WEBVTT 00:00:00.100 --> 00:00:14.000 Acest lucru se face pentru a se bucura de fani kPa peste tot în lume. :) 00:01:35.750 --> 00:01:42.750 Tu proxenet, care crezi că ești? 00:01:45.630 --> 00:01:47.630 Cum îndrăznești? Ușor! Ești nebun? ***! 00:01:47.655 --> 00:01:52.755 Taci! Viața ta nu costa un cent! Uita-te la ea. Aș putea lua cu ușurință. 00:01:52.875 --> 00:01:55.875 Fii bărbat și spune-mi acum. 00:01:55.950 --> 00:01:59.950 Ce e acolo pentru a spune, omule, ce? 00:02:00.150 --> 00:02:02.150 Vei face ceea ce spun. 00:02:04.420 --> 00:02:09.419 Da? Ce vei face dacă nu fac? 00:02:09.770 --> 00:02:11.770 Ce ?! 00:02:15.585 --> 00:02:18.785 La naiba, prea puțin prea târziu! Nu vom asculta o mărturisire! 00:02:18.795 --> 00:02:22.395 Abi, așteptați un pic! Calmează-te, nu au vorbit despre nimic încă. 00:02:22.435 --> 00:02:25.635 Nu vezi, frate? Nimic nu se va întâmpla - nu vor vorbi! 00:02:26.005 --> 00:02:28.305 Voi merge la fratele meu ... - Abi, oprește-te! 00:02:28.320 --> 00:02:32.520 El va spune doar că el a venit aici pentru a face vorbesc om. Vom pleca cu mâna goală. 00:02:32.580 --> 00:02:36.580 Huseyin Abi nu va trage omul să-l reducă la tăcere, să-? 00:02:36.590 --> 00:02:39.290 Nu vorbi prostii, Pelo. Acest lucru este Huseyin Abi, nu un criminal! 00:02:39.380 --> 00:02:45.280 Toată lumea, calmează-te și stai, Abi. Să facem treaba corect. 00:02:45.365 --> 00:02:49.665 Se face mai mult sens să aștepte, Omer. 00:02:57.086 --> 00:02:58.686 Uite, Pentru, Fiul ... 00:02:58.780 --> 00:03:02.280 Întotdeauna am crezut că a fost pur Nilufer un idiot, dar ... 00:03:02.375 --> 00:03:06.375 Din ea au intrat în casa noastră, ea are ceva inteligenta in ochii ei. 00:03:06.405 --> 00:03:09.405 Ea este, după ceva în cabinetul meu. 00:03:09.605 --> 00:03:11.805 Este evident ceva care ea este în căutarea pentru ... 00:03:11.830 --> 00:03:15.030 Ce are asta de-a face cu mine? Ce vrei? 00:03:15.105 --> 00:03:16.505 Pentru că, Fiule, uite ... 00:03:16.510 --> 00:03:23.510 Sunteți supărat pe mine și pe fratele tău; Am înțeles că ... Ai motive pentru asta. 00:03:23.655 --> 00:03:29.955 Dar nu uitați că inundațiile reflux și se lasă nisip. Nisipul înseamnă familie, fiule. 00:03:29.980 --> 00:03:33.080 În cazul în care unul dintre noi va fi rănit, noi toți sunt rănit. 00:03:33.130 --> 00:03:35.130 Nu știu nimic. 00:03:36.500 --> 00:03:39.900 Ea vrea să facă cu surorile ei. De aceea a vorbit cu mine. 00:03:39.941 --> 00:03:41.941 Fata are încredere în tine, fiule. 00:03:42.065 --> 00:03:47.565 Sunt sigură că ți-a spus ... chiar dacă ea nu, probabil simțit intenția reală. 00:03:47.678 --> 00:03:52.878 Uite, tu ar trebui să sprijine familia ta, indiferent de ceea ce ... 00:03:52.910 --> 00:04:02.010 Putem lucra problemele noastre, dar ... nu lasa pe altii sa ne rău. 00:04:02.125 --> 00:04:04.525 Tu nu va face probleme pentru tatăl tău, nu-i așa? 00:04:04.545 --> 00:04:08.645 Nu va permiteți-mi să aibă un șarpe în casa mea, te rog, fiule? 00:04:08.705 --> 00:04:13.905 Acum, spune-mi ... de ce m-Nilufer se căsătorească într-adevăr Fatih? 00:04:23.710 --> 00:04:24.710 Ce este asta? 00:04:24.790 --> 00:04:29.790 Tayyar Bey, este ceva important. 00:04:48.785 --> 00:04:54.785 Ce sa întâmplat, omule? Te-ai gândit că ai putea să mă bată în jos cu un singur pumn? 00:04:54.858 --> 00:04:57.858 Știi câți criminali ca tine am biruit pe? 00:04:57.875 --> 00:04:59.875 Ce vrei, omule? 00:05:00.720 --> 00:05:04.720 Foarte bine ... Acum să vorbim de afaceri. 00:05:10.025 --> 00:05:15.005 Cine ești tu, omule? Cine ești tu? 00:05:15.025 --> 00:05:19.925 Cine sunt eu? Nu știi cine sunt? 00:05:23.645 --> 00:05:29.645 Eu sunt cel care te face să te s *** t pantaloni când auziți numele meu. 00:05:31.595 --> 00:05:34.495 Ai înregistra, amice? Da, am făcut-o 00:05:34.500 --> 00:05:39.500 Gândiți-vă! Să vedem dacă poți da seama. 00:05:39.945 --> 00:05:46.945 Sunt Huseyin Demir, sef al Departamentului Omucideri. 00:05:49.300 --> 00:05:51.300 Acum, înțelegi cine sunt? 00:05:52.305 --> 00:05:56.505 Wow, eu sunt atât de speriat. 00:06:04.910 --> 00:06:07.000 Ce este? Sunt ocupat acum! Sunați mai târziu! 00:06:07.050 --> 00:06:09.650 Nu închide, Huseyin! Lasă acolo imediat! 00:06:09.815 --> 00:06:14.715 Despre ce vorbești, omule? - Lăsați camera imediat! 00:06:18.640 --> 00:06:20.640 Ce s-a întâmplat? 00:06:20.750 --> 00:06:24.620 Nu ceea ce spun! Nu întreba. Lăsați imediat! Lăsați! 00:06:24.630 --> 00:06:26.630 Bine 00:06:34.180 --> 00:06:41.180 Nu am terminat cu tine încă. Mă întorc, asa ca ai grija. 00:06:41.790 --> 00:06:43.790 Vom vedea unii pe alții din nou. 00:06:45.400 --> 00:06:47.200 La Naiba! *** 00:06:47.295 --> 00:06:51.095 Ce sa întâmplat, Abi? Ai luat căștile, și nu am auzit nimic; ți-a mărturisit? De ce a plecat Huseyin Abi? 00:06:51.145 --> 00:06:55.005 Ce mărturisire? Nu vezi? A primit un apel telefonic și a plecat! 00:06:55.025 --> 00:06:57.625 Sunt sigur că cineva a spus Huseyin Abi. 00:06:57.678 --> 00:07:01.078 Cine l-ar suna? Nimeni nu știe, dar noi. 00:07:01.113 --> 00:07:03.013 Poate altceva sa întâmplat. 00:07:03.095 --> 00:07:06.295 Cineva la avertizat, Pelo. Cineva la avertizat ... 00:07:06.875 --> 00:07:13.875 Sunt sigur că Tayyar Dundar l-au numit ... Sunt sigur ... A fost Tayyar. 00:07:34.405 --> 00:07:39.405 Deci, dacă știi numele meu, știi că am copii la fel de înalt ca mine. De ce ai distrus casa mea? 00:07:39.780 --> 00:07:43.780 Uite, eu pot explica totul. Nu am vrut să te rănesc cu Huseyin. 00:07:43.845 --> 00:07:47.645 Nu am nici asteptari de la el. Nu am vrut să distrugă familia ta. 00:07:47.725 --> 00:07:55.005 Tu nu avea așteptări, dar ți-a dat naștere la acest copil. De ce? E Hüseyin lui? 00:07:55.070 --> 00:07:57.270 Cine este Huseyin, mamă? 00:07:57.845 --> 00:08:00.145 El nici măcar nu știe numele tatălui său, bastard! 00:08:00.165 --> 00:08:06.165 Huseyin este tatăl tău! Și femeia care este mama ta a dat naștere să-l țină lângă ea. 00:08:06.396 --> 00:08:09.696 Nu am făcut nimic pentru a distruge tine familie. Deci, nu mai vorbi așa în fața copilului! 00:08:09.760 --> 00:08:11.760 Am nevoie de permisiunea ta despre ce să spun ?! 00:08:11.955 --> 00:08:17.455 Este clar că Huseyin vrut să te distrezi cu tine, dar păstrează în minte un singur lucru! 00:08:17.540 --> 00:08:22.540 Nu mă și copiii mei vor pleca! Nu vis în zadar! 00:08:22.955 --> 00:08:26.455 Nu fi atât de sigur. Huseyin este doar cu tine, pentru că de copii. 00:08:26.505 --> 00:08:28.405 Vom pleca în curând. 00:08:28.460 --> 00:08:29.360 Uite 00:08:29.445 --> 00:08:33.145 Arăt ca o femeie care va lasa pe cineva fura soțul ei? Arăt ca asta? 00:08:33.245 --> 00:08:35.945 Lasă-mă în pace! - O să-ți sfâșie! 00:08:35.990 --> 00:08:41.990 Tu sedus soțul meu, iar acum amenință să-l ia? O să te omor! O să te omor !! 00:08:42.087 --> 00:08:44.188 Mamă! 00:08:44.190 --> 00:08:48.890 Până în prezent, fundația și-a dat mereu subvenții pentru studenții din Turcia. 00:08:48.910 --> 00:08:52.810 Și dă de oportunități de angajare pentru absolvenți. 00:08:52.865 --> 00:08:54.865 Trebuie să-i mulțumesc Tayyar Bey foarte mult. 00:08:56.175 --> 00:08:59.975 Hulusi Bey, ai elabora aceste oportunități de angajare? 00:09:00.590 --> 00:09:03.390 În dosarul în fața dumneavoastră, Elif Hanim, veți găsi toate aceste lucruri descrise. 00:09:03.400 --> 00:09:11.400 Dacă deschideți fișierul și citit, veți afla despre ele. - Serios? Să învățăm, atunci. 00:09:15.615 --> 00:09:22.315 De fapt, cel mai important lucru pentru noi să facem este de a păstra la principiile fundației. 00:09:22.350 --> 00:09:28.330 Sper că acest lucru bord va păstra aceste principii în același fel pe cel anterior a făcut. 00:09:32.035 --> 00:09:37.535 Oricum, vom urmări îndeaproape activitatea dumneavoastră. Tatăl meu și cu mine va monitoriza acțiunile tale. 00:09:37.550 --> 00:09:49.550 Sper că noii membri consiliului vor fi generos cu donatii lor la fundație, de asemenea. 00:09:54.315 --> 00:09:57.715 Întâlnirea noastră este de peste. Ne vedem săptămâna viitoare, în același timp. 00:09:57.740 --> 00:10:00.740 Noii membri vor fi aleși săptămâna viitoare. 00:10:04.055 --> 00:10:05.655 Elif, așteptați; Vin cu tine. 00:10:05.670 --> 00:10:08.670 Așteptați aici; Vin imediat. 00:10:22.165 --> 00:10:26.165 Abi se apropie! 00:10:27.765 --> 00:10:29.065 Trebuie să vorbesc cu el și să se termine acest lucru! 00:10:29.095 --> 00:10:31.695 Abi, așteptați! Ce vrei să afli? Ce ați vorbit? 00:10:31.785 --> 00:10:33.785 Ceea ce știu este de ajuns! Nu mai pot pretinde! 00:10:33.875 --> 00:10:36.175 Omer, ceea ce va spune fratele tău? 00:10:36.265 --> 00:10:39.065 El va spune: "am fost trădător printre noi!" Va el te implor pentru iertare? 00:10:39.090 --> 00:10:44.090 La ce te aștepți, Abi? El va nega și lupta motivele tale. Apoi, el va deveni mai atent. 00:10:44.175 --> 00:10:51.175 Totul va reveni la început. Te rog, nu face asta! Abi, nu o face! 00:11:29.625 --> 00:11:33.925 Sora-in-lege, ce faci aici? Care sunt obiectivele tale? 00:11:34.390 --> 00:11:40.390 Sunt aici din motive de caritate. La fel ca și obiective altor oameni de aici. 00:11:40.635 --> 00:11:43.605 Dumnezeul Meu. Deci se întoarse brusc spre caritate. Wow! 00:11:43.620 --> 00:11:49.620 Da, ce-i așa de ciudat? Am bani, iar eu am timp. 00:11:49.913 --> 00:11:52.313 Sunt atât de mulți oameni care nu sunt la fel de norocos ca mine. 00:11:52.543 --> 00:11:56.243 Există mulți tineri care doresc să studieze, dar nu au ocazia. 00:11:56.380 --> 00:12:00.080 Și noi suntem de gând să le dea o mână și de a ajuta ei, nu-i așa? 00:12:00.120 --> 00:12:05.120 Lăsați fraze goale. Dacă Tayyar Dundar fost aici, el ar voi da afară. 00:12:05.155 --> 00:12:10.135 Dar eu, pentru că de respectul meu pentru Nilufer ... Eu doar te avertizez pentru prima și ultima dată. 00:12:10.145 --> 00:12:15.145 Stai departe de noi. Mai ales de la soția mea. 00:12:18.978 --> 00:12:22.278 Uite, ești complet greșit. 