WEBVTT 00:00:23.460 --> 00:00:26.713 Bom, "Fuga de Nova Iorque" é o filme da minha infância. 00:00:27.900 --> 00:00:29.710 - Eu não sou parvo, Plisskin. 00:00:30.320 --> 00:00:31.730 - Chama-me Snake. 00:00:32.449 --> 00:00:36.660 Nova Iorque foi uma espécie da última fronteira da resistência. 00:00:41.300 --> 00:00:43.350 - Olá, Snake! Quando é que chegaste? 00:00:43.410 --> 00:00:47.660 Snake Plisskin é forçado a ir a Nova Iorque 00:00:47.670 --> 00:00:50.790 — com uma bomba relógio no corpo — 00:00:50.879 --> 00:00:53.950 para salvar o presidente e depois vir-se embora; 00:00:54.040 --> 00:00:55.840 mas Nova Iorque era uma prisão. 00:00:55.927 --> 00:01:00.410 "As regras são simples. Depois de entrar, não se pode sair." 00:01:00.680 --> 00:01:03.659 Isso faz-me lembrar a vida que estou a viver. 00:01:03.699 --> 00:01:06.970 Acho que Manhattan já não é uma prisão, 00:01:06.970 --> 00:01:11.662 passou a ser um parque de diversões para pessoas privilegiadas. 00:01:15.580 --> 00:01:18.340 Aquilo que de certo modo me entristece em Nova Iorque... 00:01:18.350 --> 00:01:21.645 Penso que o que define uma cidade são as pessoas que conhecemos. 00:01:22.120 --> 00:01:23.799 Tenho visto todos os meus colegas 00:01:23.890 --> 00:01:26.374 que têm muita dificuldade em encontrar estúdios. 00:01:26.390 --> 00:01:28.599 Muitas pessoas ficam deprimidas 00:01:28.689 --> 00:01:32.586 porque o espaço que obtêm pelo seu dinheiro é muito mau. 00:01:34.880 --> 00:01:38.450 O problema é que toda a gente está comprometida com qualquer coisa. 00:01:38.470 --> 00:01:40.770 É por isso que admiro Nova Iorque. 00:01:40.770 --> 00:01:43.030 Muitas pessoas são realmente intensas. 00:01:43.070 --> 00:01:45.380 Estão aqui porque querem fazer coisas 00:01:45.380 --> 00:01:48.090 e estarem rodeadas por outras pessoas loucas. 00:01:48.140 --> 00:01:50.459 Mas, como toda a gente quer o mesmo, 00:01:50.459 --> 00:01:52.570 precisam de estar no estúdio ou de trabalhar 00:01:52.580 --> 00:01:54.730 por isso, nunca socializam umas com as outras. 00:01:54.750 --> 00:01:57.529 É difícil encontrá-las nas ruas — ou juntarem-se — 00:01:57.539 --> 00:01:59.850 e é impossível porque... "Oh, não, preciso de..." 00:01:59.860 --> 00:02:02.671 "Estou a trabalhar..." "Oh, não, preciso de fazer isto..." 00:02:02.701 --> 00:02:05.100 Assim, o tempo e o espaço não se interligam. 00:02:08.429 --> 00:02:10.020 Eu decidi que me ia embora. 00:02:10.050 --> 00:02:12.160 Pensei: "OK, vou sair de Nova Iorque. 00:02:12.200 --> 00:02:15.862 "Vou para a Cidade do México e tentar ali uma nova vida." 00:02:23.930 --> 00:02:25.880 [Apartamento de Alejandro, Williamsburg] 00:02:25.910 --> 00:02:27.788 Oh, não, que confusão! 00:02:28.569 --> 00:02:30.470 Não sou bom a fazer planos. 00:02:30.470 --> 00:02:32.760 Espero sempre até ao último minuto 00:02:32.769 --> 00:02:35.039 porque nunca se sabe, não é? 00:02:36.690 --> 00:02:40.069 É só que, este compromisso — não consigo fazê-lo. 00:02:40.129 --> 00:02:41.980 Este compromisso mata-me. 00:02:42.000 --> 00:02:45.490 Mas agora tenho bilhete de ida para a Cidade do México. 00:02:45.640 --> 00:02:49.090 Quando comprei o bilhete, tinha três semanas para fazer as malas 00:02:49.090 --> 00:02:50.719 — para esvaziar o meu estúdio. 00:02:50.759 --> 00:02:52.749 Vender coisas. Adeus, adeus. 