1 00:00:06,516 --> 00:00:09,626 [Nhạc] 2 00:00:10,126 --> 00:00:11,446 >>Một từ để tả về khiêm tốn có văn hóa 3 00:00:11,516 --> 00:00:13,496 với tôi là yêu thực sự. 4 00:00:13,596 --> 00:00:16,276 >>Nếu tôi phải tóm lại khiêm tốn văn hóa 5 00:00:16,276 --> 00:00:17,896 toàn bộ khái niệm khiêm tốn văn hóa, 6 00:00:18,406 --> 00:00:21,066 nó chẳng liên quan công bằng, chỉ là từ ngữ 7 00:00:21,066 --> 00:00:22,066 tôi nghĩ về bản chất 8 00:00:22,066 --> 00:00:23,766 Escuchar. 9 00:00:24,176 --> 00:00:25,126 >>Hiện hữu. 10 00:00:25,126 --> 00:00:25,496 >>Bạn. 11 00:00:25,546 --> 00:00:26,596 >>Mở rộng. 12 00:00:26,596 --> 00:00:27,426 >>Nhận 13 00:00:27,646 --> 00:00:28,716 >>Cảm thông. 14 00:00:28,786 --> 00:00:29,876 >>Yêu. 15 00:00:29,876 --> 00:00:33,106 >>Nguyên lý của khiêm tốn văn hóa mang thêm 16 00:00:33,106 --> 00:00:36,666 khuôn khổ góp vào những gì 17 00:00:36,666 --> 00:00:38,316 phải là mục đích cuối cùng, vâng. 18 00:00:38,736 --> 00:00:42,156 Mục tiêu cuối của chúng ta là có cảm nhận công bình. 19 00:00:42,156 --> 00:00:46,466 cảm nhận bình đẳng và một kiểu tôn trọng 20 00:00:46,466 --> 00:00:49,516 thúc đẩy chúng ta hướng về. 21 00:00:49,516 --> 00:01:28,566 [Nhạc] 22 00:01:29,066 --> 00:01:35,436 >>Khiêm tốn văn hóa là một khái niệm đa chiều. 23 00:01:35,436 --> 00:01:40,216 Và chắn rằng Melanie Tervalon 24 00:01:40,326 --> 00:01:46,476 và tôi khái hóa thành ba phương diện. 25 00:01:46,696 --> 00:01:49,426 >> Đầu tiên là học hỏi suốt đời 26 00:01:49,936 --> 00:01:51,336 và tự bình kiểm. 27 00:01:51,336 --> 00:01:53,916 Và trong sự bình kiểm đó, nó là 28 00:01:53,916 --> 00:01:58,346 hiểu biết làm sao từng người chúng ta, mỗi chúng ta, 29 00:01:58,496 --> 00:02:02,746 là một con người phức tạp đa chiều. 30 00:02:02,976 --> 00:02:05,586 Mỗi chúng ta có riêng lịch sử và chuyện kể, 31 00:02:05,586 --> 00:02:07,176 di sản, quan điểm của chúng ta. 32 00:02:07,756 --> 00:02:08,895 Giờ bạn nhìn tôi. 33 00:02:09,446 --> 00:02:10,806 Tôi có da rất sáng. 34 00:02:10,976 --> 00:02:12,846 Khi tôi còn bé, tóc tôi vàng. 35 00:02:13,066 --> 00:02:14,316 Mắt tôi màu xanh dương. 36 00:02:15,036 --> 00:02:18,166 Mọi người thường gọi tôi bằng bất cứ từ gì trừ người Mỹ gốc Phi, 37 00:02:18,166 --> 00:02:20,766 Tôi có lịch sử, 38 00:02:21,456 --> 00:02:23,906 Nhân thân tôi có gốc rễ trong lịch sử đó. 39 00:02:24,346 --> 00:02:27,546 Cha mẹ tôi cho tôi kiến thức về nhân thân xã hội của chính mình, 40 00:02:27,546 --> 00:02:30,176 và kinh nghiệm riêng trong cuộc đời đã tạo nên điều đó. 41 00:02:30,526 --> 00:02:32,156 Tôi phải nói mình là ai. 42 00:02:32,466 --> 00:02:36,226 >>Nguyên lý thứ hai sau tự phản chiếu 43 00:02:36,226 --> 00:02:42,116 và học hỏi và phát triển suốt đời liên tục là ý niệm này 44 00:02:42,116 --> 00:02:45,776 chúng ta phải giảm mất cân bằng quyền lực, để nhận biết 45 00:02:46,116 --> 00:02:48,026 và giảm mất quân bình quyền lực 46 00:02:48,086 --> 00:02:53,326 vốn có trong thầy thuốc bệnh nhân 47 00:02:53,326 --> 00:03:00,006 hay thầy thuốc khách hàng đối với ngành cộng đồng cung ứng dịch vụ. 48 00:03:00,116 --> 00:03:03,106 >>Cuối cùng điều mà tôi dành cho Jann 49 00:03:03,106 --> 00:03:07,846 tôi thấy mọi người thường không đọc cũng không thích. 50 00:03:07,846 --> 00:03:11,856 và thể chế cũng phải tạo mẫu các nguyên lý này 51 00:03:12,516 --> 00:03:39,956 [Nhạc] 52 00:03:40,456 --> 00:03:42,986 >>Y tá Mỹ gốc Phi chăm sóc 53 00:03:42,986 --> 00:03:46,246 phụ nữ Mỹ Latinh trung niên nhiều giờ 54 00:03:46,246 --> 00:03:48,606 sau khi bệnh nhân trải qua phẫu thuật. 55 00:03:49,396 --> 00:03:50,656 >>Bác sĩ Mỹ Latinh 56 00:03:50,656 --> 00:03:53,226 tư vấn tiến lại bên gường bệnh 57 00:03:53,606 --> 00:03:56,656 và chú ý bệnh nhân rên rỉ nhận xét với y tá 58 00:03:56,736 --> 00:03:58,856 là bệnh nhân thấy đau nhiều 59 00:03:59,206 --> 00:04:00,776 do hậu phẫu. 60 00:04:01,266 --> 00:04:04,596 >>Y tá gạt đi nhận thức chung của bệnh nhân chung về ông ta 61 00:04:04,806 --> 00:04:07,356 cô ta học một khóa ở tường y tá trong 62 00:04:07,356 --> 00:04:10,706 môi trường y tế đa văn hóa và biết rằng bệnh nhân gốc Tây Ban Nha 63 00:04:10,796 --> 00:04:12,456 hay báo thấy đau nhiều. 