00:12:22.380 --> 00:12:29.380 Vorbesc serios despre fundație. Voi pune într-o mulțime de efort, și voi deveni un membru al Consiliului. 00:12:29.475 --> 00:12:33.475 Dacă asta e tot, mă duc înapoi. Nu vreau să fie nepoliticos la oamenii de aici. 00:12:50.568 --> 00:12:52.568 Boss, 4 ceaiuri pentru noi! 00:12:54.758 --> 00:12:57.728 Nimeni în afară de noi patru știa despre capcana. 00:12:57.740 --> 00:13:01.740 Am cerut doar Tolga pentru ajutor, dar el nu știa scopul. 00:13:01.925 --> 00:13:03.725 Tolga este un băiat bun. 00:13:03.745 --> 00:13:07.745 Omul aflat despre capcana și a avertizat fratele meu; este clar. 00:13:07.808 --> 00:13:09.808 Și fratele meu a fugit. 00:13:11.116 --> 00:13:17.116 Bine, eu nu înțeleg. Cum a învăța din ea, Omer? Am fost foarte atent. 00:13:29.631 --> 00:13:34.631 Adu telefoanele aici. Acum vom afla cum au știut. 00:13:35.985 --> 00:13:37.985 Adu-i. 00:13:57.225 --> 00:13:59.325 Care este scopul tau? 00:13:59.395 --> 00:14:01.395 Te-am sunat de 100 de ori. 00:14:01.430 --> 00:14:05.730 Dacă ai fi luat telefonul în timp, nu ar fi intrat în spital. 00:14:05.790 --> 00:14:09.790 Într-adevăr? Și afacerea ta ar fi bine? 00:14:10.071 --> 00:14:16.171 Ai spus să care Serhat câine să cânte! Ai spus ca el să se certa! 00:14:16.233 --> 00:14:19.233 Apoi, ați învățat că am vrut să-l reducă la tăcere, și m-ai sunat off! 00:14:19.315 --> 00:14:22.115 Crezi că e ușor să scapi de mine? Atât de ușor? 00:14:22.145 --> 00:14:25.445 Taci și ascultă-mă, Huseyin! 00:14:25.513 --> 00:14:28.513 Serhat nu te știe! El nu știe că eu lucrez cu tine! 00:14:28.620 --> 00:14:33.820 A fost un înființată. Dar, desigur, nu sunt suficient de inteligente pentru a realiza. 00:14:33.896 --> 00:14:38.296 Ce înființat? Cine ar juca cu mine? Nu am un alt dușman în afară de tine? 00:14:38.300 --> 00:14:40.300 Sunteți într-adevăr prost, Huseyin. 00:14:40.345 --> 00:14:43.045 Dacă ar fi posibil, aș ruga Ayhan pentru a face un transplant de creier pe tine. 00:14:43.300 --> 00:14:45.300 Tu încă nu înțelegi? 00:14:48.400 --> 00:14:51.400 Omer planificat totul! 00:14:58.288 --> 00:15:03.488 Au pus un aparat de fotografiat în cameră și au fost de așteptare pentru melodia ta privighetoare! 00:15:03.535 --> 00:15:09.535 Cu alte cuvinte, Omer a venit să vadă dacă fratele său ar cădea în capcana el și prietenii lui pregătit. 00:15:14.186 --> 00:15:17.686 Omer? - Desigur, Omer. 00:15:17.760 --> 00:15:22.760 Omer Demir suspectează pe fratele său. 00:15:33.900 --> 00:15:37.400 Ceva găsit? - Asta pare curat. 00:15:37.405 --> 00:15:39.405 Dar nu lăsați telefonul oricum. 00:15:39.560 --> 00:15:42.460 Arda ar fi primul om care ar avea în vedere pentru astfel de lucruri. 00:15:42.485 --> 00:15:44.485 El a uitat mereu lucrurile lui. 00:15:46.845 --> 00:15:49.845 Verificați acest telefon, Frate, o iau ... 00:15:50.465 --> 00:15:54.165 S-ar putea uita lucruri, dar eu nu sunt atât de prost încât aș vorbi despre astfel de lucruri la telefon. 00:15:54.220 --> 00:15:57.220 Ceea ce spun este ... Ce vrei să spui! Te-am sun prost? 00:15:57.375 --> 00:16:04.375 Sunteți argumentând pentru nici un motiv. Există o aplicație trage cu urechea. În cazul în care se pune în telefon, ele pot auzi tot. 00:16:05.045 --> 00:16:11.045 Adică, nu este nevoie să vorbim la telefon. 00:16:11.420 --> 00:16:15.720 Sau poate trage cu urechea pe telefoanele la birou? 00:16:15.800 --> 00:16:19.800 Ei nu pot face asta pe telefoanele de birou fără mandat procurorului. 00:16:20.025 --> 00:16:22.925 În cazul în care nu au până acum, ei nu s-ar face acum. 00:16:22.950 --> 00:16:26.750 Ei nu ar folosi un "bug" prea. Ar fi o mare eșua dacă bug-uri s-au descoperit. 00:16:26.875 --> 00:16:31.875 Dacă suntem cu urechea pe, ar putea fi numai prin telefoanele noastre. 00:16:34.795 --> 00:16:39.795 Felicitări, copii! Ei au făcut un cuib în telefon Arda lui. 00:16:42.565 --> 00:16:45.565 Cum este posibil, Abi? 00:16:51.010 --> 00:16:52.810 Am fost în camera de alături, frate. 00:16:52.875 --> 00:16:56.275 Am fost aproape de ei tot timpul. Nu știam că au fost o capcană pentru mine; cum ai știut? 00:16:56.340 --> 00:17:03.340 Sunt foarte inteligent, Huseyin! Mă gândesc înainte de a acționa! 00:17:04.835 --> 00:17:07.835 Poate că dovezile nu era ceva important ... "Spune-le că nu am înțeles" 00:17:07.980 --> 00:17:12.280 "Și când au trimis pulover fiului meu la mine, nu am putut gândi clar" 00:17:12.315 --> 00:17:13.615 Exagera un pic, să înțeleagă? 00:17:13.710 --> 00:17:17.410 Pentru că, în astfel de situații stresante mintea trădează oameni. 00:17:17.480 --> 00:17:19.480 Bine, fata mea? 00:17:19.500 --> 00:17:23.500 Ascultă, dacă ea spune ceva greșit, ei ajuta! Bine? 00:17:30.185 --> 00:17:35.185 Să vedem, nu fac oamenii să aștepți ... Noroc! 00:17:50.710 --> 00:17:53.710 Aici, aici, pe această masă! 00:17:59.165 --> 00:18:02.465 Șef, există 2 telefoane aici. Ar trebui să instalați aplicația pe ambele? 00:18:02.530 --> 00:18:05.130 Nu, lasă cea oficială - a pus-o pe cea privată. 00:18:05.145 --> 00:18:11.145 Ei nu vor risca vorbesc pe telefoanele de poliție. 00:18:18.565 --> 00:18:24.465 Sunt **** ed de pretutindeni, Tayyar! Omer știe! 00:18:24.475 --> 00:18:30.075 Nu vă faceți griji, Huseyin, nu vă faceți griji! Ei nu știu nimic despre s dumneavoastra *** t. Ei nu au nimic în mâinile lor. 00:18:30.178 --> 00:18:32.878 Ei încearcă să te înființat în scopul de a obține dovezi. 00:18:32.885 --> 00:18:34.185 Dar știi toate s ** t! 00:18:34.285 --> 00:18:35.685 Am auzit; Am auzit, omule! 00:18:35.740 --> 00:18:39.440 Am înregistrările. Ei nu știu nimic despre crimele tale! 00:18:39.525 --> 00:18:42.995 Ei știu doar despre tine ajutându-ne curețe murdăria. 00:18:43.000 --> 00:18:48.300 Această prost Arda tot spune că Huseyin Abi nu este un criminal. 00:18:48.355 --> 00:18:51.355 Calmează-te în loc de a crea probleme. 00:18:53.480 --> 00:18:56.480 "Atunci faci ceva pentru mine, Abi ..." 00:18:56.515 --> 00:19:01.315 Spune-i intențiile mele pentru cine vrei. Nu-i vreau în jurul meu. 00:19:01.490 --> 00:19:05.490 Ce vrei să spui, Omer? Cautati sugerand despre ceva? 00:19:05.585 --> 00:19:10.585 Nu, nu sunt. Eu doar vă spun a le face cunoscut! 00:19:11.115 --> 00:19:16.615 Ce ești tu după? Da de gol deja! Pe cine voi lăsa ști? 00:19:16.740 --> 00:19:24.740 Spun să-i spun Ali care lucrează pentru ei, pentru că cu siguranță nu ar avea ceva în comun cu ei, Abi. 00:19:26.993 --> 00:19:29.993 Așa că mă monitorizează acum? 00:19:30.115 --> 00:19:36.115 Dar el încă nu are nimic. Dacă ar fi avut, ar fi luat gâtul cu mult timp în urmă. 00:19:37.535 --> 00:19:42.135 Ești sigur, Tayyar? Esti sigur ?! Uite, aceasta este o chestiune de viață și de moarte! 00:19:42.185 --> 00:19:47.185 Dacă nu eram sigur, aș fi relaxat așa? Eh? 00:19:56.105 --> 00:20:00.305 De acum, să acționeze calm, Huseyin. Vezi, Omer acte în acest fel. 00:20:00.415 --> 00:20:03.415 Gândiți-vă o mie de ori înainte de a face un singur pas. 00:20:06.020 --> 00:20:13.020 El nu se va opri. Omer nu se va opri de acum. La Naiba! 00:20:13.665 --> 00:20:14.465 La Naiba! 00:20:14.515 --> 00:20:16.515 Oprește-te! Calma! 00:20:20.506 --> 00:20:23.506 El deține capătul puterilor deja, Tayyar 00:20:23.615 --> 00:20:26.615 El mă va distruge; El mă va termina. 00:20:26.875 --> 00:20:32.875 Știam eu. Am văzut ceva ciudat în el. Jur, am simțit ceva ciudat ... 00:20:36.470 --> 00:20:40.470 Uite, poate că e Omer care vă apelează. 00:20:55.100 --> 00:20:59.100 Buna Ziua? - Bună ziua, eu vorbesc cu Huseyin Demir? 00:21:00.070 --> 00:21:04.770 Da, asta sunt eu. Cine ești tu? - Vă sun de la stația de poliție Kadikoy. 00:21:04.830 --> 00:21:08.730 Există o plângere depusă împotriva soției tale Melike Demir. Ea este deținut ... 00:21:08.795 --> 00:21:10.795 Ar fi bine dacă ai veni imediat. 00:21:10.930 --> 00:21:13.430 Ce vorbești, Bro? Ce a făcut Melike? 00:21:13.465 --> 00:21:20.465 Ea a izbucnit într-un apartament pe strada Limon. Ea a atacat doamna care locuieste acolo. 00:21:20.645 --> 00:21:23.645 Există o plângere împotriva Melike Hanim. 00:21:26.295 --> 00:21:29.295 Bine, Bro, eu vin! 00:21:45.095 --> 00:21:49.495 În afară de orice altceva, chiar intra fundatia ne va costa o gramada de bani ... 00:21:49.500 --> 00:21:52.500 Vom găsi o cale să-l ocupe. 00:21:52.875 --> 00:21:56.875 În timp ce vorbeam cu Fatih, am ascultat ofertele altor membrilor. 00:21:57.355 --> 00:22:02.355 Ei au nevoie de prestigiul, dar pentru noi o astfel de sumă de bani ar fi o povară financiară mare ... 00:22:02.851 --> 00:22:05.151 Să spunem că descurca; Să spunem că introduceți consiliului de ... 00:22:05.195 --> 00:22:11.195 Este foarte periculos să fie în același mediu ca și Fatih și Tayyar. Adevărata problemă este aceasta. 00:22:11.340 --> 00:22:14.340 Dacă fugi de probleme, nu putem umbla chiar un centimetru. 00:22:15.940 --> 00:22:21.940 Te înțeleg. Dar nu există nici o garanție că veți găsi ceva defect în legătură cu Tayyar sau fundație. 00:22:22.185 --> 00:22:26.785 Omul este foarte inteligent. Ceea ce încerc să spun este că trebuie să se gândească cu atenție, Elif. 00:22:26.830 --> 00:22:28.830 Merită riscul luați? 00:22:28.845 --> 00:22:31.545 Da, este în valoare de ea, Levent. Este. 00:22:31.630 --> 00:22:34.130 De exemplu, putem apela Sebnem. Ea este o fată inteligentă. 00:22:34.185 --> 00:22:36.585 Desigur, ea știe ce se întâmplă în interiorul fundație. 00:22:36.685 --> 00:22:40.680 Din câte știu, Sebnem este renuntarea societatea de drept și lăsând pentru Dubai. 00:22:40.685 --> 00:22:45.685 Pleacă pentru Dubai? Ea nu a menționat că pentru mine. A venit la petrecere, dar ea nu a spus nimic. 00:22:46.115 --> 00:22:48.015 Poate că nu era sigur atunci. 