00:02:52.779 --> 00:02:55.659 Mas, quando se aproximou a partida para o México 00:02:55.659 --> 00:02:57.159 fiquei meio maluco 00:02:57.199 --> 00:03:00.180 porque tinha de terminar um novo conjunto de vídeos e de fotos 00:03:00.260 --> 00:03:02.542 para a minha galeria no México. 00:03:02.640 --> 00:03:03.910 E fiquei a pensar: 00:03:03.919 --> 00:03:05.780 "Bom, acabei de me formar na Hunter. 00:03:05.780 --> 00:03:07.409 "Tenho de fazer isto aqui. 00:03:07.409 --> 00:03:09.190 "E ainda tenho mais três semanas. 00:03:09.220 --> 00:03:10.999 "Um local excelente em Nova Iorque. 00:03:11.049 --> 00:03:13.810 "Tenho um estúdio. Vá lá, toca a usá-lo." 00:03:24.260 --> 00:03:28.720 ["É melhor ter um amor e perdê-lo do que nunca ter tido nenhum" (2014)] 00:03:30.000 --> 00:03:31.940 Tinha uma ideia para este projeto. 00:03:32.020 --> 00:03:35.469 Experimentar com materiais e objetos debaixo de água. 00:03:37.800 --> 00:03:39.810 Assim, fui a Phoenix neste verão 00:03:39.939 --> 00:03:42.258 porque tínhamos acesso a piscinas. 00:03:54.100 --> 00:03:58.060 Os meus pintores preferidos eram os holandeses das pinturas vanitas. 00:03:58.700 --> 00:04:00.929 Em parte, influenciaram o meu trabalho, 00:04:00.929 --> 00:04:02.670 porque eles usam objetos 00:04:02.710 --> 00:04:05.785 e fazem este tipo de relações entre eles. 00:04:05.940 --> 00:04:07.759 Há sempre uns pequenos pormenores. 00:04:07.820 --> 00:04:09.546 "Ali está uma mosca". 00:04:09.880 --> 00:04:11.650 Tratam da morte. 00:04:11.710 --> 00:04:14.220 Tratam da passagem do tempo. 00:04:14.310 --> 00:04:16.930 Da beleza, da decadência. 00:04:31.710 --> 00:04:32.990 Não havia nenhuma piscina. 00:04:33.010 --> 00:04:34.610 Perguntei às pessoas: 00:04:34.610 --> 00:04:37.330 "Conhecem uma piscina? Jacuzzi? Qualquer coisa?" 00:04:37.360 --> 00:04:40.070 Mas, definitivamente, não. 00:04:44.120 --> 00:04:45.600 OK, vamos fazer isso! 00:04:45.670 --> 00:04:49.750 Eu digo: "OK, será muito difícil fazer um tanque?" 00:04:50.080 --> 00:04:51.560 Então, procurei na Internet 00:04:51.560 --> 00:04:54.223 e as pessoas fazem aquários de contraplacado. 00:04:54.620 --> 00:04:57.710 Fazem uma caixa muito resistente, muito agradável. 00:04:57.750 --> 00:04:59.970 Podemos enchê-la de água. 00:05:05.100 --> 00:05:06.910 Espero que esta vá ficar bem. 00:05:06.950 --> 00:05:09.540 Tem uma data de silicone e... 00:05:09.760 --> 00:05:11.540 veremos. 00:05:19.320 --> 00:05:20.667 Ótimo! 00:05:20.820 --> 00:05:22.050 Enchi-a de água. 00:05:22.050 --> 00:05:24.130 Tive medo que uma tonelada de água 00:05:24.140 --> 00:05:26.500 inundasse o meu estúdio, como no Shining. 00:05:27.010 --> 00:05:29.506 Oh, meu Deus, temos aqui uma fuga! 00:05:29.860 --> 00:05:32.290 Paciência. Vai ser um tanque com uma fuga. 00:05:32.340 --> 00:05:34.140 E vamos ter aqui um rio 00:05:34.140 --> 00:05:36.810 e vai ficar tudo molhado. 00:05:48.440 --> 00:05:50.442 Parece-me que, neste momento, 00:05:50.442 --> 00:05:53.850 as limitações do tempo e os problemas técnicos 00:05:53.920 --> 00:05:55.340 — já estou a ter muitos. 00:05:55.420 --> 00:05:56.590 Acho que: 00:05:56.610 --> 00:05:58.730 "OK, Alejandro, concentra-te. 00:05:58.760 --> 00:06:02.674 "Em três ou dois objetos. Toca a criar alguma coisa com um mínimo." 00:06:03.483 --> 00:06:06.553 Devo dizer, estou mesmo entusiasmado. 00:06:08.260 --> 00:06:10.600 "Tão grande! Diabos o levem! 