64 00:04:13,046 --> 00:04:15,846 Bác sĩ Latinh gặp khó khăn để gây ảnh hưởng 65 00:04:15,846 --> 00:04:18,136 lên quan điểm của y tá này vốn tập trung 66 00:04:18,136 --> 00:04:20,536 vào việc tự cho là thành thạo về văn hóa của y tá. 67 00:04:21,546 --> 00:04:25,556 >>Đáng tò mò là bác sĩ Latinh người trước tiên 68 00:04:25,556 --> 00:04:27,516 là người Latinh, mà lại không phải -- 69 00:04:27,816 --> 00:04:30,596 trong trường hợp ông ta không giống mọi người Mỹ gốc Mễ, 70 00:04:31,076 --> 00:04:34,926 biết mọi thứ phải biết về bệnh nhân Mỹ gốc Mễ 71 00:04:34,926 --> 00:04:35,866 Chuyện không thế. 72 00:04:35,916 --> 00:04:39,106 Nhưng ông ta hẳn có thể là nguồn lợi 73 00:04:39,296 --> 00:04:42,326 cho y tá Mỹ gốc Phi lúc đó 74 00:04:43,096 --> 00:04:46,116 là cô ta không thấy cô ta cần, thêm vào 75 00:04:46,116 --> 00:04:49,736 vì cô nói đến khái niệm về năng lực, 76 00:04:49,736 --> 00:04:50,946 năng lực văn hóa, 77 00:04:51,066 --> 00:04:53,116 >>Sự phân biệt giữa khiêm tốn văn hóa 78 00:04:53,116 --> 00:04:57,726 và năng lực văn hóa là chúng ta ở trong tiến trình 79 00:04:57,726 --> 00:05:00,786 và mối quan hệ có nhiều tầng lớp khác, 80 00:05:01,116 --> 00:05:05,576 chúng ta không thoải mái thậm chí với thuật ngữ 81 00:05:05,576 --> 00:05:09,606 năng lực theo cách tôi cho rằng mọi người đều hiểu rõ. 82 00:05:09,606 --> 00:05:12,546 Nó ý nói đặc biệt cho người cung cấp 83 00:05:12,546 --> 00:05:14,006 được huấn luyện tại học viện 84 00:05:14,456 --> 00:05:17,276 rồi tất cả bạn biết hết và có uy quyền. 85 00:05:17,726 --> 00:05:21,156 Chúng tôi thấy chuyện không diễn ra như vậy cho chúng ta 86 00:05:21,186 --> 00:05:24,026 lúc chúng ta học hỏi từ cộng đồng và hiểu biết 87 00:05:24,356 --> 00:05:28,736 theo thực tế xuất gia đình đến 88 00:05:28,736 --> 00:05:29,976 bệnh viện và cảm thấy 89 00:05:29,976 --> 00:05:33,686 như thể họ thật sự chưa nghe gì từ di sản của họ 90 00:05:33,686 --> 00:05:37,636 trong lịch sử, chuyện đó tác động thế nào đến việc họ đến 91 00:05:37,636 --> 00:05:42,136 bệnh viện với những gì chúng ta không biết, 92 00:05:42,626 --> 00:05:44,086 thậm chí không manh mối nào. 93 00:05:44,226 --> 00:05:47,066 Với chúng ta, đây là phần của sự khiêm tốn 94 00:05:47,406 --> 00:05:48,896 phải biết điều đó. 95 00:05:50,126 --> 00:05:53,076 Không cố hạ thấp bạn, không cố làm bạn thấy tệ hai 96 00:05:54,116 --> 00:05:58,016 cố giúp chúng ta hiểu cuộc sống là như thế 97 00:05:58,016 --> 00:06:01,656 Trong chừng mực nào đó bạn thực sự vui mừng 98 00:06:01,656 --> 00:06:02,416 vì không rành. 99 00:06:04,116 --> 00:06:06,686 >>Tháng tư năm 1992 nối tiếp 100 00:06:06,686 --> 00:06:09,916 các vụ bạo động tại Los Angeles sau 101 00:06:09,916 --> 00:06:13,206 phán quyết vô tội ban đầu của cảnh sát bị tố đánh đập ông King, 102 00:06:14,596 --> 00:06:17,706 cộng đồng mở của Bệnh Viện Trẻ Em bị buộc phải đối mặt 103 00:06:17,866 --> 00:06:20,716 một loạt các phiên nặng nề để phơi bày 104 00:06:20,776 --> 00:06:23,656 và phê bình những kiểu phân biệt chủng tộc cơ sở của chúng ta 105 00:06:23,656 --> 00:06:25,686 bất công và vô lý. 106 00:06:26,406 --> 00:06:29,166 >>Tên tôi là Tiến sĩ Melanie Tervalon, tôi là Giám đốc 107 00:06:29,166 --> 00:06:32,336 của Quan Hệ Đa Văn Hóa ở Bệnh Viện Trẻ Em ở Oakland. 108 00:06:32,596 --> 00:06:34,256 >>Tôi muốn cám ơn mọi người đã đến 109 00:06:34,436 --> 00:06:38,156 buổi tổ chức dành cho tôi năm nay. 110 00:06:38,286 --> 00:06:41,206 >>Jann và tôi may mắn cùng nhau 111 00:06:41,206 --> 00:06:44,226 làm chung khi công việc này tiến triển. 112 00:06:44,466 --> 00:06:47,666 Jann và tôi trong khi cách biệt về tuổi tác 113 00:06:47,666 --> 00:06:50,956 lại đều là phụ nữ Mỹ gốc Phi. 114 00:06:50,956 --> 00:06:54,836 Chúng tôi đều nuôi dạy bởi phụ nữ làm nghề giáo. 115 00:06:55,846 --> 00:06:59,986 Chúng tôi mang theo điều đó -- và cha là người lao động, 116 00:07:00,806 --> 00:07:03,346 mang theo truyền thống phía nam 117 00:07:04,196 --> 00:07:08,566 tham gia đầy đủ phong trào nhân quyền 118 00:07:08,566 --> 00:07:11,596 theo mặt nào đó họ phải hy sinh 119 00:07:11,836 --> 00:07:14,356 và con cái họ phải hy sinh, họ đã dạy chúng tôi 120 00:07:14,356 --> 00:07:17,616 về sự hy sinh và nuôi nấng mỗi người chúng tôi bằng nhiều cách 121 00:07:17,616 --> 00:07:19,806 để hiểu rằng chúng tôi ở đây để phục vụ, 122 00:07:20,516 --> 00:07:34,556 [Nhạc] 123 00:07:35,056 --> 00:07:35,596 >>Patty, 124 00:07:35,596 --> 00:07:36,056 >>Xin chào. 125 00:07:36,056 --> 00:07:36,346 >>Bạn sao rồi? 126 00:07:36,346 --> 00:07:38,136 >>Bạn khỏe không? 