00:22:48.055 --> 00:22:55.055 Oricum ... Voi afla ce se întâmplă în fundație. Vreau doar două lucruri de la tine ... 00:22:55.115 --> 00:23:03.115 Găsiți o sursă financiară ... Cercetare cum mi-ar face un candidat de succes. 00:23:04.246 --> 00:23:09.246 Elif, sunt preocupat de tine ... Vezi cat succes ai avut la astfel de varsta frageda. 00:23:10.515 --> 00:23:16.515 Ai o familie bună. Opriți următor Tayyar. Să poliția și facă treaba. 00:23:16.660 --> 00:23:19.660 De ce risca atât de mult? 00:23:20.165 --> 00:23:21.555 Crezi că nu am încercat? 00:23:21.565 --> 00:23:26.565 Că nu am pus un efort în a ignora acest durere? Crezi că nu am încercat să-l dea în sus? 00:23:27.330 --> 00:23:31.000 Am învățat un lucru. Dacă renunț, voi nu va câștiga. 00:23:31.005 --> 00:23:36.005 Dacă vreau să-mi trăiesc viața în liniște de acum, trebuie să lupt pentru asta. 00:23:41.845 --> 00:23:50.845 Oricum ... daca vrei, poti sa te duci înapoi la birou, iar eu voi lua mers un pic ... sau voi trece prin Casa de ... 00:23:51.795 --> 00:23:53.795 Bine. 00:24:11.583 --> 00:24:17.583 Alte telefoane sunt curate. Am șters aplicația de pe telefon Arda lui; vă puteți relaxa acum. 00:24:17.950 --> 00:24:19.950 Bravo, Abi, vă mulțumesc! 00:24:20.270 --> 00:24:26.270 Bine, salutări de la mine ... Mă duc la birou; ne vedem mai târziu. 00:24:31.710 --> 00:24:33.710 Când au ajuns la telefonul meu? 00:24:33.725 --> 00:24:36.325 Ce e mai important este atunci când l-au începe ascultare? 00:24:36.355 --> 00:24:38.055 Ce știu ei, și în ce măsură? 00:24:38.125 --> 00:24:41.825 Cred că știu ce avem până acum ... 00:24:41.915 --> 00:24:46.915 Plec ... - Unde, Omer? 00:24:47.150 --> 00:24:52.150 Voi merge să văd pe fratele meu. Dacă știe totul, e timpul să vorbim deschis. 00:24:52.180 --> 00:24:54.180 Omer ... - Nu obiecții! 00:24:54.356 --> 00:24:59.356 Nu este nevoie de a pretinde de acum. Să vedem unde este. 00:25:09.470 --> 00:25:11.470 Fie ca munca ta sa fie usor 00:25:11.500 --> 00:25:14.700 Eu sunt soțul Melike Demir lui. A fost adus aici acum ceva timp. Ce a făcut? 00:25:14.790 --> 00:25:18.790 Ea a izbucnit în apartamentul unei doamne rus pe nume Svetlana și a făcut o scenă. 00:25:19.305 --> 00:25:21.305 Un minut ... 00:25:29.875 --> 00:25:33.875 Unul câte unul, Fiu, unul câte unul ... 00:25:38.021 --> 00:25:46.021 Telefonul este ocupat ... pentru a fugi ... Mă duc acasă pentru a vedea dacă el este acolo. 00:25:46.045 --> 00:25:48.045 Daca inveti ceva, să-mi spuneți ... 00:25:48.490 --> 00:25:49.790 Bine, atunci să ia van. 00:25:49.800 --> 00:25:57.800 Nu, voi lua. De asemenea, spune-Tolga să aducă Serhat de la spital la stația. 00:25:58.825 --> 00:26:02.825 Mă duc acasă. Dacă doriți să obțineți Yagiz, putem merge împreună. 00:26:02.865 --> 00:26:07.865 În cazul în care nu va deranja familia ta, aș vrea să-l ridice în 2 ore ... E în regulă? 00:26:08.700 --> 00:26:13.700 Bine, nici o problema, vom descurca. Vom ține legătura. 00:26:13.805 --> 00:26:16.805 Pot merge Svetlana, Abi - poate Huseyin Abi este acolo ... 00:26:17.446 --> 00:26:19.446 Cine este ea? 00:26:21.755 --> 00:26:25.455 Îți spun; haide, intra in duba, iar eu o să te duc la secție. 00:26:25.510 --> 00:26:30.510 Ți-am spus mai înainte. Eu nu pot merge la birou acum. Am niște comisioane pentru a rula primul. 00:26:31.195 --> 00:26:37.195 Ce comisioane? - Nimic importante. Vom vorbi mai târziu în seara. 00:26:42.045 --> 00:26:43.545 Vreau să depună o plângere împotriva acestei femei. 00:26:43.605 --> 00:26:46.905 Uita-te la cuvintele tale! Sunt eu care vrea să umple o plângere împotriva voastră! 00:26:52.060 --> 00:26:54.660 Ești un sabotor acasă! 00:26:54.975 --> 00:26:58.375 De ce nu te uiți după ce soțul tău? După 5 ani ți-ai amintit brusc? 00:26:58.425 --> 00:27:04.425 I-am dat un copil. Eu nu sunt un iubitor temporar. Sunt prețios pentru Huseyin. 00:27:04.595 --> 00:27:07.595 Voi rupe parul prețios afară! 00:27:07.730 --> 00:27:09.730 Doamnelor, ce faci? 00:27:09.825 --> 00:27:12.825 Destul! Doamnă, vă rog. 00:27:14.240 --> 00:27:16.240 Melike! 00:27:25.173 --> 00:27:27.173 Tată! 00:27:32.105 --> 00:27:38.105 Tată, această femeie, ține ataca mama mea. - Bine, fiule, e peste. 00:27:43.030 --> 00:27:46.030 Huseyin, ne ia de aici. Copilul este supărat. 00:28:19.085 --> 00:28:21.085 Buna ziua, să nu mai vorbim de master? 00:28:21.265 --> 00:28:24.565 Am fost de planificare pentru a merge la casa ta, Omer Bey, dar am uitat cheia de la Gizem Hanim lui ... 00:28:24.595 --> 00:28:28.795 Am trimis-o un mesaj vocal, dar ea nu a sunat, iar acum suntem în așteptare afară. Ce ar trebui să facem? 00:28:28.850 --> 00:28:33.750 Bine, Usta, nu suna Gizem Hanim. Vin imediat. 00:28:33.790 --> 00:28:36.790 Va asteptam pentru tine, Omer Bey. - Bine 00:28:47.100 --> 00:28:50.700 Fie ca munca ta sa fie usor ... Trebuie să întreb cel interior câteva întrebări cu privire la un caz. 00:28:50.760 --> 00:28:53.560 Bine, dar suntem luați-l în curând, așa că a accelera. 00:28:53.648 --> 00:28:55.648 Bine ... 00:29:05.453 --> 00:29:06.753 Unde este fiul meu? 00:29:06.760 --> 00:29:08.760 Acum e rândul tău de a pune întrebări, văd ... 00:29:08.916 --> 00:29:11.710 Cum să nu simți știind unde fiul tău este Serhat? 00:29:11.715 --> 00:29:13.915 Ipek! - Stai departe, calmează-te! 00:29:13.930 --> 00:29:15.930 Cine ești tu, doamnă? Ce faci aici? 00:29:19.000 --> 00:29:26.050 Nu te mai plânge și ascultă-mă. De acum înainte va sta departe de fiul meu; ne vei lăsa în pace. 00:29:26.120 --> 00:29:32.000 Uite, tu nu mă poate ține departe de fiul meu! Indiferent de locul unde sunt eu, am să-l ia de la tine! 00:29:32.021 --> 00:29:35.721 Și am să-l ridice ca vreau, și nu voi arăta chiar tu arăta fața lui! 00:29:35.795 --> 00:29:37.795 Dă-o încercare! Încercați, să vedem! .. 00:29:37.905 --> 00:29:39.105 O să-ți arăt ... 00:29:39.190 --> 00:29:43.390 Stop! Stai acolo! Ultima avertizare, altfel vei avea probleme. 00:29:43.393 --> 00:29:45.393 Bine, am spus ce am avut de spus. 00:29:46.235 --> 00:29:55.035 Asta câine, Omer, el îți dă această putere. Ceea ce ai de gând să faci? Crezi că va căsătorească cu el și să trăiască fericit după? 00:29:55.075 --> 00:29:56.175 Stop! Stai acolo! 00:29:56.200 --> 00:29:59.500 Treaba ta! Sunteți nimic pentru mine! 00:29:59.515 --> 00:30:04.615 Tu nu va dormi cu acest Omer! Nu am permite acum ea de ani, iar eu nu voi permite acum! 00:30:04.750 --> 00:30:07.450 Tipul ăla nu se va apropia de fiul meu, fie! 00:30:07.460 --> 00:30:10.960 M-ai pus aici, dar nu cred că ați reușit! 00:30:11.000 --> 00:30:13.470 Uită-te la tine! Mâinile și picioarele tale sunt legate. 00:30:13.490 --> 00:30:17.990 Vei putrezi în închisoare până vei muri! Sa terminat, Serhat! 00:30:19.516 --> 00:30:24.116 Vei fi doar a mea sau mort! Amintiți-vă că! O să te omor! O să te omor !!! 00:30:24.185 --> 00:30:26.185 Ți-am spus să se oprească. Stai acolo! 00:30:27.020 --> 00:30:29.120 Ai terminat! Intelege! Ai terminat !! 00:30:29.305 --> 00:30:33.040 Du-te si alege un mormânt! Alege un mormânt pentru tine! 00:30:33.050 --> 00:30:36.400 Destul, comisarul, ieși afară deja. Stop! Suficient! Ieși! 00:30:36.465 --> 00:30:38.465 O să te omor, fata mea, eu te omor! 00:30:41.815 --> 00:30:43.815 Lasă-mă în pace! 00:31:16.447 --> 00:31:17.621 Mulțumesc, să nu mai vorbim un geniu! 00:31:17.621 --> 00:31:21.400 Cu plăcere. Începem de lucru aici mai devreme mâine. 00:31:21.400 --> 00:31:23.442 Bun, Dahi! (Dahi înseamnă meșteșugar, om onorat) 00:31:39.345 --> 00:31:41.480 Da, Gizem, am venit doar prea! 00:31:41.526 --> 00:31:43.156 Ok, ne vedem mai târziu! 00:31:47.499 --> 00:31:48.896 Să fie bine, comisar! 00:31:49.925 --> 00:31:50.640 Bine ai venit! 00:31:52.770 --> 00:31:56.393 E bine că te-am găsit aici, dar eu nu înțeleg ce se întâmplă? 00:31:59.670 --> 00:32:01.068 Primul mobilier pentru casa noastră. 00:32:01.068 --> 00:32:05.497 De fapt, am vrut să se pregătească o surpriză pentru tine, dar Dursun Dahi dat peste cap programul. 00:32:05.497 --> 00:32:08.236 El a numit primul Gizem, atunci Gizem ai sunat. 00:32:08.236 --> 00:32:10.005 Oricum. Vino și stai aici! 00:32:16.788 --> 00:32:18.945 Lasă-mă să porniți încălzitorul pe, asa ca nu va îngheța. 00:32:19.483 --> 00:32:23.322 Mi-am spus că până la casa noastră este gata ... 00:32:23.566 --> 00:32:26.174 Când ne-am simți nevoia de a fi împreună, 00:32:26.174 --> 00:32:28.005 hai au un loc unde putem merge. 00:32:28.005 --> 00:32:33.719 Și m-am gândit că aceste două piese de mobilier ar fi de ajuns pentru Elif meu și pentru mine. 00:32:34.860 --> 00:32:36.304 Exact cum sa întâmplat acum. 00:32:39.650 --> 00:32:42.906 Încerci să zâmbească, dar mintea ta este în altă parte. Acesta arată. 00:32:43.563 --> 00:32:46.329 Ce s-a întâmplat? Hai, spune-mi. 00:32:55.176 --> 00:32:57.649 Fratele meu a aflat că l-am suspecta. 00:32:57.984 --> 00:32:58.484 Ce? 00:32:59.356 --> 00:33:02.212 Ya, cum ar putea el să învețe despre asta? Cine ia spus? 00:33:02.212 --> 00:33:06.604 Nu știu, Elif! Am greșit. Noi nu a reușit să facă treaba. 00:33:07.514 --> 00:33:09.807 Ce se va întâmpla acum? Ce vei face? 00:33:10.116 --> 00:33:15.650 Voi vorbi cu fratele meu și, după aceea, voi decide ce să facă. 00:33:26.249 --> 00:33:29.306 Elif mea, trebuie să plec. 00:33:30.801 --> 00:33:32.331 Restul sunt în căutarea pentru fratele meu. 00:33:33.731 --> 00:33:37.794 Până când am vorbit cu el, eu nu va fi capabil să reducă la tăcere vocile din capul meu. 00:33:41.338 --> 00:33:46.915 Stai un pic mai mult! Să nu vorbim sau gândi la nimic. 00:33:46.915 --> 00:33:52.140 Să îmbrățișează reciproc și să tacă. Este imposibil? 