1 00:00:01,343 --> 00:00:07,253 [ритмичная музыка] 2 00:00:09,687 --> 00:00:14,033 Привет! Я Стелла из Amara Subtitles, я здесь, чтобы помочь ответить на вопрос: 3 00:00:14,033 --> 00:00:16,350 «Что такое локализация видео?» 4 00:00:16,350 --> 00:00:20,703 Вкратце, локализация видео — процесс адаптации уже существующего видео, 5 00:00:20,703 --> 00:00:25,689 для новой аудитории, для кого-то кто живёт в другой части мира, 6 00:00:25,689 --> 00:00:28,406 говорит на другом диалекте или другом языке, 7 00:00:28,406 --> 00:00:32,742 обладает другим набором культурных норм и социальных ожиданий. 8 00:00:32,742 --> 00:00:37,208 Локализовать видео можно при помощи дубляжа, озвучивания или субтитров, 9 00:00:37,208 --> 00:00:40,261 при этом субтитры, являются самым быстрым и доступным способом. 10 00:00:40,261 --> 00:00:43,494 Так что, если, скажем, у вас было видео снятое в США , 11 00:00:43,494 --> 00:00:46,830 и человек на видео говорит Hey dude!” или Hey man или «Эй, чувак» 12 00:00:46,830 --> 00:00:50,981 и вы хотели локализовать видео для аудитории в Великобритании, 13 00:00:50,981 --> 00:00:54,020 то нужно заменить эти слова на культурно-специфические 14 00:00:54,020 --> 00:00:55,920 Привет товарищ!" или «Привет, парень! «»“Hello mate!” or “Hello lad!” 15 00:00:55,920 --> 00:00:58,928 потому что "dude" и "man"— американские выражения 16 00:00:58,928 --> 00:01:01,763 в Великобритании их не используют как неформальные обращения. 17 00:01:01,763 --> 00:01:05,804 Если вы не локализовали эти фразы, люди в Великобритании поймут 18 00:01:05,804 --> 00:01:09,204 в мгновение ока, что ваше видео было предназначено не для них. 19 00:01:09,204 --> 00:01:14,476 Это всего лишь один из примеров того, как работает локализация, и почему она важна 20 00:01:14,476 --> 00:01:16,826 при разговоре с аудиторией из других стран, 21 00:01:16,826 --> 00:01:19,496 даже когда вы используете один и тот же язык! 22 00:01:19,496 --> 00:01:23,302 Если вы думаете о достижении и информирование новой аудитории 23 00:01:23,302 --> 00:01:25,978 о вашей организации последний и самый лучший, 24 00:01:25,978 --> 00:01:29,812 Вы хотите убедиться, что ваш бренд соответству 25 00:01:29,812 --> 00:01:32,853 и что ваше сообщение явно передано ... как местные! 26 00:01:32,853 --> 00:01:38,155 Вам подойдёт локализация видео с субтитрами, если ваша компания 27 00:01:38,155 --> 00:01:40,474 хочет достичь большего охвата по всему миру 28 00:01:40,474 --> 00:01:43,067 эффективным и доступным способом. 29 00:01:43,067 --> 00:01:47,419 Каждый раз, когда вы готовы начать, мы советуем обращаться к местным экспертам 30 00:01:47,419 --> 00:01:51,724 и носителям языка, работающим с вами, чтобы ваши видео были локализованы верно. 31 00:01:51,864 --> 00:01:55,790 Я надеюсь, что это видео было полезным, и если вы хотите узнать больше о том, 32 00:01:55,790 --> 00:01:59,256 как Амара может помочь с локализацией вашего видео, посетите нас по адресу: 33 00:01:59,256 --> 00:02:00,797 Amara.org. 34 00:02:00,797 --> 00:02:02,791 Спасибо