127 00:07:38,136 --> 00:07:38,786 >>Thật tốt gặp lại bạn. 128 00:07:38,786 --> 00:07:40,496 >>Thật tốt gặp lại bạn. 129 00:07:40,496 --> 00:07:42,106 Đã lâu rồi. 130 00:07:42,106 --> 00:07:42,636 >>Tôi biết, đúng vậy. 131 00:07:42,636 --> 00:07:43,686 >>Bạn làm ăn sao rồi? 132 00:07:43,686 --> 00:07:44,846 >>Cũng tốt. 133 00:07:44,846 --> 00:07:46,596 >>Tốt. Cám ơn mời tôi. 134 00:07:46,756 --> 00:07:49,376 >>Tôi đầu tư vào trẻ em và nhóm dân số đó 135 00:07:49,376 --> 00:07:51,506 vì tôi ở đó quá, quá lâu rồi. 136 00:07:51,506 --> 00:07:52,256 >>Khi là cư dân 137 00:07:52,516 --> 00:07:56,006 >>Giờ tôi thấy thế hệ thứ hai của gia đình mình 138 00:07:56,146 --> 00:07:58,976 >> Chương trình học đa văn hóa thực sự bắt đấu 139 00:07:58,976 --> 00:08:02,636 thử nghiệm trong khoảng 91-92. 140 00:08:03,146 --> 00:08:07,546 >>Chuyện Rodney King vào khi nào, tôi nghĩ vào khoảng 90 141 00:08:08,116 --> 00:08:10,506 >>Nó nổ ra năm 92. 142 00:08:10,506 --> 00:08:11,376 >>92, phải rồi. 143 00:08:11,416 --> 00:08:15,946 Vụ Rodney King mà mọi người khắp thế giới thấy 144 00:08:15,946 --> 00:08:20,476 trẻ con có nghĩa gì để chúng ta bắt đầu 145 00:08:20,476 --> 00:08:23,626 nói lại về điều chúng ta cho là của ta 146 00:08:23,626 --> 00:08:24,426 Rodney Kings. 147 00:08:24,686 --> 00:08:27,946 Hoàn cảnh mà các gia đình cảm thấy 148 00:08:27,946 --> 00:08:31,376 như thể họ không được chăm lo một cách có tôn trọng. 149 00:08:32,186 --> 00:08:35,066 Đó là phần công việc to lớn của chúng tôi đảm bảo 150 00:08:35,066 --> 00:08:37,905 chúng tôi sống theo các nguyên lý 151 00:08:37,966 --> 00:08:39,746 đã được định ra rõ ràng 152 00:08:39,746 --> 00:08:41,566 qua cuộc nói chuyện đã qua ở bệnh viện 153 00:08:42,035 --> 00:08:45,466 Thành phần đã định của phân viện ở Bệnh viện Trẻ Em 154 00:08:45,946 --> 00:08:48,166 cùng thành phần bệnh nhân sẵn có được chăm sóc 155 00:08:48,226 --> 00:08:50,556 vì phân viện không thể nào hướng dẫn về các vấn đề 156 00:08:50,556 --> 00:08:54,306 về văn hóa và sắc tộc và sự khác biệt đúng lúc và tương tự 157 00:08:54,306 --> 00:08:57,586 Nên chúng tôi dành nhiều thời gian làm việc với các nhóm cộng đồng 158 00:08:57,586 --> 00:09:00,356 và gia đình để tiếp xúc thực sự và hướng dẫn. 159 00:09:00,606 --> 00:09:03,236 >>Khi tôi nghĩ đến hai thuật ngữ, năng lực văn hóa 160 00:09:03,406 --> 00:09:07,426 so với khiêm tốn văn hóa, với tôi năng lực năng hóa hàm ý 161 00:09:07,426 --> 00:09:09,606 kiểu như một chủ đề, đề tài, bạn thấy đấy. 162 00:09:09,606 --> 00:09:12,516 Mà mọi người thấy mình cần phải biết hay là không, 163 00:09:12,516 --> 00:09:14,906 nếu không biết cái này tôi chẳng khôn hơn hay gì đó 164 00:09:14,906 --> 00:09:17,556 Trong khi với tôi khiêm tốn văn hóa là một triết lý, 165 00:09:17,646 --> 00:09:21,526 nó là một bước lối đi, một công cụ. 166 00:09:21,526 --> 00:09:25,556 Nó không phải là thứ mà tôi sắp nắm vững hay không. 167 00:09:25,746 --> 00:09:29,376 Nó là phương pháp của tôi, cách tôi xử lý tình huống. 168 00:09:29,376 --> 00:09:30,966 >>Năm ngoái tôi là một điều phối viên 169 00:09:30,966 --> 00:09:34,636 cho nhóm hỗ trợ sinh viên có buổi họp 170 00:09:34,636 --> 00:09:36,906 gia đình cùng giáo viên 171 00:09:36,906 --> 00:09:38,216 khi con em họ gặp khó khăn. 172 00:09:39,076 --> 00:09:46,546 Nó khá thú vị khi thử điều hành buổi họp 173 00:09:47,096 --> 00:09:50,266 buổi họp về mặt nào đó làm việc 174 00:09:50,266 --> 00:09:52,396 với các nguyên lý khiêm tốn văn hóa. 175 00:09:53,006 --> 00:09:55,616 Chỉ khi thực sự cố nói 176 00:09:55,616 --> 00:10:00,096 với đồng nghiệp hãy nghe những gì cha mẹ này đang trải qua 177 00:10:00,866 --> 00:10:03,796 và cha mẹ nghe gì từ con họ. 178 00:10:05,046 --> 00:10:08,756 Hãy thử nói về điểm khởi đầu thay vì 179 00:10:08,826 --> 00:10:10,196 bạn biết, con bạn là XYZ. 180 00:10:10,326 --> 00:10:14,476 >>Một trong số điểm giúp tôi nhiều để có thể 181 00:10:14,476 --> 00:10:17,756 an bình với việc không biết là 182 00:10:17,756 --> 00:10:22,416 mà một thời gian dài tôi hiểu nhầm không biết 183 00:10:22,416 --> 00:10:24,176 là thiếu thông minh. 184 00:10:24,176 --> 00:10:26,656 Một người bạn thân của tôi một lần chỉ ra cho tôi 185 00:10:26,656 --> 00:10:29,836 khi tôi nói chuyện về chuyện này, anh ta bảo là không 186 00:10:29,836 --> 00:10:33,356 phải tôi không thông minh, đó chính là nguồn 187 00:10:33,356 --> 00:10:36,466 kiến thức của tôi trong một lĩnh vực mà tôi không có gì. 188 00:10:36,856 --> 00:10:38,766 Nó chẳng lấy mất đi trí thông minh của mình 189 00:10:38,766 --> 00:10:40,656 bởi nới thêm chút tưởng tượng. 