00:33:54.447 --> 00:33:55.782 Îmi lipsești atât de mult! 00:33:56.430 --> 00:33:57.995 Mi-e dor prea atât de mult! 00:33:59.734 --> 00:34:01.466 Vreau să vă îmbrățișez foarte bine. 00:34:02.300 --> 00:34:09.983 Dar permiteți-mi rezolva această problemă, și în seara asta, în casa noastră, veți fi în brațele mele! 00:34:11.996 --> 00:34:17.324 Nu putem scăpa de problemele din capul nostru, iar ceva va veni probabil în seara asta. 00:34:17.324 --> 00:34:26.525 Elif, trebuie să vorbesc cu fratele meu! Până când am rezolva această problemă, nu exista nici pace pentru mine! 00:34:27.194 --> 00:34:28.895 Încearcă să mă înțelegi, bine? 00:34:35.991 --> 00:34:37.783 Sa întâmplat ceva cu tine, de asemenea. 00:34:37.783 --> 00:34:39.471 De ce este că umbră peste ochii tăi? 00:34:40.632 --> 00:34:42.181 Nu-i nimic. 00:34:43.723 --> 00:34:44.607 Esti sigur? 00:34:46.054 --> 00:34:46.666 Sunt sigur. 00:34:51.862 --> 00:34:53.170 Haide, du-te! 00:34:53.170 --> 00:34:57.307 Dar mă suni, ai înțeles? Pentru că, în caz contrar, voi face griji foarte mult. 00:34:57.307 --> 00:34:58.395 Nu mă uita! 00:35:00.824 --> 00:35:03.525 Cum pot uita pe cel care nu lasă mintea mea? 00:35:09.415 --> 00:35:12.896 Sunteți lumea mea! Este bine că există. 00:35:16.232 --> 00:35:18.213 Și tu. Haide, du-te deja! 00:35:31.564 --> 00:35:36.448 Ok, Sevim, vei retrage plângerea acum, iar acest lucru va fi peste. Înțelegi? 00:35:36.963 --> 00:35:39.956 Nu, nu voi! Nu voi retrage plângerea! 00:35:40.309 --> 00:35:42.536 Fiul meu a primit atât de supărat pe această femeie! 00:35:42.536 --> 00:35:44.124 Las-o să sufere pedeapsa ei pentru acest lucru. 00:35:44.410 --> 00:35:45.595 Ce pedeapsă, nu? 00:35:45.595 --> 00:35:48.294 Pentru a da o rușine ca tine ce meriți? 00:35:48.294 --> 00:35:49.936 Oamenii vor atârna o medalie pe pieptul meu! 00:35:49.936 --> 00:35:52.645 Bine, taci! Măsura cuvintele tale și apoi sa vorbesti! 00:35:55.205 --> 00:35:56.601 Și vei face ce spun eu! 00:35:56.601 --> 00:35:57.827 Ia băiatul și-l acasă. 00:35:57.979 --> 00:35:59.521 Am mândrie ca o femeie le Huseyin! 00:36:00.068 --> 00:36:03.852 Nu vezi? Ea tratează mine ca eu sunt un fel de mic femeie! Ea a pus rușine pe noi. 00:36:03.852 --> 00:36:06.885 Sevim, vei face ceea ce eu spun să faci! 00:36:06.885 --> 00:36:08.786 Daca nu vii acasă în seara asta, 00:36:08.786 --> 00:36:12.901 Voi lua pe fiul meu și se îndepărteze de Rusia. Nu vei vedea fețele noastre din nou! 00:36:21.425 --> 00:36:22.931 Să diavolul vedea fața ta! 00:36:23.431 --> 00:36:24.547 Stai, femeie! 00:36:34.421 --> 00:36:35.645 Haide, să mergem. 00:36:50.938 --> 00:36:52.345 Mama, lasa munca ta să fie ușor! 00:36:52.345 --> 00:36:54.952 Când ai venit? Nu te-am auzit, fiule. 00:36:54.952 --> 00:36:56.276 Este acasă fratele meu? 00:36:56.459 --> 00:36:58.656 Ce fratele tău face acasă în acest moment al zilei? 00:36:58.656 --> 00:37:00.461 L-am sunat la prânz, dar el nu a ridica telefonul lui. 00:37:00.461 --> 00:37:01.686 Se pare că el este pe urmele unor lucrări. 00:37:01.686 --> 00:37:02.703 Ce zici de sora-in-law mea? 00:37:02.859 --> 00:37:06.317 A plecat în această dimineață spunând că a avut ceva de făcut. Ea a ieșit și nu sa mai întors. 00:37:07.872 --> 00:37:10.645 Mamă, dacă fratele meu vine acasă, sună-mă, bine? 00:37:10.645 --> 00:37:14.971 Ce se întâmplă, fiule? Ce este această condiție de a ta? 00:37:14.971 --> 00:37:16.280 Mamă, este foarte important! 00:37:16.280 --> 00:37:18.623 Tu doar sună-mă când vine, bine? 00:37:19.324 --> 00:37:24.082 Mătușa Elvan! Unchiul Superman, salvează-mă din această Hasan! 00:37:24.182 --> 00:37:25.096 Ce se întâmplă? 00:37:25.096 --> 00:37:26.860 Nu plânge! Am luat-o de la doar două minute! 00:37:27.127 --> 00:37:29.172 Fiule, el este oaspetele nostru. De ce comportă în acest fel? 00:37:29.172 --> 00:37:30.887 Dar, unchiule, nu am făcut nimic! 00:37:30.887 --> 00:37:32.736 El este cel care face în mod constant probleme. 00:37:32.736 --> 00:37:36.045 Am luat mașina și a fost joc. Am luat doar puțin timp înainte. 00:37:36.045 --> 00:37:38.983 El minte. El nu mi-a dat mașina lui să se joace cu ea. 00:37:38.983 --> 00:37:40.179 Este el rămas? 00:37:41.342 --> 00:37:43.687 Bine, joaca este de peste! 00:37:43.687 --> 00:37:48.340 Acum, te duci în camera ta, stai jos, și vă voi aduce niște supă foarte frumos să mănânce. 00:37:48.340 --> 00:37:50.222 Și atunci vom avea ceva desert, de asemenea! 00:37:50.770 --> 00:37:53.434 Haide, ia acest de asemenea. Și du-te înăuntru. 00:37:53.434 --> 00:37:53.978 Haide! 00:37:54.169 --> 00:37:54.781 Fugi, fugi! 00:37:55.995 --> 00:37:59.087 Nu e nici o oprire. Aceasta nu este prima sa ceartă. 00:37:59.087 --> 00:38:04.866 Nu putea să-l facă fericit astăzi, indiferent de ceea ce am încercat. Cred că vrea mama lui. 00:38:04.866 --> 00:38:07.763 După ce a părăsit locul de muncă, Ipek trebuia să vină aici. Lasă-mă să o sun. 00:38:16.246 --> 00:38:22.591 "Nu ai nici conexiune la acest număr în acest moment. Lăsați un mesaj după semnalul" 00:38:29.907 --> 00:38:30.587 Da, Omer? 00:38:31.285 --> 00:38:34.950 Ah, Devrem! Orice progres conectat la fratele meu? 00:38:35.117 --> 00:38:36.728 Nu. Nu e la departamentul. 00:38:36.728 --> 00:38:39.686 Arda mers la acasă Svetlana lui, dar el nu a fost acolo, fie. 00:38:39.686 --> 00:38:43.672 Poate că sunt împreună. El nu mă poate evita pentru totdeauna, nu? 00:38:43.672 --> 00:38:45.418 Voi reuși să-l găsesc cumva. 00:38:45.934 --> 00:38:47.359 Unde este Ipek? Telefonul ei este oprit. 00:38:47.359 --> 00:38:50.470 Ea a spus că a avut ceva de făcut și a ieșit, dar ea încă nu a venit înapoi. 00:38:50.693 --> 00:38:53.472 Ya, poti sa-mi faci o favoare? 00:38:53.472 --> 00:38:54.492 Spune, Devrem! 00:38:55.095 --> 00:38:56.909 Poți lua Yagiz la casa lui Arda? 00:38:56.909 --> 00:38:59.997 Ei vor rămâne acolo. Am decis acest lucru cu Ipek. 00:38:59.997 --> 00:39:04.407 Oameni Tayyar a cunoaște locul meu, iar Ipek este nervos despre asta. 00:39:04.407 --> 00:39:06.399 Arda va sta la cazarmă de poliție. 00:39:06.399 --> 00:39:11.130 Devrem, nu-i așa sigur dacă Ipek rămâne la cazarmă? 00:39:11.130 --> 00:39:16.265 Ea vrea viața înapoi la normal, iar ea are dreptate. Un copil în cazarmă va fi greu. 00:39:16.265 --> 00:39:18.798 Am înțeles. Ai luat această decizie deja! 00:39:18.798 --> 00:39:20.771 Voi lua Yagiz cea a lui Arda. 00:39:21.065 --> 00:39:23.455 Ok, tocmai am terminat tura mea aici și va veni acolo! 00:39:23.455 --> 00:39:25.700 Până Ipek vine, voi avea grijă de Yagiz. 00:39:25.700 --> 00:39:28.893 Nu știu dacă el va dori să stea cu mine după ce a fost cu tine deja. 00:39:28.893 --> 00:39:31.553 El va rămâne; el va rămâne. El nu va cauza probleme. 00:39:31.553 --> 00:39:35.723 Tu stai la departamentul. În cazul în care orice progres cu fratele meu se întâmplă, poți să mă suni. 00:39:35.723 --> 00:39:37.048 Am înțeles. Ne vedem mai târziu. 00:39:42.355 --> 00:39:46.702 Deschide gura, Fiul! Ca asta. Bravo pentru fiul meu! 00:39:54.013 --> 00:39:58.743 Care-i treaba? Ha? Care-i treaba, vulturul negru? 00:39:58.743 --> 00:40:00.856 Este supa prea cald? 00:40:05.639 --> 00:40:07.399 Să te duc la mama ta? 00:40:07.677 --> 00:40:10.703 Cel puțin el ar trebui să mănânce supă lui înainte de a pleca. 00:40:10.703 --> 00:40:11.519 Nu, mamă, nu. 00:40:11.623 --> 00:40:13.955 Vom găsi o cale de a avea grijă de noi înșine. 00:40:14.555 --> 00:40:17.435 Acest mic vultur este nevoie de mama sa mai mult decât orice altceva. 00:40:17.642 --> 00:40:20.567 Haide, să vedem! Ia masina ta cu tine! 00:40:24.513 --> 00:40:25.423 Melike! 00:40:26.707 --> 00:40:27.446 Melike! 00:40:30.569 --> 00:40:33.677 Juri pe copiii voștri că nu va spune mama sau Omer despre asta! 00:40:33.677 --> 00:40:35.900 Pentru că, altfel, te voi divorța și du-te la femeia aia! 00:40:37.669 --> 00:40:38.801 Nu ai nici rușine, nu-i așa? 00:40:38.801 --> 00:40:43.010 Pe partea de sus de toate acestea, vrei să jure pe copiii mei, din cauza asta curvă! 00:40:44.657 --> 00:40:46.048 Fata, ascultă-mă! 00:40:48.724 --> 00:40:52.593 Vei pleca acea femeie, sau voi spune totul! 00:40:53.259 --> 00:40:55.586 Melike, am un copil, nu l-ai văzut? 00:40:56.463 --> 00:40:59.339 L-am văzut. Dar mai bine să nu mergi acolo! Am copii, precum și! 00:40:59.339 --> 00:41:03.501 Doi, la asta! Copiii noștri. Hasan și Demet. 00:41:03.501 --> 00:41:04.521 Ai uitat? 00:41:06.190 --> 00:41:09.278 Vei pleca acea femeie; în caz contrar, voi spune Omer totul! 00:41:13.203 --> 00:41:14.862 Melike, iar tu ești o mamă! 00:41:14.987 --> 00:41:18.797 Cum poate inima ta permite să lăsați un copil fără tată? Huh? 00:41:19.325 --> 00:41:21.470 Deci, copiii mei vor fi fără un tată? 00:41:21.470 --> 00:41:23.775 Ai această femeie se gândească la copiii mei? 00:41:23.775 --> 00:41:25.889 Te-ai gândit despre copiii mei? 00:41:26.784 --> 00:41:29.377 Hasan așteaptă cu nerăbdare să vină acasă! 00:41:29.377 --> 00:41:31.315 Vrea să vorbească cu tata lui! 00:41:31.315 --> 00:41:34.744 Iar fiica ta este deja o femeie tânără! 00:41:34.744 --> 00:41:38.167 Dar tu nu faci nimic altceva decât insultat-o! 00:41:38.167 --> 00:41:39.536 Ai observat abia ei! 00:41:40.436 --> 00:41:42.645 Nu sunt copiii, Huseyin? 00:41:42.645 --> 00:41:45.265 Nu sunt ei lumina din ochii tăi? 00:41:45.265 --> 00:41:46.751 Sunt spune contrariul acum? 00:41:47.136 --> 00:41:49.434 Te rog, nu mai face probleme! 00:41:49.434 --> 00:41:51.803 Ați rătăcit deja din calea ta și din credința voastră, Huseyin! 00:41:51.803 --> 00:41:55.497 Pentru doar două minute de plăcere gasiti la care ați ne-au condus! 00:41:55.497 --> 00:41:57.277 Nu dau doi bani pe acel copil! 00:41:57.277 --> 00:42:01.259 Mama lui ar trebui să-l ia, și merge oriunde vrea, și face tot ce vrea ea! 00:42:01.259 --> 00:42:03.276 Melike, lista de mine! 00:42:05.468 --> 00:42:08.288 Fie-ne sau să le! Tu alegi, Huseyin! 00:42:08.288 --> 00:42:13.537 Dar ganditi-va bine, pentru că atât mama ta și Omer va sta în spatele meu! 00:42:13.537 --> 00:42:16.536 Veți pierde nu numai pe mine și pe copii, dar ele, de asemenea! 