1 00:00:03,400 --> 00:00:04,820 [ هانتر كوليدج، تريبيكا ] 2 00:00:04,820 --> 00:00:06,420 [ نيويورك عن قرب ] 3 00:00:11,360 --> 00:00:16,420 [ الفنان أليخاندرو المانزا بيريدا ] 4 00:00:23,380 --> 00:00:26,640 حسنا فيلم "Escape from New York" هو فيلم الطفولة بالنسبة لي. 5 00:00:27,840 --> 00:00:29,420 -- أنا لست خائفا، يا بليسكين 6 00:00:29,700 --> 00:00:31,080 -- ناديني سنيك 7 00:00:32,349 --> 00:00:36,360 كانت نيويورك نوعًا ما ، مثل ، الحدود النهائية للقسوة . 8 00:00:41,300 --> 00:00:43,280 -- سنيك! متى ركبت؟ 9 00:00:43,280 --> 00:00:47,660 تم ارغام سنسك بليسكين للذهاب الى مدينة نيويورك 10 00:00:47,670 --> 00:00:50,879 بقنبلة في جسده 11 00:00:50,879 --> 00:00:53,820 لانقاذ الرئيس ومن ثم الخروج؛ 12 00:00:53,820 --> 00:00:55,110 لكن نيويورك كانت سجانا. 13 00:00:55,840 --> 00:01:00,680 [صوت] القواعد سهلة بمجرد دخولك لا يمكنك الخروج بعدها. 14 00:01:00,680 --> 00:01:03,659 هذا نوعا ما يشبه حقا ما أمر به. 15 00:01:03,659 --> 00:01:06,900 أعتقد أن مانهاتن ليست سجنًا الآن ، 16 00:01:06,900 --> 00:01:11,620 لقد أصبحت مكانا للأثرياء. 17 00:01:15,500 --> 00:01:18,340 الأمر الذي أشعر بالحزن حياله هو نيويورك ... 18 00:01:18,350 --> 00:01:21,530 في اعتقادي أن ما يحدد معالم المدينة هو شعبها الذي تعرفونه. 19 00:01:22,120 --> 00:01:23,739 لقد شاهد جميع أصدقائي، 20 00:01:23,740 --> 00:01:26,180 وهم يكافحون من أجل ايجاد ستوديوهات. 21 00:01:26,180 --> 00:01:28,689 كثير من الناس مستاؤون بسبب 22 00:01:28,689 --> 00:01:32,899 أن حجم المكان الذين يحصلون عليه سيء مقابل الأموال التي يدفعونها. 23 00:01:34,880 --> 00:01:35,760 المشكلة أن 24 00:01:36,480 --> 00:01:38,126 الجميع ملتزمون بشيء ما. 25 00:01:38,126 --> 00:01:40,770 وهذا هو سبب إعجابي بنيويورك. 26 00:01:40,770 --> 00:01:42,950 كثير من الناس شديدوا الحماسة. 27 00:01:42,950 --> 00:01:45,240 إنهم هنا لأنهم يريدون فعل الأشياء 28 00:01:45,240 --> 00:01:47,600 وأن يكونوا محاطين بأشخاص مجانين آخرين. 29 00:01:48,140 --> 00:01:50,459 ولكن ، لأن الجميع يريدون فعل هذه الأشياء 30 00:01:50,459 --> 00:01:52,030 هم بحاجة أن يكونوا في الاستوديوهات أو يعملون، 31 00:01:52,030 --> 00:01:54,270 لذا لا يمكنك التواصل معهم 32 00:01:54,270 --> 00:01:56,420 وانه من الصعب أن تجدهم في الشوارع 33 00:01:56,420 --> 00:01:57,819 أو أن تلتقي بهم 34 00:01:57,819 --> 00:01:59,060 مستحيل لانه... 35 00:01:59,060 --> 00:01:59,920 " أوو لا، أريد أن .." 36 00:01:59,920 --> 00:02:01,039 " أنا أعمل... " 37 00:02:01,039 --> 00:02:01,969 "أوه لا ، أحتاج إلى القيام بذلك ..." 