com a voz a tremer. 119 00:06:11,190 --> 00:06:12,900 "Não está a resultar. 120 00:06:13,240 --> 00:06:15,896 "Isto é algo que eu devia conseguir fazer naturalmente. 121 00:06:15,920 --> 00:06:17,590 "Porque é que não está a resultar?" 122 00:06:18,240 --> 00:06:21,120 Mas, lá porque algo é evolutivamente ancestral, 123 00:06:21,840 --> 00:06:25,290 não significa que seja fácil ou que tenhamos jeito instantaneamente. 124 00:06:25,560 --> 00:06:28,216 Sabem outra coisa que é evolutivamente ancestral? 125 00:06:28,240 --> 00:06:30,520 (Risos) 126 00:06:32,200 --> 00:06:33,496 O sexo. 127 00:06:33,520 --> 00:06:36,456 E ninguém espera que comecemos logo a ter muito jeito. 128 00:06:36,480 --> 00:06:38,640 (Risos) 129 00:06:39,480 --> 00:06:44,016 Os clínicos conseguem melhor prestar cuidados equitativos e de qualidade 130 00:06:44,040 --> 00:06:46,056 quando têm formação contínua 131 00:06:46,080 --> 00:06:49,670 sobre a melhor forma de apoiar a lactação e o aleitamento materno. 132 00:06:49,840 --> 00:06:51,910 Para haver essa formação contínua, 133 00:06:51,910 --> 00:06:54,446 precisamos de a basear na investigação mais recente 134 00:06:54,446 --> 00:06:57,736 quer das ciências da vida quer das ciências sociais, 135 00:06:57,760 --> 00:06:59,456 porque precisamos de reconhecer 136 00:06:59,480 --> 00:07:01,100 que demasiadas vezes 137 00:07:01,640 --> 00:07:05,056 há traumas históricos e enviesamentos implícitos 138 00:07:05,080 --> 00:07:08,600 que se colocam entre uma recém-mamã e o seu médico. 139 00:07:09,680 --> 00:07:11,280 O corpo é algo político. 140 00:07:12,760 --> 00:07:16,456 Se o nosso apoio ao aleitamento materno não for intersectorial, 141 00:07:16,480 --> 00:07:18,360 não está a ser suficientemente bom. 142 00:07:19,120 --> 00:07:22,096 E para as mães que têm de regressar ao trabalho, 143 00:07:22,120 --> 00:07:27,136 nos países como os EUA, que não oferecem licença de maternidade paga, 144 00:07:27,160 --> 00:07:31,320 podem ter de voltar logo poucos dias após o parto. 145 00:07:32,400 --> 00:07:35,736 Como optimizar a saúde da mãe e do recém-nascido 146 00:07:35,760 --> 00:07:39,096 apenas com mensagens às mães sobre o leite materno 147 00:07:39,120 --> 00:07:41,896 sem proporcionar o apoio institucional 148 00:07:41,920 --> 00:07:44,676 que facilite o estabelecimento do elo entre a mãe e o bebé 149 00:07:44,720 --> 00:07:46,350 para apoiar o aleitamento materno? 150 00:07:46,680 --> 00:07:48,950 A resposta é: não conseguimos. 151 00:07:51,000 --> 00:07:53,456 Estou a falar convosco, legisladores, 152 00:07:53,480 --> 00:07:55,416 e com os eleitores que vos elegeram. 153 00:07:55,440 --> 00:08:00,226 Estou a falar com os criadores de emprego e as unidades de negociação colectiva, 154 00:08:00,226 --> 00:08:02,320 com os trabalhadores e com os accionistas. 155 00:08:03,360 --> 00:08:07,296 Todos nós temos um investimento na saúde pública da nossa comunidade, 156 00:08:07,320 --> 00:08:10,280 e todos nós temos um papel a desempenhar para o conseguir. 157 00:08:11,200 --> 00:08:14,500 O leite materno faz parte da melhoria da saúde humana. 158 00:08:14,720 --> 00:08:18,896 Na UCIN, quando temos recém-nascidos prematuros, doentes ou lesionados, 159 00:08:18,940 --> 00:08:21,180 o leite, ou os seus constituintes bioactivos, 160 00:08:21,220 --> 00:08:23,120 podem ter uma importância crucial. 161 00:08:23,120 --> 00:08:24,776 Nos ambientes ou ecologias, 162 00:08:24,800 --> 00:08:28,016 ou nas comunidades em que há um alto risco de doenças infecciosas, 163 00:08:28,040 --> 00:08:30,496 o leite materno pode ser incrivelmente protector. 164 00:08:30,520 --> 00:08:34,135 Quando há emergências, como tempestades ou tremores de terra, 165 00:08:34,159 --> 00:08:35,775 quando falta a electricidade, 166 00:08:35,775 --> 00:08:37,655 quando não há água potável disponível, 167 00:08:37,679 --> 00:08:41,260 o leite materno consegue manter os bebés alimentados e hidratados. 168 00:08:42,360 --> 00:08:45,056 E no contexto das crises humanitárias, 169 00:08:45,080 --> 00:08:47,780 como as mães sírias a fugir de zonas de guerra, 170 00:08:48,240 --> 00:08:53,760 as mais pequenas gotas conseguem proteger os bebés dos maiores desafios globais. 171 00:08:55,480 --> 00:09:00,216 Mas compreender o leite materno não é só transmitir a mensagem às mães 172 00:09:00,240 --> 00:09:01,760 e aos decisores políticos. 173 00:09:01,970 --> 00:09:05,200 Trata-se também de compreender o que é importante no leite materno 174 00:09:05,200 --> 00:09:08,156 para conseguirmos desenvolver melhores leites de substituição 175 00:09:08,156 --> 00:09:11,930 para as mães que não conseguem amamentar, ou que não o fazem por algum motivo. 176 00:09:12,440 --> 00:09:14,256 Todos podemos fazer melhor 177 00:09:14,280 --> 00:09:17,576 ao apoiar as mais diversas mães a criar os seus bebés 178 00:09:17,600 --> 00:09:19,830 das mais diversas formas. 179 00:09:20,090 --> 00:09:22,536 À medida que as mulheres de todo o mundo se debatem 180 00:09:22,560 --> 00:09:26,216 para conseguir a igualdade política, social e económica, 181 00:09:26,240 --> 00:09:28,776 temos de reimaginar a maternidade 182 00:09:28,800 --> 00:09:34,016 não como o aspecto central, fundamental, de ser mulher, 183 00:09:34,040 --> 00:09:38,430 mas como uma das muitas potenciais facetas que fazem das mulheres formidáveis. 184 00:09:39,080 --> 00:09:40,510 Está na altura. 185 00:09:41,040 --> 00:09:46,443 (Aplausos)