00:42:16.536 --> 00:42:19.273 Dar adevărul este, ai pierdut Omer mult timp în urmă! 00:42:19.395 --> 00:42:20.850 El știe despre toate minciunile tale! 00:42:20.850 --> 00:42:23.650 Omer a venit la mine; am vorbit. 00:42:23.650 --> 00:42:27.038 Și când am găsit chestia aia. De aceea nu am da la tine! 00:42:29.586 --> 00:42:31.575 Ai aruncăm o privire la ceea ce era în ea? 00:42:31.575 --> 00:42:33.125 Am făcut, desigur! Ce despre asta? 00:42:35.737 --> 00:42:36.907 I-ai spus asta Omer? 00:42:36.907 --> 00:42:39.599 Am făcut-o, și am făcut bine. 00:42:43.197 --> 00:42:46.080 Ce s-a întâmplat? A limba merge rigid? 00:42:46.837 --> 00:42:49.823 Ar fi gândit la asta înainte de a te-ai dus la spatele nostru, Huseyin! 00:42:49.823 --> 00:42:52.880 Ar fi trebuit să te întrebat: "Dacă vor afla, ce voi face?" 00:42:54.249 --> 00:42:55.950 Ce mai știe Omer? 00:42:57.882 --> 00:42:59.762 El știe că sunteți un mincinos murdar! 00:43:01.333 --> 00:43:04.361 Ca dacă există un secret, stânga descoperit în această lume! 00:43:08.564 --> 00:43:10.197 Acum, te gândești la asta! 00:43:12.372 --> 00:43:15.063 Melike! Melike, așteptați! Să vă picătură acasă! 00:43:15.063 --> 00:43:16.228 Nu sa vrei! 00:43:16.228 --> 00:43:17.235 Ascultați ceea ce spun! 00:43:34.185 --> 00:43:37.110 Ah, fiica mea prețioase! Hai, treci înăuntru! 00:43:37.430 --> 00:43:37.974 Bine ai venit! 00:43:38.380 --> 00:43:39.060 Mulțumesc. 00:43:39.098 --> 00:43:40.982 Vino înăuntru. Omer era aici, dar a ieșit în urmă cu puțin timp. 00:43:40.982 --> 00:43:42.715 Dacă știa că vii, el s-ar fi așteptat pentru tine. 00:43:42.715 --> 00:43:43.811 Am vorbit cu Omer. 00:43:43.811 --> 00:43:47.008 Îmi pare rău că vă deranjez fără a pune în primul rând, 00:43:47.049 --> 00:43:51.649 Dar, mama Elvan, dacă doamna Fatma este la ea acasă, aș dori să vorbesc cu ea dacă e posibil. 00:43:51.649 --> 00:43:54.268 E acasă. Să fie pentru cel mai bun! 00:43:54.668 --> 00:43:59.295 Sunt aici. Ce se întâmplă? De ce mă întrebi despre mine? 00:43:59.295 --> 00:44:02.037 Pot să vorbesc cu tine pentru o clipă? 00:44:02.037 --> 00:44:05.139 De ce? Ce trebuie să vorbesc despre cu tine? 00:44:05.939 --> 00:44:08.101 Am nevoie de ajutorul vostru. 00:44:19.950 --> 00:44:21.963 Ai trimite niște bani la părinții mei, bine? 00:44:21.963 --> 00:44:22.983 Am înțeles, frate. 00:44:25.499 --> 00:44:28.716 Ascultă, tu șteargă Ipek seara asta! 00:44:28.716 --> 00:44:30.296 Nu vreau nici o greșeală. 00:44:30.296 --> 00:44:32.839 Ia pe fiul meu și-l ducem la mama la Bursa. 00:44:35.460 --> 00:44:38.424 Haide, frate,-vă cinci minute sunt terminat! 00:44:40.495 --> 00:44:41.757 Nu vă faceți griji, frate! 00:44:51.723 --> 00:44:56.077 Doamna Fatma, cum minunat. Am auzit că Hatice este bun la învățare. 00:44:56.287 --> 00:44:59.146 Și că ea este continuarea studiilor în străinătate acum. 00:44:59.146 --> 00:45:01.310 Cum e fiica mea de orice interes pentru tine? 00:45:01.310 --> 00:45:03.916 Sunteti cel care ar trebui să vă faceți griji despre ea? 00:45:03.916 --> 00:45:05.504 Haide, spune tot ce ai de spus. 00:45:05.504 --> 00:45:07.796 Sunt îngrijorat de Hatice, doamna Fatma! 00:45:07.796 --> 00:45:10.485 Nu vreau ca ea să intre în bucluc ca sora ei. 00:45:10.485 --> 00:45:12.361 De aceea am vrut să vorbesc cu tine. 00:45:12.361 --> 00:45:17.875 Fiica mea este foarte bine, iar ea se confrunta foarte bine cu studiile. 00:45:20.440 --> 00:45:22.768 A Tayyar Dundar-i dea bursa? 00:45:22.768 --> 00:45:25.316 Ca el a dat o să Sibel? 00:45:30.991 --> 00:45:34.484 Mamă, uite, el ma avertizat doar bani pentru educația mea. 00:45:34.448 --> 00:45:36.462 Nu, fiica, nu. 00:45:37.488 --> 00:45:42.878 Uite, voi scrie aici că acestea sunt doar o fac pentru a păstra gura închisă despre acest Metin. 00:45:42.878 --> 00:45:46.612 Mai târziu, veți spune, "Mama mea mi-a spus." 00:45:46.612 --> 00:45:49.186 Nu-mi place deloc. Deloc! 00:45:50.775 --> 00:45:51.523 Mamă, ya! 00:45:53.261 --> 00:45:56.421 Fiica mea este de a studia cu bani de la stat. 00:45:56.421 --> 00:46:00.472 Aceasta a fost calea pentru ei de a merge în străinătate, și fiica mea nu s-ar minți! 00:46:00.472 --> 00:46:08.240 Asta e bine! Pentru că dacă banii au venit de la Tayyar Dundar, fiica ta este în pericol! 00:46:08.736 --> 00:46:11.562 Tayyar Dundar nu dă o bursă pentru oricine ca asta! 00:46:11.562 --> 00:46:14.457 El primește banii înapoi de mai multe ori peste făcându-le curieri. 00:46:14.457 --> 00:46:19.466 Sau ceea ce le face de lucru pentru organizație criminală care se ocupă cu transplanturile de organe ilegale. 00:46:19.466 --> 00:46:23.299 Acesta este motivul pentru care nu ar trebui să-i lasa sa strice viața singurul copil pe care le-ați lăsat. 00:46:23.299 --> 00:46:29.265 Limba ta vorbeste rău și mintea ta, de asemenea. Nu există așa ceva. 00:46:29.265 --> 00:46:35.086 Ascultă, doamna Fatma. Nu voi pleca Tayyar Dundar și fiul său Fatih Dundar singur! 00:46:35.086 --> 00:46:39.409 Și nu voi lăsa acești mii de tineri străluciți devin victime într-o organizație criminală! 00:46:39.409 --> 00:46:46.393 Mă poți ajuta, de asemenea. Puteți ajuta atât fiica și acești tineri. 00:46:46.393 --> 00:46:49.977 Bine, haide! Dacă ați terminat cu ceea ce ai avut de spus, du-te! 00:46:51.294 --> 00:46:54.993 Înțeleg. Îmi pare rău că te-am deranjat. 00:46:54.993 --> 00:46:57.887 Dar m-am gândit doar de bunăstarea fiicei tale. 00:46:57.887 --> 00:47:01.357 Sunt sigur că, în calitate de mamă, se gândesc chiar mai mult. 00:47:02.102 --> 00:47:03.190 O zi plăcută! 00:47:15.013 --> 00:47:17.829 Fatma, ce sa întâmplat? 00:47:17.829 --> 00:47:21.266 Ce a venit Elif să vorbesc cu tine despre? 00:47:21.266 --> 00:47:25.640 Aman, pentru lucruri pe care nici măcar nu merită să fie discutat. 00:47:33.292 --> 00:47:34.110 Melike! 00:47:34.998 --> 00:47:36.249 Melike! 00:47:37.944 --> 00:47:39.068 Melike, eu spun! 00:47:39.068 --> 00:47:40.778 Ce se întâmplă, copii? 00:47:41.550 --> 00:47:42.774 Această soartă, voi ... 00:47:42.900 --> 00:47:44.312 Ce se întâmplă, fiule? 00:47:44.478 --> 00:47:45.980 Nimic, mamă, nu sa întâmplat nimic. 00:47:45.980 --> 00:47:47.638 Diavolii au ieșit în cap Melike din nou! 00:47:47.668 --> 00:47:49.137 Nimic mai mult sa întâmplat. Ea vorbește prostii. 00:47:49.235 --> 00:47:50.857 Ce ai făcut cu fata din nou? 00:47:50.946 --> 00:47:52.884 Ce ai făcut pentru a face din nou o supărat? 00:47:52.884 --> 00:47:56.239 Mama, nu am făcut-o supărat! Dumnezeule! 00:47:57.281 --> 00:48:00.112 Bine, mai bine mă duc văd fata. 00:48:04.865 --> 00:48:09.284 Omer pregătit totul. El a pus un aparat de fotografiat în cameră. 00:48:09.284 --> 00:48:12.196 Și au așteptat pentru tine să cânte ca o privighetoare. 00:48:12.196 --> 00:48:18.166 Cu alte cuvinte, Omer a venit cu prietenii săi pentru a face pe fratele său cădea în capcana pe care au făcut pentru el. 00:49:03.720 --> 00:49:06.350 Huseyin, ce faci, fiule? 00:49:07.876 --> 00:49:08.650 La Naiba! 00:49:13.512 --> 00:49:14.741 Nu e nimic, mamă! 00:49:14.741 --> 00:49:20.539 Am renuntat bricheta mea. A fost un cadou de la un prieten din armată. Acesta a fost prețios pentru mine, și m-am supărat. 00:49:20.539 --> 00:49:23.993 Fiule, soția ta sa încuiat în cameră și se plânge. 00:49:23.993 --> 00:49:26.411 Aici se gândesc la o brichetă. 00:49:26.411 --> 00:49:28.830 Haide, vino aici și să încerce să facă această fată calmez! 00:49:28.830 --> 00:49:32.371 Las-o veni mintea la cap ei pentru un pic, iar apoi vom vorbi. Mă duc acum. Pa! 00:49:32.390 --> 00:49:34.117 Avem atât de multe de făcut la departamentul așa cum este! 00:49:34.117 --> 00:49:35.903 Tu știi cel mai bine; tu stii cel mai bine. 00:49:48.796 --> 00:49:49.296 Buna Ziua? 00:49:49.296 --> 00:49:52.145 Arda, există o veste despre fratele meu? 00:49:52.145 --> 00:49:55.907 Nu, frate, nu există. Suntem încă în așteptare pentru el să apară. 00:49:56.407 --> 00:49:58.563 Bine, vom vorbi din nou mai târziu. 00:51:04.024 --> 00:51:06.570 Vrei să aducă niște aperitive, Huseyin Abi? 00:51:57.754 --> 00:51:59.246 Da, Omer? 00:51:59.246 --> 00:52:00.557 Yenge, unde este fratele meu? 00:52:00.557 --> 00:52:03.199 Sper sa dus la fundul iadului! 00:52:03.199 --> 00:52:05.486 Lasă-l să plece în cu șapte straturi de sol de mai sus l! 00:52:05.486 --> 00:52:08.016 Lasă-l să picătură mort! Eu voi arunca niște pământ pe el! 00:52:09.752 --> 00:52:11.153 Yenge, ce sa întâmplat din nou? 00:52:11.153 --> 00:52:12.353 A fratele meu face ceva? 00:52:12.353 --> 00:52:15.897 Am aflat, Omer! Am găsit femeia! 00:52:17.493 --> 00:52:19.405 Și am stat față în față cu fratele tău! 00:52:20.927 --> 00:52:24.702 Ai știut, nu? Știai, dar tu nu mi-ai spus. 00:52:27.354 --> 00:52:27.854 Mătușa .. 00:52:27.971 --> 00:52:30.624 Ai dreptate, Omer. El este fratele tău. 00:52:30.822 --> 00:52:33.513 Sunt o fata străin, după toate. 00:52:33.513 --> 00:52:38.425 Yenge, care sunt aceste cuvinte? Doar că nu știam cum să-ți spun ... 00:52:38.425 --> 00:52:40.058 Din cauza copiilor ... 00:53:02.506 --> 00:53:04.894 Când șef Huseyin ajunge la departamentul, spune-mi imediat, bine? 00:53:04.894 --> 00:53:05.394 Ok. 00:53:09.187 --> 00:53:10.071 Spune, frate! 00:53:10.689 --> 00:53:13.782 Arda, lăsați munca pe care o face cu și vin aici, frate! 00:53:13.782 --> 00:53:17.345 Trebuie să rămâi cu Yagiz. Trebuie să găsesc pe fratele meu. 00:53:17.606 --> 00:53:18.733 Imposibil, Omer! 00:53:18.733 --> 00:53:21.741 Un comisar venit face unele controale. 00:53:21.741 --> 00:53:23.213 Ei vor veni în camera noastră. 00:53:23.745 --> 00:53:26.515 Șef Huseyin este nicăieri în vedere, de asemenea. 00:53:26.515 --> 00:53:28.639 Caut pentru el. Vei fi pacient. 00:53:29.139 --> 00:53:30.600 Unde este Ipek? 00:53:30.866 --> 00:53:31.787 Nu știu, frate. 00:53:31.787 --> 00:53:33.082 Ea ar fi fost aici până acum, dar ea nu e. 00:53:33.082 --> 00:53:34.545 Nu știu cum să explic absența ei acum. 00:53:35.239 --> 00:53:37.790 Ok, Brother, vom vorbi din nou. 00:53:46.149 --> 00:53:49.213 Îmi pare rău că vă deranjez așa, doamnă procuror. 