38 00:02:01,969 --> 00:02:03,909 39 00:02:03,909 --> 00:02:05,749 40 00:02:08,429 --> 00:02:09,970 قررت أنني سوف أرحل. 41 00:02:09,970 --> 00:02:12,110 كنت " حسنا، أنا سأغادر نيويورك" 42 00:02:12,110 --> 00:02:15,660 " يجب علي الذهاب الى مكسيكو سيتي وأحاول العيش هناك " 43 00:02:16,900 --> 00:02:22,040 [ الفنان أليخاندرو المانزا بيريدا يهرب من نيويورك ] 44 00:02:24,140 --> 00:02:25,380 [شقة أليخاندرو ، ويليامزبرغ] 45 00:02:25,380 --> 00:02:26,974 أوه لا ، انها غير مرتبه! 46 00:02:26,974 --> 00:02:30,220 أنا لست جيدا بوضع الخطط. 47 00:02:30,220 --> 00:02:32,760 دائما ما أنتظر لآخر دقيقة 48 00:02:32,769 --> 00:02:34,549 لأنك لا تعرف ابدا، هل تعلم؟ 49 00:02:36,540 --> 00:02:38,879 إنه فقط ، هذا الالتزام 50 00:02:38,879 --> 00:02:40,099 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 51 00:02:40,099 --> 00:02:41,980 ، هذا الالتزام يقتلني. 52 00:02:41,980 --> 00:02:45,200 لكن نعم ، لدي الآن تذكرة ذهاب فقط إلى مكسيكو سيتي. 53 00:02:45,200 --> 00:02:49,090 عندما اشتريت التذكرة كان لي ثلاثة أسابيع لجمع أغراض شقتي 54 00:02:49,090 --> 00:02:50,629 ولجمع أغراض لاستوديو الخاص بي 55 00:02:50,629 --> 00:02:52,629 وبيع بعض الاشياء. وداعا. 56 00:02:52,629 --> 00:02:55,659 57 00:02:55,659 --> 00:02:57,159 كان علي أن أجن 58 00:02:57,159 --> 00:03:00,140 لأنه كان علي أنهاء مجموعة جديدة من الفيديوهات والصور. 59 00:03:00,140 --> 00:03:02,040 من أجل معرضي في ميكسيكو. 60 00:03:02,640 --> 00:03:03,820 وكنت أفكر 61 00:03:03,829 --> 00:03:05,590 " حسنا لقد تخرجت توا من هانتر" 62 00:03:05,590 --> 00:03:07,069 " يجب على أن أفعلها هنا" 63 00:03:07,069 --> 00:03:08,920 " و ما زال أمامي ثلاثة أسابيع أخرى " 64 00:03:08,920 --> 00:03:10,319 " موقع ممتاز في نيويورك" 65 00:03:10,319 --> 00:03:12,780 " لدي ستوديو. هيا ما عليك سوى استخدامه " 66 00:03:24,260 --> 00:03:28,640 " أن تحظى بالحب وتخسره أفضل من ألا تحظى به اطلاقا "[2014] 67 00:03:30,000 --> 00:03:31,840 كان لدي فكرة عن هذا المشروع. 68 00:03:31,840 --> 00:03:35,200 اختبار المواد والأجسام تحت الماء. 69 00:03:37,800 --> 00:03:39,600 لذا ذهبت لفينيكس هذا الصيف 70 00:03:39,939 --> 00:03:42,019 كان لدينا وسيلة لدخول حمامات السباحة 71 00:03:53,920 --> 00:03:58,180 الرسامين المفضلين لدي الهولنديين اللوحة فانيتاس. 72 00:03:58,700 --> 00:04:00,599 انها بطريقة ما مرتبطة بأعمالي 73 00:04:00,599 --> 00:04:02,430 لأنهم يستخدمون الأشياء 74 00:04:02,430 --> 00:04:05,470 ويقيمون هذا النوع من العلاقة بينهم. 75 00:04:05,940 --> 00:04:07,459 هناك دائمًا هذه التفاصيل الصغيرة. 76 00:04:07,459 --> 00:04:08,999 " يوجد ذبابة هناك" 77 00:04:09,880 --> 00:04:11,300 انها تتعامل مع الموت 78 00:04:11,730 --> 00:04:14,310 تتعامل مع مرور الوقت، اتعلم؟ 79 00:04:14,310 --> 00:04:15,690 الجمال، الاضمحلال 80 00:04:31,710 --> 00:04:32,970 لا يوجد حوض سباحة 81 00:04:32,970 --> 00:04:34,060 سألت الناس حولي 82 00:04:34,060 --> 00:04:36,580 " هل تعرفون شخصا لديه حمام سباحة؟ جاكوزي؟ أيا يكن" 83 00:04:37,100 --> 00:04:39,080 ونعم ، بالتأكيد لا. 84 00:04:44,120 --> 00:04:45,480 - حسنًا ، لنفعل هذا! 85 00:04:45,480 --> 00:04:50,080 أقول ، "حسنًا ، ما مدى صعوبة صنع خزان؟" 86 00:04:50,080 --> 00:04:51,140 لذا بحثت على الانترنت 87 00:04:51,140 --> 00:04:53,650 الناس يصنعون ما يشه أحواض السمك المصنوعة من الخشب . 88 00:04:54,620 --> 00:04:57,100 إنهم يصنعون صندوقًا قويًا وجميلا حقًا. 89 00:04:57,110 --> 00:04:58,670 يمكنك ملؤه بالماء 90 00:05:05,100 --> 00:05:06,720 آمل ان يكون هذا جيدا 91 00:05:06,720 --> 00:05:09,540 يحتوي على الكثير من السيليكون و.. 92 00:05:09,760 --> 00:05:11,420 كما تعلم سنرى 93 00:05:19,340 --> 00:05:20,080 حسنا! 94 00:05:20,820 --> 00:05:21,680 ملأته بالماء. 95 00:05:21,690 --> 00:05:23,160 كنت خائفًا من أن 96 00:05:23,160 --> 00:05:25,760 طن واحد من الماء كان يمر عبر الاستوديو الخاص بي مثل فيلم The Shining. 97 00:05:27,010 --> 00:05:28,990 يا الهى لدينا بحيرة هنا! 98 00:05:29,860 --> 00:05:30,760 أيا يكن 99 00:05:30,770 --> 00:05:32,120 سيكون هناك تسريب بالخزان. 100 00:05:32,120 --> 00:05:34,140 ولدينا نهر هنا 101 00:05:34,140 --> 00:05:34,820 و نصور 102 00:05:34,820 --> 00:05:36,400 سيكون مبتلاً. 103 00:05:48,440 --> 00:05:49,360 يبدو 104 00:05:49,580 --> 00:05:51,640 ضيق الوقت الآن 105 00:05:52,910 --> 00:05:55,340 والمشكلات الفنية التي كنت أواجهها كثيرا... 106 00:05:55,340 --> 00:05:56,390 أعتقد أن لدي مثل ، 107 00:05:56,390 --> 00:05:58,640 "حسنًا ، أليخاندرو ، ركز فقط على البعض حقًا" 108 00:05:58,640 --> 00:06:02,300 "ثلاثة أشياء ، شيئين. لنقم بإنشاء شيء ما بحد أدنى ". 109 00:06:03,520 --> 00:06:06,440 يجب أن أقول، أنا متحمس جدًا لذلك. 110 00:06:08,260 --> 00:06:09,980 كبير جدا! 111 00:06:10,980 --> 00:06:12,120 - هل أستطيع الحصول على باوند واحد؟ 112 00:06:12,870 --> 00:06:13,890 --كم ثمن هذا؟ 113 00:06:13,890 --> 00:06:14,860 --$3.50. 114 00:06:14,870 --> 00:06:17,350 --أوو أجل، لما لا. 115 00:06:17,350 --> 00:06:19,440 لدي بعض الباذنجان 116 00:06:19,440 --> 00:06:22,400 باذنجان ، موز ، كرز ... 117 00:06:22,400 --> 00:06:24,280 أعتقد أن الكرز لا يطفو. 118 00:06:24,760 --> 00:06:27,280 الحي الصيني في نيويورك هو مكاني المفضل. 119 00:06:27,290 --> 00:06:29,230 إنها واحدة من أكثر الأماكن التي لم يمسها أحد. 120 00:06:29,900 --> 00:06:31,100 لها أسلوب مميز 121 00:06:31,100 --> 00:06:34,220 اذا أردت أن تشتري مسمارا واحدا يمكنك ان تشتري مسمارا واحدا أتعلم؟ 122 00:06:34,220 --> 00:06:35,580 لا يوجد شيء مشترك... 123 00:06:36,430 --> 00:06:39,250 في الحي الصيني تشعر وكأنك في وسط مدينة مكسيكو. 124 00:06:39,480 --> 00:06:41,740 إنهم يخالفون الكثير من القوانين 125 00:06:42,200 --> 00:06:44,200 مثل القواعد الحضرية لمدينة نيويورك. 