190 00:10:40,656 --> 00:10:42,966 Bạn không biết vì chẳng ai nói cho bạn 191 00:10:42,966 --> 00:10:44,546 hay bạn chưa hề hỏi câu hỏi đó. 192 00:10:45,626 --> 00:10:48,386 Điều đó cho phép tôi có thể nêu ra hàng triệu câu hỏi 193 00:10:48,386 --> 00:10:51,796 vì giờ tôi không thấy nói cho thế giới 194 00:10:51,796 --> 00:10:53,266 hay người nào hay bệnh nhân 195 00:10:53,266 --> 00:10:55,836 hay cộng đồng là tôi ngốc cả. 196 00:10:55,836 --> 00:10:57,516 Tôi vui vẻ khi nói là mình chỉ không biết. 197 00:10:57,516 --> 00:10:58,956 Giống như nguồn kiến thức 198 00:10:58,956 --> 00:11:00,336 về y tế không có cách nào 199 00:11:00,336 --> 00:11:02,476 bạn biết gì trừ phi bạn học hỏi về nó. 200 00:11:02,726 --> 00:11:04,896 Cũng chẳng có cách, dạng hay kiểu nào làm mất 201 00:11:04,896 --> 00:11:05,546 trí thông minh 202 00:11:05,546 --> 00:11:09,346 Một khi tôi có thể phân biệt sự khác biệt tôi thấy thoải mái 203 00:11:09,346 --> 00:11:10,286 với việc không biết gì thêm. 204 00:11:10,926 --> 00:11:13,596 >>Bài viết làm xong nhưng chưa phát hành ngay 205 00:11:14,036 --> 00:11:16,116 về những gì chúng ta học từ 206 00:11:16,116 --> 00:11:17,666 mọi công trình làm việc với cộng đồng 207 00:11:17,666 --> 00:11:19,466 Đây là chút khiêm tốn văn hóa 208 00:11:19,466 --> 00:11:22,586 giờ mọi người sử dụng trên nhiều mặt, 209 00:11:22,586 --> 00:11:25,236 không chỉ trong y tế mà còn trong giáo dục 210 00:11:25,546 --> 00:11:30,146 Nhiều tổ chức phi lợi nhuận dùng nguyên lý của khiêm tốn văn hóa trong 211 00:11:30,146 --> 00:11:30,536 việc làm. 212 00:11:30,976 --> 00:11:32,236 Nguyên lý này không chỉ 213 00:11:32,236 --> 00:11:34,566 nhằm cho hoạt động cá nhân và hành vi. 214 00:11:35,036 --> 00:11:38,276 Các viện có thể tự soi xét. 215 00:11:38,486 --> 00:11:41,886 Người học suốt đời phải thực sự tin rằng cộng đồng 216 00:11:41,886 --> 00:11:45,066 đang được phục vụ biết họ muốn gì 217 00:11:45,066 --> 00:11:47,506 và họ cần gì, đúng rồi, và họ ở vị trí tốt nhất 218 00:11:47,506 --> 00:11:48,766 cho chúng ta biết là chuyện gì. 219 00:11:49,516 --> 00:11:55,966 [Nhạc] 220 00:11:56,466 --> 00:12:00,626 >>Con người sống trong nghèo khổ ít tiếp cận với quyền lực 221 00:12:00,626 --> 00:12:03,386 để thay đổi cơ cấu chính sách cho người nghèo, 222 00:12:03,806 --> 00:12:06,246 và thường bị chối từ những giải pháp hiệu quả 223 00:12:06,246 --> 00:12:08,796 để chống lại những vi phạm về nhân quyền. 224 00:12:09,286 --> 00:12:11,506 Tôi quan tâm vấn đề này 225 00:12:11,506 --> 00:12:15,296 vì anh tôi là một người vô tội có nhu cầu đặc biệt 226 00:12:15,556 --> 00:12:18,986 bị giam trong cái tôi gọi là nô lệ hiện đại 227 00:12:19,616 --> 00:12:23,226 trong hai năm vì tội lỗi mà anh ta không có gây ra. 228 00:12:23,226 --> 00:12:24,696 Tôi nói với bạn vì 229 00:12:24,806 --> 00:12:26,476 hệ thống gọi là công lý không được thiết lập 230 00:12:26,556 --> 00:12:27,476 để làm lợi cho cộng đồng của tôi. 231 00:12:27,476 --> 00:12:31,956 Tôi nghe tiếng nói của bên bị đàn áp vọng lên, không 232 00:12:32,236 --> 00:12:33,526 bạn không xứng có quyền. 233 00:12:34,296 --> 00:12:38,016 Chỉ chúng ta. Bạn không có lịch sử, chỉ chúng ta. 234 00:12:38,016 --> 00:12:40,636 Bạn không có sức mạnh kiểm soát tâm trí, chỉ chúng ta. 235 00:12:41,246 --> 00:12:43,126 Bạn không nhớ chiến đấu để làm gì. 236 00:12:43,626 --> 00:12:44,096 Chỉ chúng ta. 237 00:12:44,776 --> 00:12:48,706 >>Có những lúc chiếm sự quan tâm của mọi người 238 00:12:48,706 --> 00:12:49,966 chúng ta có thể tận dụng. 239 00:12:49,966 --> 00:12:53,656 Tôi nghĩ đến Rodney King, những phản ứng 240 00:12:53,656 --> 00:12:57,386 về Rodney King, là điều truyền cảm cho nhiều cuộc đàm đạo 241 00:12:57,386 --> 00:13:00,816 nhiều tâm hồn tìm kiếm và nhiều người đang kiếm cách 242 00:13:00,816 --> 00:13:02,836 để chúng ta có thể đối thoại 243 00:13:03,176 --> 00:13:04,456 mang lại kết quả tốt hơn. 244 00:13:05,236 --> 00:13:07,136 Rồi nó dần mất đi. 245 00:13:08,516 --> 00:13:16,576 [Nhạc] 246 00:13:17,076 --> 00:13:20,076 >>Ba viên cảnh sát đối mặt với cáo buộc tội phạm giết người 247 00:13:20,276 --> 00:13:21,886 trong nhóm 15 người 248 00:13:21,886 --> 00:13:25,206 ngăn người đàn ông da đen 25 tuổi tối thứ bảy vừa qua, 249 00:13:25,556 --> 00:13:27,506 đập anh ta, đá anh ta và dùng dùi cui với anh ta. 250 00:13:27,506 --> 00:13:31,336 >>Chủ trì vô tuyến Mary Mason ghi lại nhiều cuộc gọi 251 00:13:31,426 --> 00:13:33,686 từ thành viên của cộng đồng da đen giận dữ 252 00:13:33,686 --> 00:13:38,926 vì phán quyết, sốc bởi bạo lực sau đó. 253 00:13:39,396 --> 