1 00:00:03,400 --> 00:00:04,820 [Κολλέγιο Χάντερ, Τραϊμπέκα] 2 00:00:04,820 --> 00:00:06,420 [New York Close Up] 3 00:00:11,360 --> 00:00:16,420 [Αλεχάντρο Αλμνάνθα Περέντα, Καλλιτέχνης] 4 00:00:23,380 --> 00:00:26,640 Το "Escape from New York" είναι δημιούργημα της παιδικής μου ηλικίας. 5 00:00:27,840 --> 00:00:29,420 -Δεν είμαι ηλίθιος, Πλίσκεν. 6 00:00:29,700 --> 00:00:31,080 -Λέγε με Σνέικ. 7 00:00:32,349 --> 00:00:36,360 Η Νέα Υόρκη ήταν το τελευταίο οχυρό ενός σκληρού κόσμου. 8 00:00:41,300 --> 00:00:43,280 -Γεια, Σνέικ! Πότε ήρθες εσύ; 9 00:00:43,280 --> 00:00:47,660 Ο Σνέικ Πλίσκεν αναγκάζεται να πάει στη Νέα Υόρκη, 10 00:00:47,670 --> 00:00:50,879 με μία ωρολογιακή βόμβα δεμένη πάνω του, 11 00:00:50,879 --> 00:00:53,820 για να σώσει τον Πρόεδρο και να φύγει... 12 00:00:53,820 --> 00:00:55,110 Αλλά η Νέα Υόρκη ήταν σαν φυλακή. 13 00:00:55,840 --> 00:01:00,680 Οι κανόνες, απλοί: αν μπεις, δεν μπορείς να ξαναβγείς. 14 00:01:00,680 --> 00:01:03,659 Μπορώ να ταυτιστώ μ' αυτήν την εμπειρία. 15 00:01:03,659 --> 00:01:06,900 Ίσως το Μανχάταν δεν είναι πια φυλακή 16 00:01:06,900 --> 00:01:11,620 αλλά έχει γίνει η παιδική χαρά των προνομιούχων. 17 00:01:15,500 --> 00:01:18,340 Αυτό που με στενοχωρεί στη Νέα Υόρκη... 18 00:01:18,350 --> 00:01:21,530 Νομίζω μία πόλη καθορίζεται απ' τους κατοίκους της. 19 00:01:22,120 --> 00:01:23,739 Όλοι μου οι συνάδελφοι 20 00:01:23,740 --> 00:01:26,180 δυσκολεύονται να βρουν στούντιο. 21 00:01:26,180 --> 00:01:28,689 Πολλοί πάσχουν από κατάθλιψη 22 00:01:28,689 --> 00:01:32,899 εξαιτίας του περιορισμένου χώρου που μπορούν να αγοράσουν. 23 00:01:34,880 --> 00:01:35,760 Το πρόβλημα είναι… 24 00:01:36,480 --> 00:01:38,340 Όλοι είναι αφοσοιωμένοι σε κάτι. 25 00:01:38,350 --> 00:01:40,770 Κι αυτό είναι που θαυμάζω στη Νέα Υόρκη. 26 00:01:40,770 --> 00:01:42,950 Πολλοί έχουν πάθος. 27 00:01:42,950 --> 00:01:45,240 Έχουν έρθει γιατί θέλουν να πετύχουν πράγματα 28 00:01:45,240 --> 00:01:47,600 και να περιβάλλονται από άλλους τρελούς ανθρώπους. 29 00:01:48,140 --> 00:01:50,459 Αλλά, ακριβώς γι' αυτό, 30 00:01:50,459 --> 00:01:52,030 πρέπει να περνούν χρόνο στο στούντιο και να δουλεύουν, 31 00:01:52,030 --> 00:01:54,270 οπότε δεν υπάρχει χρόνος για κοινωνικοποίηση. 32 00:01:54,270 --> 00:01:56,420 Είναι δύσκολο να τους πετύχεις στο δρόμο… 33 00:01:56,420 --> 00:01:57,819 ή να κάνετε παρέα… 34 00:01:57,819 --> 00:01:59,060 Είναι αδύνατον γιατί… 35 00:01:59,060 --> 00:01:59,920 "Δεν μπορώ, πρέπει να…" 36 00:01:59,920 --> 00:02:01,039 "Δουλεύω…" 37 00:02:01,039 --> 00:02:01,969 "Έχω να κάνω αυτό…" 38 00:02:01,969 --> 00:02:03,909 Οπότε, πλέον, ο χρόνος και ο χώρος 39 00:02:03,909 --> 00:02:05,749 είναι κάπως ασύνδετες διαστάσεις. 40 00:02:08,429 --> 00:02:09,970 Αποφάσισα να μετακομίσω. 