126 00:06:44,780 --> 00:06:46,860 انه في حاله فوضى و ضغط 127 00:06:46,860 --> 00:06:48,600 إنها الطريقة التي يجب أن تكون عليها المدينة. 128 00:07:16,860 --> 00:07:21,180 كان لدي حوص سمك عندما كنت مراهقا 129 00:07:21,180 --> 00:07:22,600 وأحببت تلك الأشياء 130 00:07:22,600 --> 00:07:25,060 أحببت كيف تتصرف الأشياء تحت الماء. 131 00:07:27,840 --> 00:07:30,120 دائما ما كنت مهتما ب 132 00:07:30,120 --> 00:07:31,580 القوارب والغواصات 133 00:07:31,580 --> 00:07:32,720 جاك كوستو. 134 00:07:42,700 --> 00:07:46,100 هنا ، على السطح ، كل شيء يبقى على حاله 135 00:07:46,440 --> 00:07:47,280 الجاذبية 136 00:07:47,900 --> 00:07:50,380 في الماء ، يمكنك استخدام هؤلاء ، نوعًا من ... 137 00:07:50,980 --> 00:07:55,280 تلك الإرتفاعات لخلق نوع مختلف المنحوتات بطريقة ما. 138 00:07:55,360 --> 00:07:57,100 إنه أمر مذهل للغاية. 139 00:08:07,380 --> 00:08:09,160 هنا يصبح الأمر مملًا نوعًا ما 140 00:08:09,160 --> 00:08:14,260 النحت على الأرض مثل نصب تذكاري. 141 00:08:26,840 --> 00:08:30,980 أردت منحوتات مثل هذه نوعا ما تطفو 142 00:08:30,980 --> 00:08:32,240 سترتفع. 143 00:08:46,280 --> 00:08:47,320 يوم الرحيل 144 00:08:49,980 --> 00:08:53,260 يجب أن أقول إنني أعتقد أن كل شخص في العالم 145 00:08:53,269 --> 00:08:56,070 يجب أن يعيش في نيويورك لمدة سنة أو سنتين على الأقل ، 146 00:08:56,070 --> 00:08:57,610 147 00:08:59,520 --> 00:09:02,100 - حسنًا ، أعتقد أنني جاهز إلى حد ما. 148 00:09:02,140 --> 00:09:05,700 لكنه ليس أسلوب الحياة الوحيد الذي يمكنك التمتع به. 149 00:09:06,320 --> 00:09:08,600 إنها ليست الطريقة الوحيدة لفعل الأشياء. 150 00:09:10,660 --> 00:09:12,060 - إنه ليس بهذا السوء. 151 00:09:14,180 --> 00:09:15,580 - [يضحك] نعم! 152 00:09:16,340 --> 00:09:16,980 --نعم. 153 00:09:17,220 --> 00:09:19,000 - المفاتيح ... حسناً. 154 00:09:24,420 --> 00:09:26,380 أنا لا أفكر أبدًا في المستقبل. 155 00:09:26,380 --> 00:09:29,440 لا أضع خططًا لذلك ، هل تعلم؟ 156 00:09:29,440 --> 00:09:31,560 لذلك ، إنه دائمًا انتقال بالنسبة لي. 157 00:09:32,440 --> 00:09:35,320 الذهاب إلى المكسيك الآن ، الوضع سيء. 158 00:09:35,320 --> 00:09:36,560 أزمة سياسية 159 00:09:37,360 --> 00:09:38,560 الكثير من الجرائم. 160 00:09:39,000 --> 00:09:40,780 إنه أمر مضحك أحيانًا عندما أتنقل من مدينه لأخرى 161 00:09:40,780 --> 00:09:42,500 إنه أسوأ وقت على الإطلاق 162 00:09:42,510 --> 00:09:43,040 أتعلم؟ 163 00:09:43,040 --> 00:09:45,530 ولكن، يجب البحث عن... 164 00:09:45,530 --> 00:09:46,990 تبحث عن المتاعب ، هل تعلم؟ 165 00:09:49,580 --> 00:09:52,400 لذلك قد أهرب من مكسيكو سيتي 166 00:09:52,400 --> 00:09:54,080 قد أذهب إلى لوس أنجلوس وأهرب من هناك. 167 00:09:56,010 --> 00:09:57,570 لا بد لي من الهروب في كل وقت.