00:53:49.213 --> 00:53:50.471 Tu nu ma deranjat, Ipek. 00:53:50.471 --> 00:53:54.961 Știu că de mai mulți ani ați fost încercarea de a atrage atenția 00:53:55.466 --> 00:53:59.833 a crimelor împotriva femeilor din Bursa. De aceea te-am sunat. 00:53:59.833 --> 00:54:03.053 Are cineva aproape de aveți o problemă pe cap, Ipek? 00:54:03.053 --> 00:54:05.474 Eu fac, doamnă procuror. 00:54:07.129 --> 00:54:11.101 Fostul meu soț a amenințat că mă omoară. 00:54:11.101 --> 00:54:13.786 Ce? Ești serios? 00:54:17.583 --> 00:54:19.364 Da, el a încercat înainte. 00:54:19.364 --> 00:54:21.771 Ma amenințat, dar el nu a reușit. 00:54:24.327 --> 00:54:26.324 Cu toate acestea, acum eu sunt cu adevărat frică. 00:54:26.324 --> 00:54:28.762 Nu sefii dvs. să știe despre această situație? 00:54:31.974 --> 00:54:35.491 În toți acești ani am ascuns de la toată lumea ce am trăit cu acest om. 00:54:35.491 --> 00:54:38.616 Chiar de la cei mai apropiați prieteni și rude. 00:54:39.086 --> 00:54:40.515 Dar de ce ai făcut-o? 00:54:40.515 --> 00:54:43.091 Ai putea fi cerut ajutor mult mai devreme! 00:54:43.332 --> 00:54:45.848 Numai așa că nu m-ar suspecta in viata mea profesionala. 00:54:45.848 --> 00:54:50.168 Apoi, am încercat să stau departe de el, dar el sa transformat într-o problemă și mai mare pentru mine. 00:54:50.168 --> 00:54:54.663 A încercat să mă despartă de fiul meu, și încearcă să mă omoare. 00:54:54.663 --> 00:54:56.564 Dar eu nu pot sta mai 00:54:59.915 --> 00:55:01.458 Vă rog să mă ajutați. 00:55:02.087 --> 00:55:04.480 Nu vă faceți griji, ne vom ocupa de acest lucru. 00:55:04.480 --> 00:55:05.682 Tu nu vă faceți griji. 00:55:11.052 --> 00:55:15.454 Au deschis un club de nou în Galata care joacă jazz. Să mergem niște noapte? 00:55:15.454 --> 00:55:18.631 Doamna Asli, nu-mi place să ies în seara foarte mult. 00:55:19.631 --> 00:55:24.689 Exact. Știu, ești un sportiv. 00:55:24.689 --> 00:55:28.067 Elif mi-a spus. Executați - te joci sport. Viata de noapte nu este pentru tine. 00:55:29.367 --> 00:55:30.387 Da, e adevărat. 00:55:30.516 --> 00:55:34.509 E, super! Nu am fost difuzate de o lungă perioadă de timp acum. 00:55:34.509 --> 00:55:37.157 Ar trebui să mergem o zi la Pădurea Belgrad. Ce zici? 00:55:37.157 --> 00:55:38.480 Putem desigur, de ce nu? 00:55:42.113 --> 00:55:42.613 Buna Ziua. 00:55:43.257 --> 00:55:44.841 Am fost de așteptare pentru tine să vină acasă. 00:55:44.920 --> 00:55:45.941 Acest lucru sa dovedit foarte. 00:55:45.941 --> 00:55:47.886 Acum, voi ști ce se întâmplă în companie. 00:55:47.922 --> 00:55:49.029 Haide, să vedem, începe! 00:55:51.287 --> 00:55:53.028 Cum ai putea ascunde asta de la mine, mamă? 00:55:53.261 --> 00:55:55.740 Ce s-a întâmplat? Ce am ascunde de tine? 00:55:55.740 --> 00:55:57.115 Tatăl meu sa căsătorit! 00:55:58.015 --> 00:55:58.515 Ce? 00:55:59.038 --> 00:56:01.363 Vă urăsc pe amândoi! Ai fi al naibii! 00:56:02.515 --> 00:56:05.108 Poate! Poate, așteptați! 00:56:08.800 --> 00:56:11.308 Se pare ca am ajuns la momentul nepotrivit. 00:56:11.308 --> 00:56:15.391 Oricum. Sunteți folosite pentru a vedea astfel de lucruri în casa noastră. 00:56:15.391 --> 00:56:18.276 De ce ai venit? Este ceva de-a face cu fundația? 00:56:19.280 --> 00:56:22.034 Am fost îngrijorat pentru tine, Elif! 00:56:22.034 --> 00:56:28.353 Ai plecat așa de brusc. Te-am sunat, iar tu nu ridica. Am fost îngrijorat și a venit aici. 00:56:28.353 --> 00:56:31.233 Nu am auzit apelul. M-am dus să se întâlnească doamna Fatma. 00:56:31.233 --> 00:56:35.687 Mama lui Sibel. Ex-logodnica lui Omer. 00:56:36.541 --> 00:56:40.551 Eh, ce ți-a spus? A fost Tayyar cel care a trimis fiica ei mai mica la Londra? 00:56:40.551 --> 00:56:45.033 Cel mai probabil, dar femeia se poate nega totul, desigur. 00:56:45.033 --> 00:56:48.201 Pe parcursul întregii conversației ea a fost situată la mine. 00:56:48.201 --> 00:56:52.047 Cred că o înțelege, dar nu am crezut-o. 00:57:07.031 --> 00:57:07.531 Mama? 00:57:08.112 --> 00:57:12.233 Hatice, dragă, mi-e dor foarte mult! 00:57:12.233 --> 00:57:18.373 Am vrut brusc să vorbesc cu tine, eu sunt obtinerea bolnav de dor de tine, copilul meu! 00:57:20.373 --> 00:57:21.597 Ești în regulă? 00:57:21.690 --> 00:57:25.813 Cum sunt eu, mamă? Sunt ok. Sunt studierea, iar examenele se apropie. 00:57:25.813 --> 00:57:31.825 Hatice, vocea ta este foarte ciudat. Ai probleme? Spune-mi, fiica; spune-mi chiar acum! 00:57:31.825 --> 00:57:36.838 Nu, nimic de genul asta. Tocmai ți-am dor de o mult. Nimic altceva. 00:57:36.838 --> 00:57:43.548 Hatice, ascultă ce-ți spun. Dacă ceva este greșit acolo, ai venit acasă imediat! 00:57:43.989 --> 00:57:46.502 Voi face tot. Eu va transforma parul meu într-o mătură, 00:57:46.502 --> 00:57:49.546 dar voi reuși să-ți dau o educație, copilul meu. Vino aici imediat. 00:57:50.409 --> 00:57:53.830 Bine, mamă, nu-ti face griji! Totul este în regulă. Înțelegi? 00:57:54.374 --> 00:57:57.306 Trebuie să plec acum. Te sărut! 00:57:57.306 --> 00:57:58.667 Miel meu, stai, stai! 00:57:58.887 --> 00:58:01.308 Inshallah, totul va fi bine! 00:58:01.360 --> 00:58:03.413 Tu-mi spui. Nu mă lăsa fără nici o veste, bine, copilul meu? 00:58:03.506 --> 00:58:04.050 Ok, mamă. 00:58:35.840 --> 00:58:37.318 Fratele Tayyar spune, "Hi". 00:58:38.118 --> 00:58:40.459 Te mulțumiri pentru munca ta anterioara. 00:58:40.921 --> 00:58:43.225 El a spus, "Bravo", iar el a spus că nu trebuie să vă faceți griji. 00:58:43.263 --> 00:58:45.329 El va găsi pe mama ta o nouă casă foarte curând. 00:58:49.051 --> 00:58:51.361 Trimite recunoștința mea pentru domnul Tayyar, de asemenea. 00:59:20.393 --> 00:59:26.909 Eh, spune-mi, unde a fost frumoasa mea fiică de mers pe jos-in-lege? Există vreo veste? 00:59:26.909 --> 00:59:29.807 Nu, încă nimic, dar am ascultat telefonul ei. 00:59:29.807 --> 00:59:32.818 Bine, bine. Pe cine ți-a sunat? 00:59:47.672 --> 00:59:50.075 Da! Uff, uff, uff! 00:59:58.530 --> 01:00:02.807 Ooops! Ya, de gătit este astfel o muncă grea, mic vultur! 01:00:03.861 --> 01:00:07.157 Jumătate din spaghete este plecat - aproape totul! 01:00:08.657 --> 01:00:12.434 Unchiul Superman, Buzz Buzz ... Am auzit niște zgomote! 01:00:12.434 --> 01:00:13.590 Ce vrei să auzi? 01:00:13.927 --> 01:00:14.607 Buzz Buzz. 01:00:15.550 --> 01:00:16.827 Deci, ceva de genul Buzz Buzz. 01:00:16.827 --> 01:00:18.726 Acest lucru ca Buzz Buzz este telefonul. 01:00:20.715 --> 01:00:22.803 Doamna Nilufer este de asteptare cineva, domnul Tayyar! 01:00:24.203 --> 01:00:26.557 Întoarceți volumul un pic - să vedem. 01:00:32.489 --> 01:00:33.373 Da, Nilufer? 01:00:33.451 --> 01:00:36.220 Omer, am nevoie de ajutorul tău. 01:00:36.220 --> 01:00:38.813 Eu nu pot găsi CD-ul în legătură cu fratele tău. 01:00:38.813 --> 01:00:43.013 Nu am putut găsi de Tayyar în siguranță. Trebuie să te gândești la altceva. 01:00:43.323 --> 01:00:48.851 Ascultă, Nilufer! De la început ți-am spus această lucrare nu este pentru tine! Este foarte riscant - da-l! 01:00:48.851 --> 01:00:50.336 Omer, nu voi renunța! 01:00:50.336 --> 01:00:52.172 Nilufer, ascultă-mă. și să uitați despre asta! 01:00:53.209 --> 01:00:53.709 Omer! 01:01:09.334 --> 01:01:10.483 Tu nu vă faceți griji. 01:01:10.483 --> 01:01:13.660 Voi aranja o întâlnire cu foști membri ai organism de gestionare a fundației. 01:01:13.825 --> 01:01:15.624 Ai cere ajutor de la d-na Nedret. 01:01:15.624 --> 01:01:17.391 Ok. Mulțumesc. 01:01:17.391 --> 01:01:22.359 Între timp, eu zic am stabilit o capcană pentru Tayyar Dundar prin intermediul jurnaliștilor. 01:01:22.747 --> 01:01:24.780 Acesta va fi bine dacă putem să-l pune in fata unui loc de muncă finit. 01:01:24.780 --> 01:01:29.319 O idee foarte bună! El iubește pentru a pune oamenii în fața unui loc de muncă terminat! 01:01:29.919 --> 01:01:34.077 Bine atunci, eu te sun, Elif! 01:01:34.777 --> 01:01:35.277 Ok. 01:01:50.295 --> 01:01:51.247 Ne vedem mai târziu! 01:01:51.325 --> 01:01:52.277 Ne vedem mai târziu! 01:01:57.980 --> 01:02:01.460 Îmi place doar că băiatul. A atât de bine-au comportat și 01:02:01.485 --> 01:02:05.080 așa cultivate. Și el face o astfel de cifră aristocratic. 01:02:05.080 --> 01:02:08.900 El este, de asemenea, foarte frumos. - Și într-adevăr greu de lucru. 01:02:08.900 --> 01:02:13.840 Ce frumos! Apreciez cât de importantă companiei noastre este să-l. 01:02:14.620 --> 01:02:19.740 Cine este el? De unde este el? Are o familie și copii? E căsătorit? 01:02:19.840 --> 01:02:23.260 Nu, nu e. Și nu are copii, pentru tot ce știu. 01:02:23.260 --> 01:02:29.240 Eu chiar nu știu prea multe despre viața sa personală. 01:02:29.340 --> 01:02:32.880 Dar e de încredere. Într-adevăr demn de încredere. Sunt sigur de asta. 01:02:32.880 --> 01:02:36.810 Ah, e atât de greu să găsești o astfel de persoană în zilele noastre! Într-adevăr! 01:02:37.140 --> 01:02:39.190 Elif, 01:02:39.215 --> 01:02:45.340 ai devenit supărat pe mine în acea zi, nu-i așa? Tocmai s-au grabit singur cu mine. 01:02:45.340 --> 01:02:48.595 Nu am ajunge să vorbească. 01:02:48.620 --> 01:02:54.660 Ce-ai făcut? Ai vorbit cu Omer? 01:02:54.660 --> 01:03:00.240 Despre copil, vreau să spun? - Nu, nu am ajunge la asta. Încă nu avem. 01:03:03.080 --> 01:03:06.820 Dar ai prea. Imediat. 01:03:11.320 --> 01:03:14.500 Mă duc să văd ce fac. 01:03:35.400 --> 01:03:38.440 Se pare că încă nu știu cine sunt ... 01:03:38.440 --> 01:03:43.180 Din moment ce am fost de așteptare pentru telefonul timp de 2 ore ... - Ai 5 minute. 01:03:43.180 --> 01:03:49.560 Deci, veți obține pentru a decide cât timp? Chiar așa? 01:04:10.000 --> 01:04:13.010 Sper că aveți o seară bună, Părinte Tayyar. 01:04:13.010 --> 01:04:15.770 Tu ești, Serhat? - Eu sunt, da. 01:04:15.860 --> 01:04:20.000 Vezi tu, eu te sun dacă e noapte sau zi. 01:04:20.000 --> 01:04:26.940 Dar tu mă insulți. Tot Ceea Ce. Am găsit un compromis. 