WEBVTT 00:00:03.400 --> 00:00:04.820 Hunter Főiskola, Tribeca 00:00:04.820 --> 00:00:06.420 Közeli New Yorkból 00:00:11.360 --> 00:00:16.420 Alejandro Almanza Pereda, Művész 00:00:23.380 --> 00:00:26.640 A "Menekülés New Yorkból" gyermekkorom filmje. 00:00:27.840 --> 00:00:29.420 - Nem vagyok bolond, Plisskin. 00:00:29.700 --> 00:00:31.080 - Szólítson Snake-nek! 00:00:32.349 --> 00:00:36.360 New York volt a keménység végső határa. 00:00:41.300 --> 00:00:43.280 - Hé, Snake! Mikor jöttél ide? 00:00:43.280 --> 00:00:47.660 Snake Plisskinnek el kell mennie New Yorkba, 00:00:47.670 --> 00:00:50.879 egy időzített bombával a testén, 00:00:50.879 --> 00:00:53.820 hogy megmentse az elnököt, aztán kijuttassa, 00:00:53.820 --> 00:00:55.110 de New York egy börtön. 00:00:55.840 --> 00:01:00.680 Egyszerűek a szabályok: Ha egyszer bemész, nem jössz ki. 00:01:00.680 --> 00:01:03.659 Ez nagyon hasonlít ahhoz, amin én megyek keresztül. 00:01:03.659 --> 00:01:06.900 Manhattan szerintem... most nem egy börtön, 00:01:06.900 --> 00:01:11.620 csak a nagyon kiváltságosak játszótere lett. 00:01:15.500 --> 00:01:18.340 Ami elszomorít New Yorkban az az, 00:01:18.350 --> 00:01:21.530 hogy szerintem egy várost azok határozzák meg, akiket ismersz ott. 00:01:22.120 --> 00:01:23.739 És én láttam a kollégáimat, 00:01:23.740 --> 00:01:26.180 mind küzdenek, hogy stúdiókat találjanak. 00:01:26.180 --> 00:01:28.689 Sokan depressziósak, mert nem kapnak 00:01:28.689 --> 00:01:32.899 elég nagy stúdiókat a pénzükért. 00:01:34.880 --> 00:01:35.760 Az a baj, hogy 00:01:36.480 --> 00:01:38.340 mindenki elkötelezett valami mellett, 00:01:38.350 --> 00:01:40.770 Ezért is csodálom annyira ezt a várost. 00:01:40.770 --> 00:01:42.950 Sokan nagyon hevesek. 00:01:42.950 --> 00:01:45.240 Azért jöttek, hogy nagy dolgokat vigyenek véghez, 00:01:45.240 --> 00:01:47.600 és őrült emberek között legyenek. 00:01:48.140 --> 00:01:50.459 De mivel mindenki ezt akarja csinálni, 00:01:50.459 --> 00:01:52.030 mindenki folyton dolgozik, 00:01:52.030 --> 00:01:54.270 ezért sosem találkozol velük. 00:01:54.270 --> 00:01:56.420 Nehéz megtalálni őket az utcákon, 00:01:56.420 --> 00:01:57.819 vagy összefutni velük, 00:01:57.819 --> 00:01:59.060 lehetetlen, mert... 00:01:59.060 --> 00:01:59.920 "Most nem jó..." 00:01:59.920 --> 00:02:01.039 "Most dolgozom..." 00:02:01.039 --> 00:02:01.969 "Más dolgom van..." 00:02:01.969 --> 00:02:03.909 Szóval az idő és a tér 00:02:03.909 --> 00:02:05.749 nem igazán találkoznak. 00:02:08.429 --> 00:02:09.970 Eldöntöttem, hogy elköltözöm. 00:02:09.970 --> 00:02:12.110 Azt mondtam: "Oké, elköltözök New Yorkból." 00:02:12.110 --> 00:02:15.660 "Mexikóvárosba kéne mennem új életet kezdeni." 00:02:16.900 --> 00:02:22.040 ["Alejandro Almanza Pereda Elmenekül New Yorkból] 00:02:24.140 --> 00:02:25.380 [Alejandro lakása] 00:02:25.380 --> 00:02:27.180 Jaj ne, nagy a rumli! 00:02:28.569 --> 00:02:30.220 Nem vagyok jó a tervezésben. 00:02:30.220 --> 00:02:32.760 Mindig az utolsó pillanatig várok, 00:02:32.769 --> 00:02:34.549 mert sose tudni, mi lesz. 00:02:36.540 --> 00:02:38.879 Az elköteleződés... 00:02:38.879 --> 00:02:40.099 az nem megy. 00:02:40.099 --> 00:02:41.980 Az elköteleződés a halálom. 00:02:41.980 --> 00:02:45.200 De most van egy jegyem Mexikóvárosba. Csak oda. 00:02:45.200 --> 00:02:49.090 Amikor megvettem a jegyet, volt három hetem összepakolni a lakásból 00:02:49.090 --> 00:02:50.629 és a stúdiómból. 