1 00:00:03,400 --> 00:00:04,820 [Hunter College, Tribeca] 2 00:00:04,820 --> 00:00:06,420 [New York Close Up] 3 00:00:11,360 --> 00:00:16,420 [Alejandro Almanza Pereda, Artista] 4 00:00:23,380 --> 00:00:26,640 Bueno, “Escape from New York” es la película de mi infancia. 5 00:00:27,840 --> 00:00:29,420 --No soy tonto, Plisskin 6 00:00:29,700 --> 00:00:31,080 --Llámame Snake 7 00:00:32,349 --> 00:00:36,360 Nueva York era la última frontera de fortaleza. 8 00:00:41,300 --> 00:00:43,280 --¡Oye, Snake! ¿Cuándo llegaste? 9 00:00:43,280 --> 00:00:47,660 Snake Plisskin se vió forzado a ir a la ciudad de Nueva York, 10 00:00:47,670 --> 00:00:50,879 con una bomba de tiempo en su cuerpo, 11 00:00:50,879 --> 00:00:53,820 para rescatar al presidente y luego marcharse. 12 00:00:53,820 --> 00:00:55,110 Nueva York era una prisión. 13 00:00:55,840 --> 00:01:00,680 --[VOZ EN OFF] Las reglas son sencillas: si ingresas, no sales. 14 00:01:00,680 --> 00:01:03,659 Esto se relaciona con lo que estoy viviendo ahora. 15 00:01:03,659 --> 00:01:06,900 Creo que Manhattan no es una prisión, 16 00:01:06,900 --> 00:01:11,620 Solo se ha convertido en una parque de recreo para los muy privilegiados. 17 00:01:15,500 --> 00:01:18,340 Lo que me entristece de Nueva York... 18 00:01:18,350 --> 00:01:21,530 Lo que define una ciudad son las personas que conoces. 19 00:01:22,120 --> 00:01:23,739 He visto a todos mis colegas, 20 00:01:23,740 --> 00:01:26,180 batallando para encontrar un taller. 21 00:01:26,180 --> 00:01:28,689 Muchas gente está deprimida a causa de 22 00:01:28,689 --> 00:01:32,899 la mala cantidad de espacio que reciben por su dinero. 23 00:01:34,880 --> 00:01:35,760 El problema es: 24 00:01:36,480 --> 00:01:38,340 todos están comprometidos con algo. 25 00:01:38,350 --> 00:01:40,770 Esto es lo que me admira de Nueva York. 26 00:01:40,770 --> 00:01:42,950 Mucha gente es muy intensa. 27 00:01:42,950 --> 00:01:45,240 Están aquí porque quieren hacer algo 28 00:01:45,240 --> 00:01:47,600 y estar rodeados por otra gente loca. 29 00:01:48,140 --> 00:01:50,459 Pero, como todos quieren lo mismo, 30 00:01:50,459 --> 00:01:52,030 necesitan un taller, o trabajando 31 00:01:52,030 --> 00:01:54,270 así que, es difícil socializar con ellos. 32 00:01:54,270 --> 00:01:56,420 Es difícil encontrarlos en la calle, 33 00:01:56,420 --> 00:01:57,819 o reunirse. 34 00:01:57,819 --> 00:01:59,060 Es imposible, porque… 35 00:01:59,060 --> 00:01:59,920 “Oh,no, necesito…” 36 00:01:59,920 --> 00:02:01,039 “Estoy trabajando…” 37 00:02:01,039 --> 00:02:01,969 “Tengo que hacer…” 38 00:02:01,969 --> 00:02:03,909 Así que, el tiempo y espacio, 39 00:02:03,909 --> 00:02:05,749 no se relacionan. 40 00:02:08,429 --> 00:02:09,970 Decidí mudarme. 41 00:02:09,970 --> 00:02:12,110 Mi ánimo era: “Ok, dejo Nueva York”. 42 00:02:12,110 --> 00:02:15,660 Debería ir a la cuidad de México y probar suerte”. 43 00:02:16,900 --> 00:02:22,040 ["Alejandro Almanza Pereda escapa de New York"] 44 00:02:24,140 --> 00:02:25,380 [El piso en Williamsburg] 45 00:02:25,380 --> 00:02:27,180 ¡Oh, no, caótico! 46 00:02:28,569 --> 00:02:30,220 No soy bueno planificando. 47 00:02:30,220 --> 00:02:32,760 Siempre espero hasta último momento 48 00:02:32,769 --> 00:02:34,549 porque uno nunca sabe, ¿ cierto? 49 00:02:36,540 --> 00:02:38,879 En cuanto a los compromisos: 50 00:02:38,879 --> 00:02:40,099 me es imposible. 51 00:02:40,099 --> 00:02:41,980 Esa clase de compromiso me mata. 52 00:02:41,980 --> 00:02:45,200 Pero bueno, tengo mi billete para la ciudad de México. 53 00:02:45,200 --> 00:02:49,090 Cuando adquirí el billete tenía tres semanas para empacar el piso, 54 00:02:49,090 --> 00:02:50,629 y empacar mi taller. 