01:04:26.970 --> 01:04:30.185 Dacă acceptați, desigur. 01:04:30.210 --> 01:04:35.224 Dar, daca refuza, vom fi dușmani. 01:04:35.660 --> 01:04:40.818 Ai ceas, Serhat! Ia real! Cine ești tu să-mi ofere o înțelegere? 01:04:40.843 --> 01:04:43.880 Cunoaște locul tau! Ai puțin respect! 01:04:43.880 --> 01:04:48.900 Te rog, Părinte Tayyar. Știm locul nostru. 01:04:49.890 --> 01:04:55.360 De aceea noi suna primul. În caz contrar, am fi putut numit Omer. 01:04:55.360 --> 01:05:01.450 Astazi, la spital, ai sunat Huseyin Demir. Am recunoscut vocea. 01:05:01.570 --> 01:05:07.820 Se pare ca aceasta Huseyin Demir este una de-a ta. - Ce vrei să-mi spui? 01:05:07.890 --> 01:05:12.920 Tipul ăsta Omer ține întrebat despre legătura mea cu Tayyar Dundar. 01:05:12.920 --> 01:05:18.900 Dacă ajunge la fratele său, el va figura pe toate afară, vezi? 01:05:18.900 --> 01:05:23.370 Mă ameninți? Huh? Mă ameninți? 01:05:23.490 --> 01:05:30.200 Cum poți să crezi asta? Încerc doar să lovească un chilipir. 01:05:30.240 --> 01:05:38.000 Dacă nu mă ajuți, voi spune Omer totul. Ai înțeles? 01:05:38.410 --> 01:05:41.307 Aveți posibilitatea să sortați lucrurile cu doar un singur apel telefonic. 01:05:41.332 --> 01:05:43.764 Apel focurile de armă mari si scoate-mă de aici. 01:05:44.450 --> 01:05:50.791 Dacă nu, voi spune tuturor tot ce știu. 01:05:50.816 --> 01:05:53.434 Tu nu va place. 01:06:10.820 --> 01:06:15.280 Arda, eu nu pot face rost de Omer. Am încercat să-l sun, dar nu răspunde. 01:06:15.280 --> 01:06:17.540 Am vorbit cu el ultima dată în această dimineață acasă. 01:06:17.620 --> 01:06:21.970 Știi unde este? Încep să vă faceți griji. 01:06:27.970 --> 01:06:31.370 Ce se întâmplă? Se pare că vom discuta ceva serios. 01:06:31.370 --> 01:06:35.744 N-am de gând să te implica în lucruri murdare mai, 01:06:35.769 --> 01:06:39.800 dar nu am prea mult timp. Am nevoie de o soluție sigură. 01:06:39.800 --> 01:06:43.381 Suntem în criză de timp. Ai făcut o treabă curat 01:06:43.406 --> 01:06:46.810 cu Taner. Nimeni nu a reușit să rezolve cazul. 01:06:46.810 --> 01:06:51.620 Asta e genul de lucru am nevoie aici. Nu pot avea încredere în nimeni altcineva. 01:06:52.620 --> 01:06:59.920 Cine vrei să scapi de? - Serhat. 01:07:00.540 --> 01:07:02.690 Trebuie să scăpăm de el în seara asta. 01:07:02.690 --> 01:07:06.370 Ei bine, bine. Ai lucrat cu el? Ce s-a întâmplat? 01:07:06.370 --> 01:07:09.490 Nu pune întrebări - doar o faci! 01:07:09.490 --> 01:07:15.300 Nu, nu voi fi dispusă în jurul valorii de mai, Tayyar Dundar. Am terminat cu asta. 01:07:15.325 --> 01:07:20.800 Nu sunt un fel de soldat surd! Un general este în picioare înaintea ta. 01:07:20.800 --> 01:07:23.680 Deci, tu și cu mine o să vorbim despre tactici. 01:07:23.680 --> 01:07:29.840 Spune-mi ce vrei să scapi de acel tip nebun, iar eu voi oferi ajutorul meu. 01:07:29.840 --> 01:07:35.620 Din cauza Huseyin. Lucrurile devin tensionate în jurul lui. 01:07:36.200 --> 01:07:42.740 Tipul ăsta este o amenințare reală! Toți cei care au murit din cauza acestei Huseyin ... 01:09:10.960 --> 01:09:14.515 Uite, asigurați-vă că face o treabă bună. În cazul în care ceva nu merge bine, voi primi supărat. 01:09:14.540 --> 01:09:15.700 Ai înțeles? 01:09:15.700 --> 01:09:18.420 Avertizează băieții interior! 01:09:19.160 --> 01:09:23.479 Totul este stabilit. Vom auzi vestea proastă mâine. 01:09:23.479 --> 01:09:25.210 Ai de gând să înmormântare? 01:09:25.290 --> 01:09:30.060 Asta e fiul meu. Într-adevăr am ratat lucru cu tine. 01:09:30.060 --> 01:09:33.920 Bine, mă bucur că ai făcut treaba atât de repede. 01:09:34.100 --> 01:09:37.298 Bine. Dacă asta e tot, mă duc cu soția mea. 01:09:37.323 --> 01:09:40.594 Îți dau o cadou de nunta mea azi. 01:09:40.649 --> 01:09:43.340 Am vrut să vorbesc cu tine despre asta fiule. 01:09:43.340 --> 01:09:46.520 Vino, au un loc. 01:09:47.729 --> 01:09:51.540 Ce părere ai de Nilufer? Crezi că ea fiind cinstit? 01:09:51.840 --> 01:09:53.380 Ce vrei să spui "cinstit"? 01:09:53.450 --> 01:09:58.980 Vreau doar să te avertizez fiu. Nu vreau să te rănesc. 01:09:59.130 --> 01:10:03.880 Uite, amintesc doar că e un Denizer. 01:10:03.880 --> 01:10:06.210 Țineți minte asta. 01:10:06.210 --> 01:10:08.960 Nu stii niciodata ce se poate face fata. 01:10:09.180 --> 01:10:12.360 Oricare ar fi ea face, ea va face la mine, bine? 01:10:12.530 --> 01:10:16.160 Nu încercați să te pui cu capul meu mai! 01:10:17.460 --> 01:10:19.720 Tu nu va reuși. 01:10:22.460 --> 01:10:25.160 Sunt sigur de ei! 01:10:28.540 --> 01:10:30.560 Sunt gata. 01:10:37.600 --> 01:10:39.240 Ok. Să mergem. 01:10:39.360 --> 01:10:43.170 Bucurați-vă de-vă la maxim, copiii mei! 01:10:43.300 --> 01:10:49.040 Mulțumesc foarte mult. Noapte bună. - Noapte bună. 01:11:03.040 --> 01:11:07.240 Bucurați-vă de ea, draga mea soție! - Chiar nu ar trebui să aibă. 01:11:07.410 --> 01:11:09.320 Ce vrei să spui, că nu ar trebui să aibă? 01:11:09.410 --> 01:11:13.360 Soția mea merită cele mai frumoase lucruri din lume, bine? 01:11:13.690 --> 01:11:15.574 Am comandat unul alb, dar ei nu au avut unul. 01:11:15.599 --> 01:11:17.044 De aceea e un pic mai târziu. Scuze. 01:11:17.080 --> 01:11:20.700 Ești atât de drăguț. - Deci ești, frumoasă. 01:11:21.140 --> 01:11:26.860 Dar se pare a fi îngrijorat de ceva. E ceva ce nu-mi spui. 01:11:27.440 --> 01:11:35.200 Nilufer, cere-mi ceva - ceva care te va face fericit! 01:11:39.860 --> 01:11:45.240 Haide. O să mă iau de o unitate, sau vom fi stau acasă ca pensionarii? 01:11:45.380 --> 01:11:49.100 Conduc repede. - Fata, îmi place pericol. Ca tu nu știi asta. 01:11:49.170 --> 01:11:52.640 Hai, te adrenalina meu. Să mergem. 01:12:02.450 --> 01:12:08.320 Nu văd numărul de înregistrare. - Iată-l. 01:12:09.760 --> 01:12:13.380 Deci, este un număr personalizat și de important? - Desigur. 01:12:13.380 --> 01:12:16.090 Tatăl meu a avut întotdeauna un număr personalizat. 01:12:16.090 --> 01:12:19.610 El a schimbat masinile, dar numărul a fost mereu la fel. 01:12:19.700 --> 01:12:25.900 Tatăl tău are nici numerele importante și personalizate? 01:12:25.900 --> 01:12:28.840 Nu, Tayyar Dundar nu este interesat de astfel de lucruri. 01:12:28.840 --> 01:12:32.810 Uită de asta! Pasul pe gaz și să se bucure de acest jucărie! 01:13:18.130 --> 01:13:22.970 Omer, chiar dacă despărțim-o zi, să nu fie străini, bine? 01:13:24.170 --> 01:13:28.680 Cel mai rău ar fi să pretindem o relație nu sa întâmplat niciodată. 01:13:28.680 --> 01:13:31.805 Te iubesc, ai grijă de celălalt. 01:13:31.830 --> 01:13:34.824 Unde aceste sentimente merge atunci când doi oameni despart? 01:13:35.260 --> 01:13:39.856 Ipek, ce vorbești? Ne căsătorim! Mergem 01:13:39.881 --> 01:13:43.944 pentru a avea un fiu frumos. Și tu vorbești despre despart ... 01:13:44.260 --> 01:13:46.940 Lucruri frumoase vin mereu la capăt, Omer. 01:13:48.200 --> 01:13:52.200 Esti cel mai frumos lucru din viața mea. 01:14:45.970 --> 01:14:47.800 Când ai ajuns aici? 01:14:48.300 --> 01:14:51.380 Am vrut doar să-ți acoperi așa ai fi cald, dar eu te-ai trezit. 01:14:51.380 --> 01:14:54.490 Cu atât mai bine ... Am nevoie pentru a merge oricum. 01:14:59.250 --> 01:15:01.120 Elif? 01:15:05.000 --> 01:15:06.440 A fost Elif? 01:15:20.040 --> 01:15:22.440 Elif, oprește-te! 01:15:24.280 --> 01:15:28.660 Elif, nu mi-ai auzit? - Am făcut-o, dar eu nu vreau să. 01:15:28.660 --> 01:15:31.305 Și, nu vreau să vorbesc. Vreau doar să merg acasă. 01:15:31.330 --> 01:15:33.120 Acesta nu va fi bine pentru noi dacă am sta. 01:15:33.120 --> 01:15:39.480 Nu pleca! Nu mă părăsi! Pentru că nu pot merge mai departe fără tine. 01:15:39.480 --> 01:15:42.011 Pentru că nu pot merge pe fără să se uite în ochii tăi. 01:15:42.036 --> 01:15:44.700 Am așteptat acest moment toată ziua, Elif. 01:15:44.701 --> 01:15:49.521 Acesta arată! Tu nu m-ai sunat odată! 01:15:49.760 --> 01:15:53.360 Ce era să fac? Du-te la casa noastră și să aștepte pentru tine până dimineața? 01:15:57.360 --> 01:15:59.360 Ai dreptate. 01:16:01.360 --> 01:16:03.360 Ai dreptate, Elif. 01:16:03.360 --> 01:16:07.560 Dar eu sunt atât de obosit, atât de confuz. 01:16:07.940 --> 01:16:11.063 Pe de o parte, fratele meu a fost evitând mine toată ziua, 01:16:11.088 --> 01:16:14.010 și apoi, ceilalți care lucrează la stația. 01:16:14.010 --> 01:16:19.840 Apoi, a fost copilul. Ce ar trebui să fi făcut - lasă-l în pace? 01:16:23.460 --> 01:16:25.920 Deci, am venit ultima dată? 01:16:29.920 --> 01:16:31.920 Elif, nu spune asta. 01:16:32.840 --> 01:16:39.326 Nu am dormit de 24 de ore, iar am adormit în fața televizorului. 01:16:39.351 --> 01:16:44.384 Da. Da, tocmai ai adormit lângă Yagiz! 01:16:45.450 --> 01:16:48.220 Și ex-logodnica ta stătea acolo cu ochii pe tine. 01:16:49.580 --> 01:16:54.400 Te-am trezit. Te întrerupt, îmi pare rău. - Elif, ce vrei să spui? 01:16:58.400 --> 01:17:05.480 Ipek ... este încă în dragoste cu tine, Omer. Asta e ceea ce vreau să spun. 01:17:08.140 --> 01:17:10.010 Prostii. 01:17:11.280 --> 01:17:17.340 Am văzut cum se uita la tine cu dragoste în ochii ei. 01:17:17.730 --> 01:17:24.050 Am văzut modul în care ea a fost miros tine. Ea nu mă vezi, dar eu sunt sigur de asta. 01:17:25.010 --> 01:17:27.440 E încă în dragoste cu tine. 01:17:28.440 --> 01:17:33.520 Te înșeli. Ea îi pasă doar despre fiul ei și că fostul soț nebun de ei. 01:17:34.160 --> 01:17:41.460 Poate că îi pasă doar despre fiul ei și voi. 01:17:45.220 --> 01:17:47.740 Ar putea fi acest copil a ta? 01:18:00.960 --> 01:18:07.520 Fatih, ușor, acest lucru este foarte greu. - Nu e atât de greu, trebuie doar să urmezi pașii mei. 01:18:08.890 --> 01:18:11.020 Sigur, nu pare greu. 01:18:11.020 --> 01:18:15.180 Ai învățat de la iubitul tău, iar acum încerci să mă impresionezi. 