[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.34,0:00:07.25,Default,,0000,0000,0000,,[música alegre] Dialogue: 0,0:00:09.69,0:00:14.03,Default,,0000,0000,0000,,¡Hola! Soy Stella de Amara Subtitles y os \Nquiero ayudar a responder lo siguiente: Dialogue: 0,0:00:14.03,0:00:16.35,Default,,0000,0000,0000,,«¿Qué es la localización de vídeos?» Dialogue: 0,0:00:16.35,0:00:20.70,Default,,0000,0000,0000,,En pocas palabras, localizar vídeos \Nconsiste en adaptar vídeos Dialogue: 0,0:00:20.70,0:00:25.69,Default,,0000,0000,0000,,que ya tienes a un nuevo público que vive \Nen otra parte del mundo, Dialogue: 0,0:00:25.69,0:00:28.41,Default,,0000,0000,0000,,habla un dialecto o idioma diferente Dialogue: 0,0:00:28.41,0:00:32.74,Default,,0000,0000,0000,,y tiene una normas culturales y \Nexpectativas sociales diferentes. Dialogue: 0,0:00:32.74,0:00:37.21,Default,,0000,0000,0000,,Puedes localizar tus plataformas sociales,\Ndoblar vídeos y audiodescribirlos o Dialogue: 0,0:00:37.21,0:00:40.26,Default,,0000,0000,0000,,subtitularlos, la forma más rápida\Ny asequible. Dialogue: 0,0:00:40.26,0:00:43.49,Default,,0000,0000,0000,,Ejemplo: supongamos que una persona\Ngraba un vídeo en USA y Dialogue: 0,0:00:43.49,0:00:46.83,Default,,0000,0000,0000,,la persona que sale en este dice:\N«Hey dude!» o «Hey man!» Dialogue: 0,0:00:46.83,0:00:50.98,Default,,0000,0000,0000,,y quieres localizar este vídeo para el\Npúblico del Reino Unido, Dialogue: 0,0:00:50.98,0:00:54.02,Default,,0000,0000,0000,,esas palabras deben adaptarse a la \Nlengua de la cultura final: Dialogue: 0,0:00:54.02,0:00:55.92,Default,,0000,0000,0000,,«¡Hello mat!» o «Hello lad!» Dialogue: 0,0:00:55.92,0:00:58.93,Default,,0000,0000,0000,,ya que “dude” y “man” son \Ntérminos americanos Dialogue: 0,0:00:58.93,0:01:01.76,Default,,0000,0000,0000,,que no se utilizan en Reino Unido para\Nsaludos informales. Dialogue: 0,0:01:01.76,0:01:05.80,Default,,0000,0000,0000,,Si no se localizasen estos términos,\Nen el Reino Unido se darían cuenta Dialogue: 0,0:01:05.80,0:01:09.20,Default,,0000,0000,0000,,de inmediato de que el vídeo no está\Nverdaderamente adaptado para ellos. Dialogue: 0,0:01:09.20,0:01:14.48,Default,,0000,0000,0000,,Este es sólo un ejemplo de cómo funciona\Nla localización, y por qué es importante Dialogue: 0,0:01:14.48,0:01:16.83,Default,,0000,0000,0000,,cuando nos referimos al habla \Nde otras regiones, Dialogue: 0,0:01:16.83,0:01:19.50,Default,,0000,0000,0000,,¡incluso cuando se trata del mismo idioma! Dialogue: 0,0:01:19.50,0:01:23.30,Default,,0000,0000,0000,,Si tienes en mente llegar\Na un público más amplio e Dialogue: 0,0:01:23.30,0:01:25.98,Default,,0000,0000,0000,,informar acerca de tus novedades\No tus mejores proyectos Dialogue: 0,0:01:25.98,0:01:29.81,Default,,0000,0000,0000,,querrás asegurarte de que\Ntu marca es reconocible Dialogue: 0,0:01:29.81,0:01:32.85,Default,,0000,0000,0000,,y que tu mensaje se ha comunicado\Nde forma clara, al igual que Dialogue: 0,0:01:32.85,0:01:38.16,Default,,0000,0000,0000,,con un cliente habitual. La localización\Npor subtitulado es el camino para Dialogue: 0,0:01:38.16,0:01:40.47,Default,,0000,0000,0000,,que tu organización llegue a\Nmás personas en todo Dialogue: 0,0:01:40.47,0:01:43.07,Default,,0000,0000,0000,,el mundo de manera eficaz y asequible. Dialogue: 0,0:01:43.07,0:01:47.42,Default,,0000,0000,0000,,Cuando estés listo, propondremos que \Ntienes expertos locales Dialogue: 0,0:01:47.42,0:01:51.72,Default,,0000,0000,0000,,y nativos que trabajan contigo para que\Ntus plataformas estén bien localizadas. Dialogue: 0,0:01:51.86,0:01:55.79,Default,,0000,0000,0000,,Espero que este vídeo te haya sido útil\Ny, si te gustaría saber más sobre cómo Dialogue: 0,0:01:55.79,0:01:59.26,Default,,0000,0000,0000,,Amara te puede ayudar con la localización\Nde tus vídeos, vísitanos en Dialogue: 0,0:01:59.26,0:02:00.80,Default,,0000,0000,0000,,Amara.org. Dialogue: 0,0:02:00.80,0:02:02.65,Default,,0000,0000,0000,,¡Gracias por ver este vídeo!