55 00:02:50,629 --> 00:02:52,629 Vender cosas. Adiós. 56 00:02:52,629 --> 00:02:55,659 Pero, cuando debí arribar en México, 57 00:02:55,659 --> 00:02:57,159 me volví loco, 58 00:02:57,159 --> 00:03:00,140 porque tenía que completar unos vídeos y fotos 59 00:03:00,140 --> 00:03:02,040 para mi galería en México. 60 00:03:02,640 --> 00:03:03,820 Y estaba, pensando: 61 00:03:03,829 --> 00:03:05,590 “Me gradué de Hunter recientemente", 62 00:03:05,590 --> 00:03:07,069 “debería hacerlo allí”. 63 00:03:07,069 --> 00:03:08,920 “Aún tengo tres semanas más”. 64 00:03:08,920 --> 00:03:10,319 “ Lugar clave en Nueva York”. 65 00:03:10,319 --> 00:03:12,780 “Tengo un taller. Utilízalo”. 66 00:03:24,260 --> 00:03:28,640 ["Mejor es amar y haber peridido, que nunca haber amado" (2014)] 67 00:03:30,000 --> 00:03:31,840 Tenía una idea para este proyecto. 68 00:03:31,840 --> 00:03:35,200 Experimentar con materiales y objetos bajo el agua. 69 00:03:37,800 --> 00:03:39,600 Así que, fui a Phoenix este verano 70 00:03:39,939 --> 00:03:42,019 porque teníamos acceso a las piscinas. 71 00:03:53,920 --> 00:03:58,180 Mis artistas favoritos eran las pinturas vanitas holandesas. 72 00:03:58,700 --> 00:04:00,599 En parte, han influido mi trabajo, 73 00:04:00,599 --> 00:04:02,430 porque utilizan objetos 74 00:04:02,430 --> 00:04:05,470 y se relacionan con ellos. 75 00:04:05,940 --> 00:04:07,459 Siempre hay pequeños detalles. 76 00:04:07,459 --> 00:04:08,999 “Hay una mosca allí”. 77 00:04:09,880 --> 00:04:11,300 Trata sobre la muerte. 78 00:04:11,730 --> 00:04:14,310 Trata sobre el paso del tiempo, ¿sabes? 79 00:04:14,310 --> 00:04:15,690 Belleza, decadencia. 80 00:04:31,710 --> 00:04:32,970 No había una piscina. 81 00:04:32,970 --> 00:04:34,060 Pregunté. 82 00:04:34,060 --> 00:04:36,580 “Conocéis una pileta jacuzzi, o algo similar?” 83 00:04:37,100 --> 00:04:39,080 Y, sí. Seguro que no. 84 00:04:44,120 --> 00:04:45,480 Bien. ¡Hagamos esto! 85 00:04:45,480 --> 00:04:50,080 Dijo: “¿cuán difícil puede ser construir un tanque?” 86 00:04:50,080 --> 00:04:51,140 Miré en la Internet, 87 00:04:51,140 --> 00:04:53,650 y se construyen acuarios de madera contrachapada. 88 00:04:54,620 --> 00:04:57,100 Construyen una caja sólida y atractiva. 89 00:04:57,110 --> 00:04:58,670 Y se puede llenar con agua. 90 00:05:05,100 --> 00:05:06,720 Espero que esa esté bien. 91 00:05:06,720 --> 00:05:09,540 Tiene un manojo de siliconas y... 92 00:05:09,760 --> 00:05:11,420 y veremos. 93 00:05:19,340 --> 00:05:20,080 ¡Vale! 94 00:05:20,820 --> 00:05:21,680 Lo llené con agua. 95 00:05:21,690 --> 00:05:23,160 Tenía temor, que habría 96 00:05:23,160 --> 00:05:25,760 correría una tonelada de agua como en “El resplandor”. 97 00:05:27,010 --> 00:05:28,990 ¡Mi Dios, hay una pérdida! 98 00:05:29,860 --> 00:05:30,760 Como sea, ¿sabes? 99 00:05:30,770 --> 00:05:32,120 Será un tanque con pérdida. 100 00:05:32,120 --> 00:05:34,140 Y tendremos un río, 101 00:05:34,140 --> 00:05:34,820 y... 102 00:05:34,820 --> 00:05:36,400 va a estar mojado. 103 00:05:48,440 --> 00:05:49,360 Parece… 104 00:05:49,580 --> 00:05:51,640 que las limitaciones de tiempo 105 00:05:52,910 --> 00:05:55,340 y los problemas técnicos... 106 00:05:55,340 --> 00:05:56,390 Creo que lo tengo. 107 00:05:56,390 --> 00:05:58,640 “Alejandro, enfócate”. 108 00:05:58,640 --> 00:06:02,300 “Dos o tres objetos. Tratemos de crear algo con un mínimo.” 109 00:06:03,520 --> 00:06:06,440 Debo decir, que eso realmente me entusiasma. 110 00:06:08,260 --> 00:06:09,980 --¡Enorme! ¡Maldita sea! 111 00:06:10,980 --> 00:06:12,120 --¿Me das una libra? 