00:13:41,716 >>Chúng ta cần tình thương và tôn trọng người khác. 254 00:13:41,716 --> 00:13:42,016 Chúng ta cần [không tiếng] 255 00:13:44,266 --> 00:13:48,066 >>Vào năm 2010 Arizona thông qua luật cho phép cảnh sát địa phương 256 00:13:48,626 --> 00:13:51,856 kiểm tra tình trạng nhập cư bất kỳ ai mà họ nghi ngờ 257 00:13:51,936 --> 00:13:54,266 là nhập cư lậu vào nước Mỹ. 258 00:13:55,176 --> 00:13:57,766 Ai có quyền gọi người khác là bất hợp pháp? 259 00:13:58,666 --> 00:14:01,426 Hầu hết người nhập lậu là người làm việc trên cánh đồng, 260 00:14:01,876 --> 00:14:05,326 lau nhà, tỉa cây, những việc mà 261 00:14:05,526 --> 00:14:06,846 người ta có quyền trả lương thấp, 262 00:14:07,466 --> 00:14:10,396 >>Có những điều chướng tai, 263 00:14:10,486 --> 00:14:13,056 có những thứ thật khó coi. 264 00:14:13,636 --> 00:14:16,516 Chính là như cá không thấy nước. 265 00:14:16,516 --> 00:14:19,416 Thật khó khi mà bạn hưởng lợi 266 00:14:19,846 --> 00:14:23,976 từ đặc quyền lớn cao để thấy chuyện như thế. 267 00:14:24,666 --> 00:14:28,796 Tôi thấy cần phải thường xuyên nhắc lại. 268 00:14:29,186 --> 00:14:32,666 Tôi chắc rằng không phải lúc cũng thấy chuyện đó. 269 00:14:32,666 --> 00:14:35,936 Mỗi lần tôi bị nhắc về chuyện đó tôi được nhắc lại 270 00:14:35,936 --> 00:14:37,076 là tôi được nhắc lại. 271 00:14:37,346 --> 00:14:40,646 Đó là lý do tôi phải nhắc lại, nhưng tôi phải thế. 272 00:14:41,646 --> 00:14:44,606 >>Tôi nghe phụ nữ da trắng phía sau tôi nói bạn là ngoại quốc 273 00:14:44,646 --> 00:14:45,376 không có tư cách. 274 00:14:46,506 --> 00:14:49,436 Phản ứng đầu tiên của tôi là giận dữ và bối rối. 275 00:14:50,486 --> 00:14:52,216 Giận vì tôi thấy bị phân biệt 276 00:14:52,786 --> 00:14:53,476 và bị phán xét. 277 00:14:53,666 --> 00:14:57,336 Bối rối vì bà ta có tuổi, chẳng lẽ không đủ để 278 00:14:57,336 --> 00:14:59,586 biết rằng bà cũng chẳng phải là người bản xứ 279 00:14:59,586 --> 00:15:00,606 ở quốc gia này sao? 280 00:15:02,136 --> 00:15:04,796 Chúng ta liên tục bị nhồi thông tin bởi tiềm thức 281 00:15:05,026 --> 00:15:06,456 rằng da sáng là thượng đẳng. 282 00:15:06,916 --> 00:15:09,506 Chính sách nhập cư liên tục gây tranh cãi 283 00:15:09,506 --> 00:15:12,076 ở Nhà Trắng, trong khi người da đỏ hy vọng 284 00:15:12,076 --> 00:15:14,306 kiếm việc phụ ở bên ngoài Home Depot. 285 00:15:14,946 --> 00:15:17,686 >>Khiêm tốn văn hóa đi vào đời sống như thế nào 286 00:15:17,686 --> 00:15:19,386 ở Nhóm Nghiên Cứu Thông Tin Berkey? 287 00:15:19,736 --> 00:15:21,766 Tôi tin cậy Tony Borbone [ngữ âm]. 288 00:15:22,456 --> 00:15:24,706 Bony Borbone, cầu cho anh ta được an nghỉ, 289 00:15:24,706 --> 00:15:28,516 là người ủng hộ ngăn chặn bạo lực xuất sắc 290 00:15:28,726 --> 00:15:33,736 lúc ban đầu tôi gặp khi làm việc về ngăn chặn bạo lực 291 00:15:33,736 --> 00:15:38,706 khi chúng tôi bắt đầu Nhóm Nghiên Cứu Thông Tin Berkeley. 292 00:15:38,886 --> 00:15:46,426 Tony chỉ đối mặt tôi và nói tôi sống ở California, 293 00:15:46,856 --> 00:15:48,616 bao nhiêu nhân viên nói tiếng Tây Ban Nha? 294 00:15:49,866 --> 00:15:53,446 Tôi nói chẳng có ai. 295 00:15:53,716 --> 00:15:58,426 Tony kiểu như, Tôi định nói đáng yêu, 296 00:15:58,426 --> 00:16:01,826 nó phải là kiểu yêu thích, nó là kiểu chạm trán. 297 00:16:01,826 --> 00:16:06,106 Tôi muốn nói là chúng tôi yêu quí nhau và công việc của nhau 298 00:16:06,106 --> 00:16:08,166 rất tôn trọng nhau, tôi nghĩ 299 00:16:09,536 --> 00:16:11,176 mối quan hệ của chúng tôi nảy nở. 300 00:16:11,176 --> 00:16:18,546 Nhưng anh ta không ngại nói chuyện quan trọng 301 00:16:19,516 --> 00:16:59,766 [Nhạc] 302 00:17:00,266 --> 00:17:02,626 >>Nó thực quan trọng để trình bày. 303 00:17:03,166 --> 00:17:06,596 Mất thời gian trong đời và cho thấy bạn chăm lo 304 00:17:06,596 --> 00:17:09,366 cho cộng đồng và hiện diện ở đó. 305 00:17:09,445 --> 00:17:13,106 Công nhân tham gia vào hành động 306 00:17:13,266 --> 00:17:16,406 gây áp lực cho chủ thị trường thịt gia cầm 307 00:17:16,406 --> 00:17:17,996 nợ tiền lương. 308 00:17:18,506 --> 00:17:20,636 Công nhân đi ra với cọc bảng, 309 00:17:20,636 --> 00:17:22,486 tôi cũng đi cùng họ. 310 00:17:22,486 --> 00:17:24,386 Theo cách đó tôi thấy lo lắng . 