00:02:50.629 --> 00:02:52.629 Meg eladni a dolgokat. Pápá! 00:02:52.629 --> 00:02:55.659 De amint megérkeztem Mexikóba, 00:02:55.659 --> 00:02:57.159 fel kellett pörögnöm, 00:02:57.159 --> 00:03:00.140 mert be kellett fejeznem egy új adag fotót és videót, 00:03:00.140 --> 00:03:02.040 a mexikói galériámba. 00:03:02.640 --> 00:03:03.820 És az jutott eszembe: 00:03:03.829 --> 00:03:05.590 "Most végeztem a Hunteren," 00:03:05.590 --> 00:03:07.069 "itt kéne megcsinálnom." 00:03:07.069 --> 00:03:08.920 "És még van három hetem." 00:03:08.920 --> 00:03:10.319 "Egy kiváló hely New Yorkban." 00:03:10.319 --> 00:03:12.780 "Van egy stúdiód, használd!" 00:03:24.260 --> 00:03:28.640 [Jobb ismerni a szerelmet, és elveszíteni, mint soha nem szeretni." (2014)] 00:03:30.000 --> 00:03:31.840 Volt egy ötletem egy projekthez. 00:03:31.840 --> 00:03:35.200 Egy kísérlet különböző tárgyakkal és anyagokkal a víz alatt. 00:03:37.800 --> 00:03:39.600 Úgyhogy a nyáron Phoenixbe mentem, 00:03:39.939 --> 00:03:42.019 mert ott volt hozzáférésünk medencékhez. 00:03:53.920 --> 00:03:58.180 A kedvenc festőim a holland vanitas csendélet festői voltak. 00:03:58.700 --> 00:04:00.599 Szorosan kapcsolódik a munkámhoz, 00:04:00.599 --> 00:04:02.430 mert tárgyakat használtak, 00:04:02.430 --> 00:04:05.470 és egyfajta kapcsolatot alakítanak ki közöttük. 00:04:05.940 --> 00:04:07.459 Tele vannak apró részletekkel. 00:04:07.459 --> 00:04:08.999 "Ott egy légy." 00:04:09.880 --> 00:04:11.300 A halálról szól. 00:04:11.730 --> 00:04:14.310 Az idő múlásával foglalkozik. 00:04:14.310 --> 00:04:15.690 Szépséggel, bomlással. 00:04:31.710 --> 00:04:32.970 Nincs medence. 00:04:32.970 --> 00:04:34.060 Körbekérdeztem. 00:04:34.060 --> 00:04:36.580 "Tudsz valakit, akinek van medencéje? Jacuzzija?" 00:04:37.100 --> 00:04:39.080 És... nem, nincs senki. 00:04:44.120 --> 00:04:45.480 Oké, csináljuk! 00:04:45.480 --> 00:04:50.080 Azt mondtam: "Mennyire lenne nehéz építeni egy tartályt?" 00:04:50.080 --> 00:04:51.140 Szétnéztem a neten, 00:04:51.140 --> 00:04:53.650 és voltak, akik furnérlemezből csináltak akváriumot. 00:04:54.620 --> 00:04:57.100 Csinálnak egy szép, erős dobozt. 00:04:57.110 --> 00:04:58.670 És fel lehet tölteni vízzel. 00:05:05.100 --> 00:05:06.720 Remélem, hogy jó lesz. 00:05:06.720 --> 00:05:09.540 Egy csomó szilikon van benne, és... 00:05:09.760 --> 00:05:11.420 majd meglátjuk. 00:05:19.340 --> 00:05:20.080 Jól van! 00:05:20.820 --> 00:05:21.680 Teletöltöttem. 00:05:21.690 --> 00:05:23.160 Féltem, hogy a stúdiómat 00:05:23.160 --> 00:05:25.760 elárasztja majd a víz, mint a Ragyogásban. 00:05:27.010 --> 00:05:28.990 Istenem, itt szivárog! 00:05:29.860 --> 00:05:30.760 Tök mindegy. 00:05:30.770 --> 00:05:32.120 Szivárogni fog. 00:05:32.120 --> 00:05:34.140 És lesz itt egy folyó, 00:05:34.140 --> 00:05:34.820 és forgatáskor... 00:05:34.820 --> 00:05:36.400 nedves lesz a padló. 00:05:48.440 --> 00:05:49.360 Úgy tűnik... 00:05:49.580 --> 00:05:51.640 az időkorlátok 00:05:52.910 --> 00:05:55.340 és a technikai nehézségeim mostanra... 00:05:55.340 --> 00:05:56.390 úgy állok hozzá, hogy 00:05:56.390 --> 00:05:58.640 "Oké, Alejandro, koncentrálj csak néhány, 00:05:58.640 --> 00:06:02.300 három vagy kettő tárgyra! Legyen egy minimum az alkotáshoz." 00:06:03.520 --> 00:06:06.440 Be kell vallanom, ez nagyon felvillanyoz. 00:06:08.260 --> 00:06:09.980 A rohadt életbe, mekkora! 00:06:10.980 --> 00:06:12.120 Kaphatnék fél kilót? 