0:00:01.343,0:00:07.253 【欢快的音乐播放中】 0:00:09.687,0:00:14.033 大家好!我是Amara Subtitling的Stella,我会在此解答这个问题 0:00:14.033,0:00:16.350 “什么是视频本地化?” 0:00:16.350,0:00:20.703 简单来说,视频本地化是为新的观众改编现有的视频 0:00:20.703,0:00:25.689 他们住在世界上另一个地方 0:00:25.689,0:00:28.406 使用另一种方言或另一种语言 0:00:28.406,0:00:32.742 拥有着不同的文化规范与社会期望 0:00:32.742,0:00:37.208 您可以通过配音,添加旁白,以及添加字幕来本地化您的媒体 0:00:37.208,0:00:40.261 这其中,添加字幕是最高效和成本最低的 0:00:40.261,0:00:43.494 比如说,您有一个在美国制作的视频 0:00:43.494,0:00:46.830 视频中的人说 "Hey dude" 或者 "Hey man" 0:00:46.830,0:00:50.981 而您想要为英国的观众本地化视频 0:00:50.981,0:00:54.020 这些词就应当被替换成具有文化特色的 0:00:54.020,0:00:55.920 "Hello mate" 或者 "Hello lad" 0:00:55.920,0:00:58.928 因为 "dude" 和 "man" 是美式用语 0:00:58.928,0:01:01.763 并不常在英国的日常交流中使用 0:01:01.763,0:01:05.804 如果您不本地化这些用语,英国的人们就会“立即”知道 0:01:05.804,0:01:09.204 您的视频不是为他们制作的 0:01:09.204,0:01:14.476 这仅仅是一个本地化的例子,以及这项工作的重要性 0:01:14.476,0:01:16.826 当您和不同居住在不同地理位置的观众交流 0:01:16.826,0:01:19.496 即便你们都使用同一种语言 0:01:19.496,0:01:23.302 如果您在考虑获得新的观众,并告知他们 0:01:23.302,0:01:25.978 关于您组织最新和最重大的消息 0:01:25.978,0:01:29.812 您会希望确保您的品牌是与他们相关的 0:01:29.812,0:01:32.853 并且你的 0:01:32.853,0:01:38.155 0:01:38.155,0:01:40.474 0:01:40.474,0:01:43.067 0:01:43.067,0:01:47.419 0:01:47.419,0:01:51.724 0:01:51.864,0:01:55.790 0:01:55.790,0:01:59.256 0:01:59.256,0:02:00.797 0:02:00.797,0:02:02.791