311 00:17:25,036 --> 00:17:27,215 Bạn thấy như bị bùng nổ. 312 00:17:27,215 --> 00:17:30,126 Bạn ở môi trường khác biệt 313 00:17:30,686 --> 00:17:31,976 với những gì khác mà tôi từng làm. 314 00:17:32,516 --> 00:17:37,556 [Nhạc] 315 00:17:38,056 --> 00:17:39,646 Nên khi chúng tôi có buổi họp mọi người 316 00:17:39,646 --> 00:17:41,886 trong dự án đã thực sự tham gia 317 00:17:41,886 --> 00:17:44,066 nghiên cứu cộng đồng. 318 00:17:44,496 --> 00:17:45,766 Nhưng có một xung lực. 319 00:17:45,766 --> 00:17:47,816 Khi bạn trong môi trường chuyên nghiệp bạn từng 320 00:17:47,866 --> 00:17:52,096 tham gia buổi họp và cố lên tiếng 321 00:17:52,096 --> 00:17:53,496 Rồi đang trên đà 322 00:17:53,666 --> 00:17:56,536 chúng tôi tiến hành mọi thứ bằng tiếng Anh 323 00:17:56,536 --> 00:17:57,906 nên hai nhân viên khác 324 00:17:58,226 --> 00:18:01,436 từ Hiệp Hội Tiếng Hoa Tiến Bộ đang phiên dịch 325 00:18:01,436 --> 00:18:05,426 cho nhân viên không nói tiếng Anh. 326 00:18:05,426 --> 00:18:08,076 rồi họ không thể tham dự đầy đủ. 327 00:18:08,226 --> 00:18:11,536 Mọi thứ diễn ra quá nhanh, mọi người đang nói qua lại 328 00:18:11,536 --> 00:18:13,016 với nhau, một nhân viên không nói tiếng Anh 329 00:18:13,016 --> 00:18:16,386 khó mà sắp xếp 330 00:18:16,386 --> 00:18:18,416 chen một lời vào. 331 00:18:19,586 --> 00:18:22,166 Chúng tôi phản ánh lại việc này và mọi người nhận ra. 332 00:18:22,166 --> 00:18:26,226 Chúng tôi bắt đầu tiến hành buổi họp bằng tiếng Hoa. 333 00:18:26,266 --> 00:18:28,306 Rồi mấy người nói tiếng Anh đeo tai nghe 334 00:18:28,446 --> 00:18:30,556 với phần dịch tức thời. 335 00:18:30,556 --> 00:18:32,396 >>Người bản xứ nói Anh im lặng hơn, 336 00:18:32,686 --> 00:18:34,496 làm thay đổi xung lực rất nhiều. 337 00:18:34,496 --> 00:18:37,066 Nhưng công nhân vẫn im lăng. 338 00:18:37,536 --> 00:18:40,746 Nói về khiêm tốn văn hóa chúng tôi bị thách thức thực sự 339 00:18:40,746 --> 00:18:42,696 để nghĩ tôi nghĩ sâu hơn một chút 340 00:18:42,696 --> 00:18:46,666 về văn hóa là gì và cách nó không có nghĩa nghĩ 341 00:18:46,666 --> 00:18:51,126 về một danh sách đặc điểm bạn gán cho mọi người. 342 00:18:51,446 --> 00:18:56,216 Nhưng thật ra nó lôi kéo bạn 343 00:18:56,216 --> 00:18:59,796 và những giả định của bạn và cách bạn phóng ra giả định 344 00:18:59,796 --> 00:19:04,526 về ai đó so với những gì là kinh nghiệm thực sự của họ 345 00:19:04,526 --> 00:19:05,726 về họ thật là ai. 346 00:19:06,516 --> 00:19:28,796 [Nhạc] 347 00:19:29,296 --> 00:19:30,736 Lần đầu nghe khiêm tốn văn hóa 348 00:19:30,816 --> 00:19:33,336 khi tôi là sinh viên tốt nghiệp ở chương trình thạc sĩ 349 00:19:33,336 --> 00:19:34,356 bang San Francisco. 350 00:19:34,356 --> 00:19:37,306 Nhưng tôi thấy như lần đầu mình hiểu về khiêm tốn văn hóa 351 00:19:37,306 --> 00:19:39,016 như một khái niệm từ lâu trong đời. 352 00:19:39,486 --> 00:19:42,626 Nó đến từ nơi vô hình, một kiểu 353 00:19:42,746 --> 00:19:44,526 chèn ép khi tôi là phụ nữ da màu 354 00:19:44,526 --> 00:19:48,686 và giờ hoàn toàn chuyển dạng thành nhà giáo dục, 355 00:19:48,686 --> 00:19:50,706 nhận ra mình là ai, đứng ở đâu 356 00:19:50,706 --> 00:19:52,296 trong lớp học, quyền lợi của tôi là gì. 357 00:19:52,786 --> 00:19:55,836 Nhưng tiếng nói của tôi cũng có ý nghĩa trong thế giới này 358 00:19:55,836 --> 00:19:57,356 và nó có ý nghĩa gì khi là nhà giáo dục. 359 00:19:57,356 --> 00:20:00,956 Nó đến từ nỗ lực gắn kết, để làm bất cứ việc gì tôi có thể 360 00:20:01,086 --> 00:20:02,856 để là người da đỏ ở nhà không phải ngoài kia. 361 00:20:03,126 --> 00:20:09,726 Không thể hiện điều đó, nó trở thành dấu nhận dạng 362 00:20:09,726 --> 00:20:10,996 tôi biết nó luôn ở đó 363 00:20:10,996 --> 00:20:12,976 tôi không thể bày tỏ sự trưởng thành 364 00:20:12,976 --> 00:20:16,216 giờ nó đang nói người đó là ai 365 00:20:16,216 --> 00:20:20,526 và nhận ra cả sức mạnh và quyền lợi tôi có 366 00:20:20,526 --> 00:20:21,766 để tự kiểm tra kiểu đó. 367 00:20:22,186 --> 00:20:25,126 Cùng cách đó nó cũng nói là tôi là phụ nữ da màu. 368 00:20:25,126 --> 00:20:28,246 Tôi có điều quan trọng để nói và tôi đang ở đây. 369 00:20:28,336 --> 00:20:30,936 >>Tôi nghĩ quyền lực và đặc quyền hiện hữu 370 00:20:30,936 --> 00:20:34,476 trong xã hội chúng ta sẽ luôn tranh đấu với tỏ ra quá khiêm tốn 371 00:20:34,646 --> 00:20:36,496 như phụ nữ da màu, như phụ nữ từ 372 00:20:36,496 --> 00:20:38,236 tầng lớp lao động, như phụ nữ từ 373 00:20:38,236 --> 00:20:39,756 tầng lớp có thu nhập thấp 374 00:20:40,496 --> 00:20:42,306 hay có hạn chế, phải không? 