41 00:02:09,970 --> 00:02:12,110 Σκέφτηκα "Θα φύγω απ' τη Νέα Υόρκη, 42 00:02:12,110 --> 00:02:15,660 θα πάω στο Μεξικό και θα δοκιμάσω έναν άλλο τρόπο ζωής". 43 00:02:16,900 --> 00:02:22,040 [Ο Αλεχάντρο Αλμνάνθα Περέντα δραπετεύει απ' τη Νέα Υόρκη] 44 00:02:24,140 --> 00:02:25,380 [Διαμέρισμα Αλεχάντρο, Γουίλιαμσμπεργκ] 45 00:02:25,380 --> 00:02:27,180 Τι ακαταστασία! 46 00:02:28,569 --> 00:02:30,220 Δεν είμαι καλός στο να κάνω σχέδια. 47 00:02:30,220 --> 00:02:32,760 Πάντα περιμένω μέχρι την τελευταία στιγμή, 48 00:02:32,769 --> 00:02:34,549 γιατί ποτέ δεν ξέρεις, έτσι; 49 00:02:36,540 --> 00:02:38,879 Αυτήν την αφοσοίωση, ξέρεις… 50 00:02:38,879 --> 00:02:40,099 εγώ δεν την έχω. 51 00:02:40,099 --> 00:02:41,980 Με σκοτώνει. 52 00:02:41,980 --> 00:02:45,200 Οπότε, αγόρασα εκείνο το εισιτήριο χωρίς επιστροφή για το Μεξικό. 53 00:02:45,200 --> 00:02:49,090 Όταν το αγόρασα, είχα τρεις βδομάδες να πακετάρω… 54 00:02:49,090 --> 00:02:50,629 να μετακομίσω απ' το στούντιο… 55 00:02:50,629 --> 00:02:52,629 να πουλήσω τα πράγματα και να φύγω. 56 00:02:52,629 --> 00:02:55,659 Ωστόσο, με το που θα έφτανα στο Μεξικό, 57 00:02:55,659 --> 00:02:57,159 θα τρελαινόμουν, 58 00:02:57,159 --> 00:03:00,140 γιατί είχα να τελειώσω ένα νέο σετ βίντεο και φωτογραφιών 59 00:03:00,140 --> 00:03:02,040 για την γκαλερί μου στο Μεξικό. 60 00:03:02,640 --> 00:03:03,820 Οπότε, σκεφτόμουν 61 00:03:03,829 --> 00:03:05,590 "Μόλις αποφοίτησα απ' το Χάντερ". 62 00:03:05,590 --> 00:03:07,069 "Ας το κάνω εδώ". 63 00:03:07,069 --> 00:03:08,920 "Έχω τρεις βδομάδες μπροστά μου, 64 00:03:08,920 --> 00:03:10,319 μία εξαιρετική τοποθεσία στη Νέα Υόρκη, 65 00:03:10,319 --> 00:03:12,780 έτοιμο στούντιο. Έλα, απλά κάντο". 66 00:03:24,260 --> 00:03:28,640 ["Είναι καλύτερα να έχεις αγαπήσει και να έχεις χάσει από το να μην έχεις αγαπήσει καθόλου". (2014)] 67 00:03:30,000 --> 00:03:31,840 Είχα μία ιδέα γι' αυτό το πρότζεκτ. 68 00:03:31,840 --> 00:03:35,200 Να πειραματιστώ με υλικά και αντικείμενα κάτω απ' το νερό. 69 00:03:37,800 --> 00:03:39,600 Οπότε, πήγα στο Φοίνιξ το καλοκαίρι 70 00:03:39,939 --> 00:03:42,019 γιατί εκεί είχαμε πρόσβαση σε πισίνες. 71 00:03:53,920 --> 00:03:58,180 Αγαπημένοι μου πίνακες είναι οι συνθέσεις vanitas των Ολλανδών. 72 00:03:58,700 --> 00:04:00,599 Αυτοί οι καλλιτέχνες επηρέασαν τη δουλειά μου, 73 00:04:00,599 --> 00:04:02,430 γιατί χρησιμοποιούσαν αντικείμενα 74 00:04:02,430 --> 00:04:05,470 και σχημάτιζαν σχέσεις μαζί τους. 75 00:04:05,940 --> 00:04:07,459 Όλα τα έργα τους έχουν διακριτές λεπτομέρειες. 76 00:04:07,459 --> 00:04:08,999 "Μία μύγα εδώ". 77 00:04:09,880 --> 00:04:11,300 Σχετίζονται με το θάνατο. 78 00:04:11,730 --> 00:04:14,310 Σχετίζονται με την θνητότητα, καταλαβαίνεις; 79 00:04:14,310 --> 00:04:15,690 Ομορφιά, παρακμή. 80 00:04:31,710 --> 00:04:32,970 Δεν βρήκα πισίνα. 