0:00:22.269,0:00:31.135 C'est vrai.[br]Je ne t'ai pas vu grandir avec moi. 0:00:31.135,0:00:39.954 Ai-je vraiment été voulu ?[br]Un silence bien noir. 0:00:39.954,0:00:48.930 Et pourquoi ne m'as-tu pas[br]envoyé des lettres ? 0:00:48.930,0:00:57.713 J'ai pourtant bien attendu[br]le facteur à la fenêtre. 0:00:57.713,0:01:02.383 Oh! I believed in you,[br]and I believed in me. 0:01:02.383,0:01:06.652 Why couldn't this be just easy? 0:01:06.652,0:01:11.282 Yes, I believed in you,[br]and I believed in me. 0:01:11.282,0:01:17.812 Is it hard to love your own son? 0:01:33.321,0:01:37.728 Ces questions m'ont tant hanté. 0:01:37.728,0:01:42.226 Ton visage mystérieux... 0:01:42.226,0:01:51.117 Je n'ai jamais vraiment su[br]la couleur de tes yeux. 0:01:51.117,0:02:00.009 Que reste-t-il entre nous[br]à part un lien de parenté ? 0:02:00.009,0:02:08.873 Avons-nous déjà vraiment[br]essayé de nous aimer ? 0:02:08.873,0:02:13.463 Oh! I believed in you,[br]and I believed in me. 0:02:13.463,0:02:17.763 Why couldn't this be just easy? 0:02:17.763,0:02:22.410 Yes, I believed in you,[br]and I believed in me. 0:02:22.410,0:02:29.000 Is it hard to love your own son? 0:02:46.726,0:02:55.631 Pourquoi est-ce si facile[br]de partir en loucedé ? 0:02:55.631,0:03:04.437 Était-ce si difficile de rester ? 0:03:04.437,0:03:13.253 Pourquoi est-ce si facile[br]de partir en loucedé ? 0:03:13.253,0:03:20.117 Était-ce si difficile de rester ? 0:03:20.117,0:03:24.577 Oh! I believed in you,[br]and I believed in me. 0:03:24.577,0:03:28.842 Why couldn't this be just easy? 0:03:28.842,0:03:33.522 Yes, I believed in you,[br]and I believed in me. 0:03:33.522,0:03:40.102 Is it hard to love your own son?