375 00:20:42,306 --> 00:20:43,596 Chừng nào còn quyền lực và đặc quyền 376 00:20:43,746 --> 00:20:46,236 trong xã hội tôi biết tôi luôn phải đấu tranh với chuyện đó 377 00:20:46,236 --> 00:20:48,286 và tôi đấu tranh mỗi ngày. 378 00:20:49,516 --> 00:21:05,546 [Nhạc] 379 00:21:06,046 --> 00:21:07,606 >>Tôi đã kiểm tra đây [không tiếng] 380 00:21:07,606 --> 00:21:10,486 xem chính sách chúng ta đã phổ quát đến đâu 381 00:21:10,486 --> 00:21:13,236 và lên chương trình là hướng về các sinh viên chuyển giới 382 00:21:13,236 --> 00:21:16,406 >>Tôi chỉ tự soi lại 383 00:21:16,996 --> 00:21:19,356 xem nó thật sự liên quan 384 00:21:19,886 --> 00:21:24,086 đến chủ đề tối nay về khiêm tốn văn hóa 385 00:21:24,086 --> 00:21:27,316 vì chúng ta đang nói về văn hóa chuyển giới 386 00:21:27,596 --> 00:21:30,836 hay văn hóa đồng đẳng [không tiếng} và người ta tôn trọng ra sao. 387 00:21:31,106 --> 00:21:31,436 >>Phải. 388 00:21:31,556 --> 00:21:36,516 >>Cơ sở có thể liên quan như thế nào 389 00:21:36,846 --> 00:21:41,436 hay khiêm tốn hay tôn trọng có văn hóa về trải nghiệm của người chuyển giới 390 00:21:41,436 --> 00:21:43,226 ra sao khi họ đến chốn này. 391 00:21:43,226 --> 00:21:45,726 >>Nhà giáo dục về sức khỏe mà tôi làm việc 392 00:21:45,726 --> 00:21:47,686 cùng là những phụ nữ chuyển giới. 393 00:21:48,336 --> 00:21:52,516 Trắng ra là ngày thứ hai trong nghề tôi tham gia buổi họp 394 00:21:52,516 --> 00:21:55,306 chính là ban tư vấn hội đồng 395 00:21:55,796 --> 00:21:57,656 của tất cả phụ nữ chuyển giới 396 00:21:57,836 --> 00:21:59,306 Tôi thấy không thoải mái 397 00:21:59,306 --> 00:22:01,626 nhưng cùng lúc đó họ làm tôi thoải mái lại 398 00:22:01,626 --> 00:22:07,326 Họ bắt đầu hỏi tôi như họ thấy, họ là 399 00:22:07,406 --> 00:22:09,486 như cô từ đâu đến? 400 00:22:09,486 --> 00:22:10,686 Còn tôi như người Iran. 401 00:22:10,686 --> 00:22:13,036 Chúng tôi biết cô gái chuyển giới Phương Đông 402 00:22:13,036 --> 00:22:14,506 bạn biết cô ấy không? 403 00:22:14,506 --> 00:22:15,806 Tôi kiểu như không. 404 00:22:15,896 --> 00:22:21,426 Nên định nghĩa về khiêm tốn văn hóa là cởi mở 405 00:22:22,006 --> 00:22:25,436 học hỏi mọi lúc. 406 00:22:25,626 --> 00:22:30,056 Nên điều tôi muốn từ bạn là đi quanh, giới thiệu bản thân 407 00:22:30,056 --> 00:22:33,066 nói cho chúng tôi khiêm tốn có văn hóa nghĩa là gì với bạn. 408 00:22:33,066 --> 00:22:35,026 >>Tôi đầu tiên chú tâm khiêm tốn có văn hóa 409 00:22:35,466 --> 00:22:37,986 khi là sinh viên chưa tốt nghiệp tôi là giáo sinh 410 00:22:37,986 --> 00:22:39,046 trong một tổ chức. 411 00:22:39,476 --> 00:22:43,606 Họ tổ chức huấn luyện năng lực văn hóa 412 00:22:43,606 --> 00:22:45,776 cho người đảo Thái Bình Dương và làm việc với 413 00:22:45,776 --> 00:22:47,016 cộng đồng dân đảo. 414 00:22:47,366 --> 00:22:50,326 tôi vốn cũng là người đảo Thái Bình Dương 415 00:22:50,326 --> 00:22:54,476 thấy thú vị và lo lắng khi tham dự huấn luyện và học hỏi nhiều 416 00:22:54,476 --> 00:22:56,976 về tài liệu sẽ dùng thảo luận 417 00:22:57,306 --> 00:22:59,856 và cách người khác học hỏi, kể cả tôi, 418 00:23:00,506 --> 00:23:03,896 về văn hóa đảo Thái Bình Dương và làm việc với người của đảo 419 00:23:03,896 --> 00:23:06,316 quanh vấn đề sức khỏe quan trọng đối với cộng đồng. 420 00:23:06,786 --> 00:23:10,546 Tôi nghĩ sau huấn luyện tôi cảm nhận 421 00:23:10,546 --> 00:23:13,646 thành tích và hoàn tất 422 00:23:13,646 --> 00:23:15,406 của mọi người đã tham gia. 423 00:23:15,406 --> 00:23:19,486 Rồi tôi được giới thiệu về khiêm tốn có văn hóa 424 00:23:19,486 --> 00:23:20,896 khi là sinh viên trong lớp, 425 00:23:21,326 --> 00:23:22,656 xảy ra gần như cùng lúc. 426 00:23:22,656 --> 00:23:26,786 Tôi nhận ra ý nghĩa của thành tích và sự trọn vẹn 427 00:23:26,786 --> 00:23:30,186 và năng lực cùng hiểu biết những giới hạn việc học tập của mình. 428 00:23:30,436 --> 00:23:33,796 >>Tôi không thể nói khiêm tốn văn hóa có ý nghĩa gì với tôi. 429 00:23:33,796 --> 00:23:37,096 Tôi thấy như tôi thực tập nó và đó là cách tôi biết. 430 00:23:37,096 --> 00:23:40,206 Một điều tôi nghĩ 431 00:23:40,206 --> 00:23:44,396 hay tôi có thể thực hành là khiêm tốn có văn hóa là -- 432 00:23:44,396 --> 00:23:47,536 có khả năng nói ngôn ngữ 433 00:23:47,536 --> 00:23:50,476 tôi thể hiện bản thân tốt hơn 434 00:23:50,496 --> 00:23:52,389 Ngôn ngữ mà tôi tìm kiếm chữ 435 00:23:52,389 --> 00:23:54,759 để nói cho người khác 436 00:23:54,759 --> 00:23:56,976 chính xác như tôi cảm nhận. 437 00:23:56,976 --> 00:23:59,696 >>Xuất thân từ khoa học và 438 00:23:59,696 --> 00:24:04,186 tham gia vào sức khỏe công cộng và chưa từng nghe về khiêm tốn có văn hóa 439 00:24:04,186 --> 00:24:06,526 trong khoa học là chuyện của chính tôi. 440 00:24:07,396 --> 00:24:11,006 Vì văn hóa là điều gì được nhấn mạnh, 441 00:24:11,006 --> 00:24:13,996 nó không phải là thứ gì được nói đến có gì liên quan. 442 00:24:14,496 --> 00:24:18,536 Luôn luôn có những rào chắn rõ ràng hiện diện 443 00:24:18,666 --> 00:24:20,896 trong thiểu số đặc biệt trong khoa học. 444 00:24:21,176 --> 00:24:22,946 Bạn có thể thấy khi ở lớp khoa học. 445 00:24:22,946 --> 00:24:25,616 Bạn có thể thấy khi bạn ở trong nhóm học tập. 446 00:24:25,926 --> 00:24:28,096 Bạn thấy khi nhìn thấy giáo sư của mình. 447 00:24:28,616 --> 00:24:31,066 Tôi không chỉ nói về thiểu số chủng tộc. 448 00:24:31,066 --> 00:24:33,856 Tôi đang nói về thiểu số ít được đại diện 449 00:24:33,856 --> 00:24:36,596 trong khoa học, giống như chủng tộc là một nhân tố 450 00:24:36,906 --> 00:24:39,286 nhưng giới tính, định hướng về giới. 451 00:24:39,286 --> 00:24:43,426 >>Tôi biết khiêm tốn có văn hóa ở hai nơi, 452 00:24:43,896 --> 00:24:47,046 theo văn hóa là người Campuchia và Đông Nam Á. 453 00:24:47,636 --> 00:24:50,406 Không biết là mấy người bạn giễu cợt tôi 454 00:24:50,406 --> 00:24:52,356 việc tôi không nói chuyện tốt. 455 00:24:52,976 --> 00:24:57,496 sau khi học cao đẳng và học về điều đó 456 00:24:57,496 --> 00:25:00,136 trong nhân loại học và phỏng vấn cha mẹ mình 457 00:25:00,786 --> 00:25:03,586 về kinh nghiệm của họ làm tôi mở mắt. 458 00:25:03,976 --> 00:25:09,416 >>Một trong số tôi học trong vài năm qua 459 00:25:09,496 --> 00:25:13,236 tôi muốn nói là lắng nghe những gì mình nói. 460 00:25:13,236 --> 00:25:15,726 Ý tôi là lắng nghe nghiêm túc điều mình đang nói. 461 00:25:16,486 --> 00:25:19,616 Điều tôi học để lắng nghe là 462 00:25:19,616 --> 00:25:25,276 khi tôi nói, tôi tin vào nó, tôi làm chuyện này, và nghe xem 463 00:25:25,276 --> 00:25:27,806 nó khác biệt với chúng ta. 464 00:25:27,806 --> 00:25:32,166 Chúng ta tôi nghe nhiều trong tin tức, chúng ta Người Mỹ, phải không? 465 00:25:32,646 --> 00:25:36,226 Giống như chúng ta, ai là chúng ta đang nói đến. 466 00:25:36,386 --> 00:25:39,676 Đó là điều cần nghĩ và lắng nghe khi chúng ta dùng tôi và chúng ta 467 00:25:39,676 --> 00:25:43,206 >>Lớn lên tôi luôn chú tâm vào văn hóa 468 00:25:43,206 --> 00:25:46,766 và tôn giáo khác và chỉ thực sự học hỏi về những việc này 469 00:25:46,926 --> 00:25:48,136 từ các nền tảng khác. 470 00:25:48,506 --> 00:25:53,386 Tôi chỉ nghĩ điều đó tạo nên khiêm tốn văn hóa cho tôi 471 00:25:53,946 --> 00:25:55,986 vì tôi quan tâm. 472 00:25:55,986 --> 00:26:00,546 Sau một năm học ở Tây Phi, tôi trở về, kiểu như 473 00:26:00,546 --> 00:26:03,516 trời ơi, chẳng biết gì, tôi không hiểu gì 474 00:26:03,516 --> 00:26:06,786 về người da đen, tôi không biết gì về người Châu Phi. 475 00:26:06,786 --> 00:26:08,676 Ý tôi là nó làm thay đổi thế giới. 476 00:26:12,586 --> 00:26:18,796 >>Hòa bình. Tôi nghĩ khi tôi còn ngồi ở nơi khiêm tốn 477 00:26:19,366 --> 00:26:24,766 có sự yên lặng và không gian và chấp nhận 478 00:26:25,336 --> 00:26:29,926 dễ chịu gần với an bình 479 00:26:29,926 --> 00:26:32,836 với người khác mà tôi có thể hình dung. 480 00:26:34,856 --> 00:26:36,116 >>Nếu tôi phải nghĩ về nó 481 00:26:36,116 --> 00:26:40,896 như một con đường thì tôi nghĩ mình cho rằng 482 00:26:40,936 --> 00:26:43,396 nó là con đường xoắn ốc 483 00:26:47,866 --> 00:26:51,916 Hình xoắn ốc thực ra không -- với tôi trong bối cảnh nhảy múa, 484 00:26:52,216 --> 00:26:55,056 sự uốn éo tăng lên cũng phải giảm đi. 485 00:26:55,056 --> 00:26:56,176 như vòng tròn liên tục. 486 00:26:57,526 --> 00:27:01,786 Cùng với những vòng liên tục nhiều thứ xảy ra 487 00:27:01,786 --> 00:27:04,166 nhiều lực lượng có thể hay đổi dạng của nó 488 00:27:05,046 --> 00:27:07,056 về chiều sâu hay tầm với của nó. 489 00:27:07,446 --> 00:27:10,356 >>Khiêm tốn có văn hóa chắc là một hành trình đối với tôi, 490 00:27:10,356 --> 00:27:12,416 nó chắc là hành trình mà tôi biết việc đó 491 00:27:12,416 --> 00:27:14,516 sẽ là thách thức và tôi sẵn sàng đối mặt. 492 00:27:15,206 --> 00:27:19,146 Tôi biết mọi thách thức mà tôi sắp học hỏi. 493 00:27:19,486 --> 00:27:24,686 Tôi nghĩ nó là quá trình tôi phải trải qua mỗi ngày 494 00:27:24,876 --> 00:27:26,416 rằng tôi ổn khi trải nghiệm, 495 00:27:26,416 --> 00:27:28,456 Nó thực sự làm tôi mạnh mẽ và nhanh trí hơn 496 00:27:28,856 --> 00:27:33,606 tôi hy vọng mình khôn ngoan hơn ngày hôm qua. 497 00:27:34,516 --> 00:29:21,500 [Nhạc]