81 00:04:32,970 --> 00:04:34,060 Ρώτησα τριγύρω 82 00:04:34,060 --> 00:04:36,580 "Γνωρίζεται κάποιον με πισίνα; Τζακούζι; Οτιδήποτε;" 83 00:04:37,100 --> 00:04:39,080 Και δεν βρήκα κάτι. 84 00:04:44,120 --> 00:04:45,480 -Εντάξει, πάμε! 85 00:04:45,480 --> 00:04:50,080 Είπα "Πόσο δύσκολο μπορεί να είναι να φτιάξεις δεξαμενή;" 86 00:04:50,080 --> 00:04:51,140 Οπότε το έψαξα στο Ιντερνετ 87 00:04:51,140 --> 00:04:53,650 και βρήκα άτομα που φτιάχνουν ξύλινα ενυδρεία. 88 00:04:54,620 --> 00:04:57,100 Σου φτιάχνουν ένα γερό κι ωραίο κουτί 89 00:04:57,110 --> 00:04:58,670 και το γεμίζεις με νερό. 90 00:05:05,100 --> 00:05:06,720 Ελπίζω αυτό να κάνει τη δουλειά. 91 00:05:06,720 --> 00:05:09,540 Έχει μπόλικη σιλικόνη και… 92 00:05:09,760 --> 00:05:11,420 ξέρεις, θα δείξει. 93 00:05:19,340 --> 00:05:20,080 -Τέλεια! 94 00:05:20,820 --> 00:05:21,680 Το γέμισα με νερό. 95 00:05:21,690 --> 00:05:23,160 Φοβόμουν ότι, ξέρεις, 96 00:05:23,160 --> 00:05:25,760 με έναν τόνο νερού θα πλημμυρίσει το στούντιο. 97 00:05:27,010 --> 00:05:28,990 -Έχουμε διαρροή εδώ! 98 00:05:29,860 --> 00:05:30,760 Δεν με νοιάζει και πολύ, έτσι; 99 00:05:30,770 --> 00:05:32,120 Θα την κάνουμε δεξαμενή με διαρροή. 100 00:05:32,120 --> 00:05:34,140 Θα γεμίσει νερά εδώ 101 00:05:34,140 --> 00:05:34,820 και θα συνεχίζουμε το γύρισμα... 102 00:05:34,820 --> 00:05:36,400 Θα βραχούμε. 103 00:05:48,440 --> 00:05:49,360 Μου φαίνεται… 104 00:05:49,580 --> 00:05:51,640 οι χρονικοί περιορισμοί 105 00:05:52,910 --> 00:05:55,340 και τα τεχνικά ζητήματα, είναι τόσα πολλά… 106 00:05:55,340 --> 00:05:56,390 Λέω στον εαυτό μου 107 00:05:56,390 --> 00:05:58,640 "Αλεχάντρο, επικεντρώσου σε μερικά, 108 00:05:58,640 --> 00:06:02,300 δυο, τρία αντικείμενα. Ας δημιουργήσουμε με ελάχιστα". 109 00:06:03,520 --> 00:06:06,440 Οφείλω να πω, είμαι ενθουσιασμένος. 110 00:06:08,260 --> 00:06:09,980 -Τεράστιο είναι! Που να πάρει! 111 00:06:10,980 --> 00:06:12,120 -Μπορείτε να μου βάλετε μισό κιλό; 112 00:06:12,870 --> 00:06:13,890 -Πόσο κάνει; 113 00:06:13,890 --> 00:06:14,860 -2.90€ 114 00:06:14,870 --> 00:06:17,350 -Εντάξει, δεν βαριέσαι. 115 00:06:17,350 --> 00:06:19,440 Έχουμε μερικές μελιτζάνες…φαλλικές. 116 00:06:19,440 --> 00:06:22,400 Μελιτζάνες, μπανάνες, κεράσια… 117 00:06:22,400 --> 00:06:24,280 Νομίζω τα κεράσια δεν επιπλέουν. 118 00:06:24,760 --> 00:06:27,280 Η Τσάιναταουν είναι η αγαπημένη μου περιοχή στη Νέα Υόρκη. 119 00:06:27,290 --> 00:06:29,230 Είναι απ' τα πιο αυθεντικά μέρη. 120 00:06:29,900 --> 00:06:31,100 Έχει χαρακτήρα. 121 00:06:31,100 --> 00:06:34,220 Αν θες απλά ν' αγοράσεις ένα καρφί, αγοράζεις ένα καρφί, καταλαβαίνεις; 122 00:06:34,220 --> 00:06:35,580 Πράγμα αδύνατον σ' αυτό το εταιρικό… 123 00:06:36,430 --> 00:06:39,250 Μοιάζει με το κέντρο της πόλης του Μεξικό. 