00:06:10.980 --> 00:06:13.700 Pode dar-me meio quilo? Quanto é? 00:06:13.890 --> 00:06:15.320 São três dólares e meio. 00:06:15.380 --> 00:06:17.640 Oh, ótimo. Porque não? 00:06:17.761 --> 00:06:20.140 Tenho aqui umas beringelas... fálicas. 00:06:20.190 --> 00:06:22.400 Beringelas, bananas, cerejas... 00:06:22.410 --> 00:06:24.480 Acho que as cerejas não flutuam. 00:06:24.760 --> 00:06:27.642 Chinatown é o meu local preferido na cidade de Nova Iorque. 00:06:27.642 --> 00:06:29.696 É um dos locais mais intocados. 00:06:29.900 --> 00:06:31.360 Com personalidade. 00:06:31.380 --> 00:06:34.220 Se quisermos comprar um prego, podemos comprar um prego. 00:06:34.260 --> 00:06:36.301 Nesta empresa não... 00:06:36.430 --> 00:06:39.430 Chinatown parece-se mais com a baixa da Cidade do México. 00:06:39.480 --> 00:06:42.080 Quebram tantas regras, NOTE Paragraph 00:06:42.200 --> 00:06:44.538 como as regras da cidade de Nova Iorque. 00:06:44.780 --> 00:06:46.860 É confuso. É frenético. 00:06:46.880 --> 00:06:49.350 É como uma cidade deve ser. 00:07:16.860 --> 00:07:20.711 Eu tive um tanque para peixes quando era adolescente 00:07:20.770 --> 00:07:22.400 e adorava aquilo. 00:07:22.600 --> 00:07:25.603 Adorava como as coisas se comportavam debaixo de água. 00:07:27.840 --> 00:07:31.603 Sempre me interessei por barcos, submarinos, 00:07:31.680 --> 00:07:33.380 Jacques Cousteau. 00:07:42.700 --> 00:07:45.880 Aqui, à superfície, tudo está parado, 00:07:46.050 --> 00:07:47.768 devido à gravidade. 00:07:47.900 --> 00:07:50.797 Na água, podemos usar estas... 00:07:50.980 --> 00:07:55.080 estas levitações para criar diferentes esculturas. 00:07:55.360 --> 00:07:57.527 É espetacular. 00:08:07.380 --> 00:08:09.660 Aqui, ficamos um pouco aborrecidos, 00:08:09.720 --> 00:08:14.170 a escultura está tão fixa, como um monumento. 00:08:26.840 --> 00:08:30.780 Eu queria uma escultura como esta, a flutuar por aí, 00:08:30.980 --> 00:08:32.739 a levitar. 00:08:46.280 --> 00:08:47.987 Dia da mudança. 00:08:49.980 --> 00:08:53.260 Devo dizer que penso que toda a gente do mundo 00:08:53.269 --> 00:08:56.070 devia viver em Nova Iorque pelo menos um ou dois anos, 00:08:56.070 --> 00:08:58.290 para ter sentido. 00:08:59.520 --> 00:09:02.100 - OK, acho que estou mais ou menos pronto. 00:09:02.140 --> 00:09:05.978 Mas não é o único estilo de vida que podemos ter. 00:09:06.320 --> 00:09:09.120 Não é a única forma de fazer coisas. 00:09:10.660 --> 00:09:12.577 Não está assim tão mau. 00:09:14.180 --> 00:09:15.762 Sim! 00:09:16.210 --> 00:09:17.360 Sim! 00:09:17.437 --> 00:09:19.343 Bolas! as chaves... OK. 00:09:24.420 --> 00:09:26.600 Nunca penso no futuro. 00:09:26.673 --> 00:09:29.150 Não faço planos. 00:09:29.440 --> 00:09:31.842 Para mim, é sempre uma transição. 00:09:32.440 --> 00:09:35.320 Ir para o México, neste momento, que está numa situação má. 00:09:35.320 --> 00:09:37.154 Uma crise política. 00:09:37.360 --> 00:09:38.968 Muito crime. 00:09:39.000 --> 00:09:41.250 É giro, por vezes quando me mudo para cidades 00:09:41.250 --> 00:09:42.917 é sempre a pior altura. 00:09:43.040 --> 00:09:45.530 É como se andasse à procura... 00:09:45.530 --> 00:09:47.650 à procura de sarilhos. 00:09:49.580 --> 00:09:52.400 Talvez fuja da Cidade do México. 00:09:52.400 --> 00:09:55.440 Posso ir para Los Angeles e fugir de lá. 00:09:56.010 --> 00:09:58.200 Tenho de estar sempre a fugir. 00:10:00.400 --> 00:10:02.570 Tradução de Margarida Ferreira