00:06:12.870 --> 00:06:13.890 Ez mennyibe kerül? 00:06:13.890 --> 00:06:14.860 $3.50. 00:06:14.870 --> 00:06:17.350 Oké, miért is ne! 00:06:17.350 --> 00:06:19.440 Vettem padlizsánt is... fallikus szimbólum. 00:06:19.440 --> 00:06:22.400 Padlizsán, banán, cseresznye... 00:06:22.400 --> 00:06:24.280 Az utóbbi szerintem nem lebeg a vízen. 00:06:24.760 --> 00:06:27.280 A kínai negyed a kedvencem New Yorkban. 00:06:27.290 --> 00:06:29.230 Az egyik legérintetlenebb hely. 00:06:29.900 --> 00:06:31.100 Saját hozzáállása van. 00:06:31.100 --> 00:06:34.220 Ha egy darab szöget akarsz venni, itt megteheted. 00:06:34.220 --> 00:06:35.580 Nem kell nagy üzletekben... 00:06:36.430 --> 00:06:39.250 A kínai negyed inkább olyan, mint Mexikóváros belvárosa. 00:06:39.480 --> 00:06:41.740 Annyi szabályt szegnek meg... 00:06:42.200 --> 00:06:44.200 mármint New York városi szabályait. 00:06:44.780 --> 00:06:46.860 Rendetlen. Mozgalmas. 00:06:46.860 --> 00:06:48.600 Amilyennek egy városnak lennie kell. 00:07:16.860 --> 00:07:21.180 Kamaszként volt egy akváriumom, 00:07:21.180 --> 00:07:22.600 és imádtam. 00:07:22.600 --> 00:07:25.060 Imádtam, ahogy a dolgok a víz alatt viselkedtek. 00:07:27.840 --> 00:07:30.120 Mindig is érdekeltek 00:07:30.120 --> 00:07:31.580 a hajók, a tengeralattjárók, 00:07:31.580 --> 00:07:32.720 Jacques Cousteau. 00:07:42.700 --> 00:07:46.100 Itt, a felszínen minden egy helyben marad... 00:07:46.440 --> 00:07:47.280 a gravitációtól. 00:07:47.900 --> 00:07:50.380 A vízben ki lehet használni ezt a... 00:07:50.980 --> 00:07:55.280 lebegést, hogy bizonyos értelemben szobrokat készíts belőlük. 00:07:55.360 --> 00:07:57.100 Elég látványos. 00:08:07.380 --> 00:08:09.160 Itt kezd egy kicsit uncsi lenni. 00:08:09.160 --> 00:08:14.260 egy szobor olyan helyhez kötött, mint egy emlékmű. 00:08:26.840 --> 00:08:30.980 Ezért akartam egy szobrot, ami lebeg a vízben. 00:08:30.980 --> 00:08:32.240 Lebegni fog. 00:08:46.280 --> 00:08:47.320 A költözés napja. 00:08:49.980 --> 00:08:53.260 Azt kell, hogy mondjam, szerintem a világon mindenkinek 00:08:53.269 --> 00:08:56.070 élnie kéne New Yorkban egy vagy két évet, 00:08:56.070 --> 00:08:57.610 hogy rálássanak a dolgokra. 00:08:59.520 --> 00:09:02.100 Rendben, azt hiszem, nagyjából kész vagyok. 00:09:02.140 --> 00:09:05.700 De nem csak ez az egy életmód létezik. 00:09:06.320 --> 00:09:08.600 Nem csak így lehet csinálni a dolgokat. 00:09:10.660 --> 00:09:12.060 Nem is rossz! 00:09:14.180 --> 00:09:15.580 Ez az! 00:09:16.340 --> 00:09:16.980 Ez az! 00:09:17.220 --> 00:09:19.000 A rohadt életbe, a kulcsok... oké. 00:09:24.420 --> 00:09:26.380 Sose szoktam a jövőn gondolkozni. 00:09:26.380 --> 00:09:29.440 Nem tervezem a jövőt. 00:09:29.440 --> 00:09:31.560 Így folyton átmeneti állapotban vagyok. 00:09:32.440 --> 00:09:35.320 Most Mexikóba menni... most rossz ott a helyzet. 00:09:35.320 --> 00:09:36.560 Politikai válság, 00:09:37.360 --> 00:09:38.560 rengeteg bűnözés. 00:09:39.000 --> 00:09:40.780 Néha amikor másik városba költözöm, 00:09:40.780 --> 00:09:42.500 nagyon rossz ott a helyzet, 00:09:42.510 --> 00:09:43.040 értik? 00:09:43.040 --> 00:09:45.530 Van benne valami, mintha... 00:09:45.530 --> 00:09:46.990 mintha a bajt keresném. 00:09:49.580 --> 00:09:52.400 Szóval lehet, hogy majd Mexikóvárosból is elmenekülök. 00:09:52.400 --> 00:09:54.080 Utána talán Los Angelesből is. 00:09:56.010 --> 00:09:57.570 Mindig menekülnöm kell.