124 00:06:39,480 --> 00:06:41,740 Παραβιάζει τόσους κανόνες… 125 00:06:42,200 --> 00:06:44,200 ξέρεις, αστικούς κανόνες. 126 00:06:44,780 --> 00:06:46,860 Είναι χαοτική. Είναι εκρηκτική. 127 00:06:46,860 --> 00:06:48,600 Είναι όπως πρέπει να είναι μία πόλη. 128 00:07:16,860 --> 00:07:21,180 Είχα μία δεξαμενή, ένα ενυδρείο, ως έφηβος 129 00:07:21,180 --> 00:07:22,600 και το λάτρευα. 130 00:07:22,600 --> 00:07:25,060 Μου άρεσε να βλέπω τα πράγματα κάτω απ' το νερό 131 00:07:27,840 --> 00:07:30,120 Πάντα με ενδιέφεραν κάπως 132 00:07:30,120 --> 00:07:31,580 οι βάρκες, τα υποβρύχια, 133 00:07:31,580 --> 00:07:32,720 ο Ζακ Κουστώ. 134 00:07:42,700 --> 00:07:46,100 Εδώ στην επιφάνεια, όλα μένουν κάπως στάσιμα... 135 00:07:46,440 --> 00:07:47,280 λόγω βαρύτητας. 136 00:07:47,900 --> 00:07:50,380 Στο νερό, μπορείς να χρησιμοποιήσεις τις... 137 00:07:50,980 --> 00:07:55,280 την ανυψωτική δύναμη για να φτιάξεις γλυπτά. 138 00:07:55,360 --> 00:07:57,100 Είναι εντυπωσιακό. 139 00:08:07,380 --> 00:08:09,160 Εδώ είναι πλέον κοινότυπο, 140 00:08:09,160 --> 00:08:14,260 η γλυπτική είναι τετριμμένη, σαν μνημείο. 141 00:08:26,840 --> 00:08:30,980 Ήθελα γλυπτά που επιπλέουν, 142 00:08:30,980 --> 00:08:32,240 που αιωρούνται. 143 00:08:46,280 --> 00:08:47,320 -Ώρα για μετακόμιση. 144 00:08:49,980 --> 00:08:53,260 Νομίζω πως όλοι οι άνθρωποι 145 00:08:53,269 --> 00:08:56,070 πρέπει να ζήσουν στη Νέα Υόρκη για κάποια χρόνια, 146 00:08:56,070 --> 00:08:57,610 ώστε να καταλάβουν τι εννοώ. 147 00:08:59,520 --> 00:09:02,100 -Εντάξει, νομίζω είμαι έτοιμος. 148 00:09:02,140 --> 00:09:05,700 Αλλά δεν είναι ο μοναδικός τρόπος ζωής. 149 00:09:06,320 --> 00:09:08,600 Ο μοναδικός τρόπος δράσης. 150 00:09:10,660 --> 00:09:12,060 -Καθόλου άσχημα. 151 00:09:14,180 --> 00:09:15,580 -[ΓΕΛΑ] Ναι! 152 00:09:16,340 --> 00:09:16,980 -Ναι! 153 00:09:17,220 --> 00:09:19,000 -Γαμώτο, τα κλειδιά...εντάξει. 154 00:09:24,420 --> 00:09:26,380 Δεν σκέφτομαι ποτέ το μέλλον. 155 00:09:26,380 --> 00:09:29,440 Δεν κάνω σχέδια, καταλαβαίνεις; 156 00:09:29,440 --> 00:09:31,560 Βρίσκομαι σε μία συνεχή μετάβαση. 157 00:09:32,440 --> 00:09:35,320 Τώρα πάω στο Μεξικό, είναι σε κακή κατάσταση. 158 00:09:35,320 --> 00:09:36,560 Βιώνει πολιτική κρίση, 159 00:09:37,360 --> 00:09:38,560 υπάρχει εγκληματικότητα. 160 00:09:39,000 --> 00:09:40,780 Κάποιες φορές, όταν μετακομίζω 161 00:09:40,780 --> 00:09:42,500 είναι η χειρότερη στιγμή μου, 162 00:09:42,510 --> 00:09:43,040 καταλαβαίνεις; 163 00:09:43,040 --> 00:09:45,530 Είναι σκληρό να αναζητάς κάτι τέτοιο... 164 00:09:45,530 --> 00:09:46,990 να αναζητάς μπελάδες, καταλαβαίνεις; 165 00:09:49,580 --> 00:09:52,400 Μπορεί να φύγω κι απ' το Μεξικό, καταλαβαίνεις; 166 00:09:52,400 --> 00:09:54,080 Ίσως πάω στο Λος Άντζελες και δραπευτεύσω κι απο 'κεί. 167 00:09:56,010 --> 00:09:57,570 Έχω ανάγκη να δραπευτεύω συνεχώς.