112 00:06:12,870 --> 00:06:13,890 --¿Cuánto cuesta? 113 00:06:13,890 --> 00:06:14,860 --$3.50. 114 00:06:14,870 --> 00:06:17,350 --Ah, sí. ¿Por qué no? 115 00:06:17,350 --> 00:06:19,440 Tengo berenjenas… fálicas. 116 00:06:19,440 --> 00:06:22,400 Berenjenas, bananas, cerezas… 117 00:06:22,400 --> 00:06:24,280 Creo que las cerezas no flotan. 118 00:06:24,760 --> 00:06:27,280 Chinatown es mi lugar favorito en Nueva York. 119 00:06:27,290 --> 00:06:29,230 Uno de los lugares más intactos. 120 00:06:29,900 --> 00:06:31,100 Con personalidad. 121 00:06:31,100 --> 00:06:34,220 Si deseas comprar solo un clavo, puedes hacerlo, ¿sabes? 122 00:06:34,220 --> 00:06:35,580 Nada es corporativo… 123 00:06:36,430 --> 00:06:39,250 Chinatown es más como el microcentro de México. 124 00:06:39,480 --> 00:06:41,740 Están quebrando tantas leyes, 125 00:06:42,200 --> 00:06:44,200 como las leyes de la ciudad de Nueva York. 126 00:06:44,780 --> 00:06:46,860 Es caótico, febril. 127 00:06:46,860 --> 00:06:48,600 Es como debería ser una ciudad. 128 00:07:16,860 --> 00:07:21,180 Tuve un tanque, una pecera, de adolescente, 129 00:07:21,180 --> 00:07:22,600 y me encantaba. 130 00:07:22,600 --> 00:07:25,060 Me encanta observar el comportamiento en el agua 131 00:07:27,840 --> 00:07:30,120 Siempre me interesaron 132 00:07:30,120 --> 00:07:31,580 los barcos, submarinos, 133 00:07:31,580 --> 00:07:32,720 Jacques Cousteau. 134 00:07:42,700 --> 00:07:46,100 Aquí, en la superficie, las cosas están calmas, 135 00:07:46,440 --> 00:07:47,280 por la gravedad. 136 00:07:47,900 --> 00:07:50,380 En el agua, puedes utilizar… 137 00:07:50,980 --> 00:07:55,280 esas levitaciones para crear diferentes esculturas. 138 00:07:55,360 --> 00:07:57,100 Es bastante espectacular. 139 00:08:07,380 --> 00:08:09,160 Aquí se vuele aburrido, 140 00:08:09,160 --> 00:08:14,260 la escultura es tan anclada, como un monumento. 141 00:08:26,840 --> 00:08:30,980 Yo quiero una escultura como ésta, que flote, 142 00:08:30,980 --> 00:08:32,240 que levite. 143 00:08:46,280 --> 00:08:47,320 --Día de mudanza. 144 00:08:49,980 --> 00:08:53,260 En mi opinión todo el mundo 145 00:08:53,269 --> 00:08:56,070 debería vivir en Nueva York al menos uno o dos años, 146 00:08:56,070 --> 00:08:57,610 para que tenga sentido. 147 00:08:59,520 --> 00:09:02,100 --Bien, creo que ya estoy listo. 148 00:09:02,140 --> 00:09:05,700 No es el único estilo de vida que puedes tener 149 00:09:06,320 --> 00:09:08,600 No es la única manera de hacer las cosas. 150 00:09:10,660 --> 00:09:12,060 --No está tan mal. 151 00:09:14,180 --> 00:09:15,580 --[RISAS] ¡Sí! 152 00:09:16,340 --> 00:09:16,980 --Sí. 153 00:09:17,220 --> 00:09:19,000 --Maldito sea, las llaves… 154 00:09:24,420 --> 00:09:26,380 En realidad, no pienso en el futuro. 155 00:09:26,380 --> 00:09:29,440 No hago planes, ¿sabes? 156 00:09:29,440 --> 00:09:31,560 Para mí siempre hay una transición. 157 00:09:32,440 --> 00:09:35,320 Ir a México ahora, estando todo tan mal allá. 158 00:09:35,320 --> 00:09:36,560 Una crisis política. 159 00:09:37,360 --> 00:09:38,560 Muchos crímenes. 160 00:09:39,000 --> 00:09:40,780 Es raro, cuando me mudo de ciudad, 161 00:09:40,780 --> 00:09:42,500 es en el peor momento, 162 00:09:42,510 --> 00:09:43,040 ¿sabes? 163 00:09:43,040 --> 00:09:45,530 Es como ir en busca de algo, 164 00:09:45,530 --> 00:09:46,990 de problemas. 165 00:09:49,580 --> 00:09:52,400 Así que quizás huya de la ciudad de México, ¿sabes? 166 00:09:52,400 --> 00:09:54,080 Quizás vaya a L.A., y me escape. 167 00:09:56,010 --> 00:09:57,570 Debo escaparme todo el tiempo.