01:18:15.180 --> 01:18:17.320 De unde știi că era iubitul meu? 01:18:17.320 --> 01:18:21.620 O femeie intelege fiecare privire a omului ea iubește. 01:18:21.620 --> 01:18:27.520 Amintiți-vă că! Și e foarte gelos! Nu spune că nu te-am avertizat. 01:18:27.520 --> 01:18:33.520 Ești atât de drăguț când ești gelos - atât de pasionat! Ce am de gând să fac cu tine? 01:18:35.570 --> 01:18:39.490 Pot să întoarceți capul? - Ușor, ușor! 01:18:39.850 --> 01:18:43.536 Uită orice altceva! Cei uitam vedem 01:18:43.561 --> 01:18:46.804 cât de bine ne-am dansa - cât de mult în dragoste suntem noi! 01:18:55.280 --> 01:18:58.170 Nu opriți ochii departe de a mea, frumos! 01:18:58.370 --> 01:19:03.060 Lasă-i să se conecteze - atunci nimic nu se poate întâmpla rău pentru noi. 01:19:44.440 --> 01:19:48.250 Stai o clipă -, așteptați un minut? Acum, acest copil mic este problema? 01:19:48.610 --> 01:19:52.680 Un copil sfâșiat între mama și tatăl luptă? Ești gelos de un copil acum? 01:19:53.090 --> 01:19:55.240 Asta e ceea ce spui? 01:19:55.740 --> 01:20:01.330 Omer, nu e doar copilul! M-ai auzit. 01:20:01.355 --> 01:20:06.554 Aș vrea să rețineți haine, Elif. Mi-aș dori nota haine. 01:20:07.140 --> 01:20:11.220 Te căsătoresc în câteva zile! Îți spun că ești dragostea vieții mele! 01:20:11.220 --> 01:20:14.770 Îți spun că mor pentru tine. De ce nu mă crezi? 01:20:14.960 --> 01:20:17.480 Cum ai putut să mă întrebi așa ceva? 01:20:23.860 --> 01:20:26.640 Pentru că vreau să știu răspunsul .. 01:20:31.500 --> 01:20:38.120 Acesta poate fi o prostie! Acesta poate fi un nonsens mătușa mea! 01:20:38.410 --> 01:20:42.500 Încerc să nu cred că bolnav de tine, Omer - să fie bine. 01:20:42.500 --> 01:20:48.858 Apoi, doar dispar. Ești cu Ipek sau ocupat cu 01:20:48.883 --> 01:20:55.354 Probleme Ipek lui. Și când să-ți spun, e lângă tine. 01:20:55.730 --> 01:20:58.180 Ce ar trebui să cred? 01:21:00.440 --> 01:21:06.680 Elif, uite, îți spun din nou. Ipek nu poate sta între noi. 01:21:06.920 --> 01:21:10.850 De câte ori am nevoie să-ți spun? Câți? 01:21:12.090 --> 01:21:14.140 Sunt atât de obosit. 01:21:17.220 --> 01:21:19.690 Nu vreau să lupte cu tine. 01:21:20.970 --> 01:21:23.625 Omer, avem atât de multe probleme deja, și eu 01:21:23.650 --> 01:21:26.074 Nu vreau să ne lupta peste asta, dar ... 01:21:26.200 --> 01:21:29.410 Mă simt așa de obosit. Atât de obosit. 01:21:38.280 --> 01:21:39.740 Ipek are probleme. 01:21:50.900 --> 01:21:52.880 Ce se întâmplă? Omer! 01:22:19.360 --> 01:22:21.570 Ia jos! Jos! 01:22:29.040 --> 01:22:33.680 Arată-mi mâinile tale! Pune-le afară! 01:22:36.280 --> 01:22:39.120 Cine ești tu? Cine ești tu? 01:23:16.420 --> 01:23:18.740 Vino aici. Vino aici. 01:23:18.740 --> 01:23:24.235 Mami? Mami, unde ești? 01:23:24.260 --> 01:23:28.184 Yagiz? Suntem aici. 01:23:28.410 --> 01:23:34.500 Mătușa Elif, unde e mumie? Unde e Omer? 01:23:38.500 --> 01:23:44.560 M-am speriat. Foarte speriat. 01:23:49.770 --> 01:23:52.600 Foarte bine, Yousef. 01:23:53.450 --> 01:23:56.864 Nu e nici o bere la stânga. Am de gând să cumpere ceva mai mult. 01:23:56.889 --> 01:24:00.210 Nu te-ai săturat? Ai băut mult. 01:24:00.210 --> 01:24:02.782 Lasă-mă să te un taxi. Du-te acasă și dormi. 01:24:02.807 --> 01:24:05.960 Ce-i asta? Eu ar trebui să vă întreb cât de mult să bea? 01:24:05.960 --> 01:24:10.380 Cautati numărare înghițituri mele, Halil? Cum poți să spui asta, Abi? 01:24:11.020 --> 01:24:17.803 M-am săturat de tine, cu masa ta, 01:24:17.828 --> 01:24:20.504 și cu viață! 01:24:27.280 --> 01:24:33.690 Abi? - Lasă-l să plece. E problema lui. 01:25:04.560 --> 01:25:08.764 Omer Demir suspectează pe fratele său. 01:25:08.789 --> 01:25:16.144 Oricine are intenții rele nu ar trebui să te pui cu mine! 01:27:08.800 --> 01:27:13.540 Să dansezi? - Nu fi prost. Aici, în stradă? 01:27:15.540 --> 01:27:20.050 Ce e în neregulă cu asta? Nu suntem doi tineri care se iubesc adrenalina? 01:27:24.240 --> 01:27:27.890 Nilufer! Nu voi lăsa să pleci. 01:27:29.740 --> 01:27:33.240 Nu voi da drumul din aceste mâini până în ziua voi muri. 01:27:34.320 --> 01:27:36.900 Nu voi da drumul acestor ochi. 01:27:52.900 --> 01:27:57.180 Uite cât de aproape de tine eu sunt, dar eu nu te pot atinge. 01:27:59.960 --> 01:28:02.100 Mă faci să mă pierd mintea mea. 01:28:13.200 --> 01:28:14.720 Fatih, vă rog! 01:28:14.720 --> 01:28:19.378 Nilufer, nu mă lăsa în uitare. 01:28:19.403 --> 01:28:24.744 Trimite-mi în iad sau lasă-mă să fie în Rai! 01:28:29.370 --> 01:28:31.490 Nu mă mai iubești? 01:28:32.260 --> 01:28:36.740 În ciuda tuturor minciuni și greșelile, în ciuda mânia mea, te iubesc! 01:28:36.740 --> 01:28:39.810 Atât de mult că nu pot obține această iubire din mine! 01:28:39.810 --> 01:28:45.240 Atât de mult că eu nu pot spune nu, că eu nu pot pleca - asta e cât de mult te iubesc! 01:28:45.240 --> 01:28:47.985 Sunt gata să accepte moartea - asta e cât de mult am 01:28:48.010 --> 01:28:50.754 Te iubesc, Fatih. Nu mă mai întreba, vă rog! 01:29:01.360 --> 01:29:04.050 Ce faci? - Nu vorbi! 01:29:43.860 --> 01:29:46.130 Doctore? Doctore! - Ce s-a întâmplat? 01:29:46.130 --> 01:29:50.440 Ea a primit o lovitură în head.-Pune-o pe o targă; vom face o tomografie! 01:29:54.120 --> 01:29:57.820 Arda - ce despre Yagiz? - Pelo este cu el, nu vă faceți griji. 01:30:01.280 --> 01:30:02.600 Va fi bine, nu? 01:30:06.600 --> 01:30:07.703 Ce avem noi aici? 01:30:07.728 --> 01:30:11.034 - Un accident - de sex masculin, de aproximativ 45 de ani, cu o rană la cap. Puls slab. 01:30:11.200 --> 01:30:13.410 Ia-l înăuntru. 01:31:15.580 --> 01:31:17.460 Garda! 01:31:21.650 --> 01:31:23.460 Garda! 01:31:26.890 --> 01:31:30.120 Care-i treaba? -Sunt De așteptare pentru un apel. Ce se întâmplă? 01:31:30.120 --> 01:31:33.420 Nimic până acum. - Aștept știri. 01:31:42.000 --> 01:31:47.180 Uita-te pe unde mergi. Esti un sef sau ceva? - Eu sunt un șef, băiete. Și ce dacă? 01:32:10.690 --> 01:32:14.800 A fost de ajuns? A fost de ajuns? - Nu a fost. 01:32:20.620 --> 01:32:26.900 Care-i treaba? Huh? Care-i treaba? Ridică-te, ridică-te, ridică-te ... 01:32:36.490 --> 01:32:44.360 Care-i treaba? Ai ceea ce ai meritat? Dog! 01:32:47.360 --> 01:32:53.410 Tayyar vă trimite salutări. - Dă mina ticălos. 01:33:38.440 --> 01:33:39.860 Pulse? - Nu. 01:33:40.080 --> 01:33:41.960 Încă o dată! .. Gata? .. 01:33:41.960 --> 01:33:43.080 Clear? 01:33:43.860 --> 01:33:45.360 Pulse? Nici una. 01:33:45.360 --> 01:33:47.040 Încărcați până la 120! ... 01:34:02.340 --> 01:34:06.740 "De ce oamenii mor, frate - nu știu,? Este așa cum este." 01:34:09.840 --> 01:34:12.380 "Tata spunea că toată lumea moare atunci când va veni timpul." 01:34:12.940 --> 01:34:15.640 "Ai de gând să moară ca tata a făcut?" 01:34:16.300 --> 01:34:17.780 "Nu voi muri, Omer." 01:34:18.100 --> 01:34:20.740 "Eu voi fi în viață până când cresc." 01:34:22.980 --> 01:34:26.200 "Nu vă faceți griji cu privire la care nu au un tată acum. Eu sunt aici." 01:34:26.480 --> 01:34:29.980 "De acum, eu sunt tatăl tău, frate, și prieten." 01:34:42.260 --> 01:34:43.380 Pulse? 01:34:44.020 --> 01:34:45.340 - Nici unul ... 01:35:06.880 --> 01:35:08.820 Nu te opri! Vă rugăm să mergeți mai departe! 01:35:08.820 --> 01:35:11.600 Frate, te rog! Vă Rog! Nu renunța! 01:35:12.900 --> 01:35:14.940 Omer, nu face asta! 01:35:15.180 --> 01:35:16.760 El va fi bine. 01:35:20.040 --> 01:35:21.040 Încărcați la 200! 01:35:21.660 --> 01:35:22.920 Gata? 01:35:42.820 --> 01:35:44.460 Pulsul este spate. 01:36:10.080 --> 01:36:12.560 Omer ei! 01:36:13.840 --> 01:36:15.180 Omer! 01:36:15.500 --> 01:36:18.240 - Mamă! Unde e Huseyin meu? 01:36:19.100 --> 01:36:20.400 - Mamă! 01:36:20.680 --> 01:36:23.000 - Fratele meu este bine. Sa întors - nu vă faceți griji, bine? 01:36:23.000 --> 01:36:27.500 Slavă Domnului! Slavă Domnului! El a avut milă de fiul meu. 01:36:28.840 --> 01:36:32.120 Lasă-mă să-l văd doar o dată! My Huseyin ... 01:36:32.340 --> 01:36:34.380 - Mama Elvan, ei nu-l va permite. 01:36:35.480 --> 01:36:36.560 Omer! ... 01:36:38.920 --> 01:36:41.120 Nimic nu se va întâmpla la Huseyin, nu? 01:36:41.880 --> 01:36:43.620 - Fratele meu va fi bine, Yenge. 01:36:44.240 --> 01:36:45.660 El nu ne va lăsa. 01:36:46.640 --> 01:36:51.100 L-am blestemat. El a rănit mine atât de rău. I-am spus cuvinte rele. 01:36:51.100 --> 01:36:56.080 Fie ca Dumnezeu să mă ierte! Te implor să-l, te rog nu lasa nimic întâmple Huseyin! 01:37:30.140 --> 01:37:32.040 Tanti, Pelin este acolo. Vino! 01:37:34.340 --> 01:37:35.360 Jocul! 01:37:38.020 --> 01:37:39.780 Copilul meu, cum e Huseyin Bey? 01:37:39.920 --> 01:37:42.580 - Doctorii au grijă de el. Să ne rugăm ca el va fi bine! 01:37:42.580 --> 01:37:46.540 Este Elvan Hanim aici? - Da, ea este acolo, la capătul holului. 01:37:50.920 --> 01:37:52.220 Este Ipek? 01:37:55.360 --> 01:37:58.080 Ce face ea aici? Ce sa întâmplat cu ea? 01:37:58.200 --> 01:38:00.800 A avut ceva probleme cu fostul ei soț. 01:38:00.800 --> 01:38:02.880 El a trimis oameni să o omoare. 01:38:03.220 --> 01:38:04.800 El vrea să ia copilul înapoi. 01:38:04.800 --> 01:38:06.660 Ei nu au reușit. 01:38:06.660 --> 01:38:09.880 - Wow, că omul este periculos. 01:38:10.540 --> 01:38:12.280 Nu a fost el arestat? 01:38:12.280 --> 01:38:15.360 Din fericire, Omer a fost acolo. 01:38:15.660 --> 01:38:18.480 El le-a prins și le-a dat la poliție. 01:38:18.540 --> 01:38:19.860 Chiar așa? 01:38:21.100 --> 01:38:22.600 Omer a fost acolo? 01:39:01.400 --> 01:39:03.580 Frate, pentru un moment am crezut că m-ai lăsat ... 01:39:07.720 --> 01:39:11.800 ... Și furia în mine voi furtună în inima mea. 01:39:12.460 --> 01:39:15.260 Am dat seama că eu încă nevoie să stai la această mână. 01:39:20.220 --> 01:39:22.860 Timpul dvs. nu este peste încă, șef Huseyin. 01:39:23.560 --> 01:39:25.240 Păstrați promisiunea! 01:39:27.660 --> 01:39:29.180 Știi că, fratele! 01:39:30.120 --> 01:39:32.340 Intotdeauna mi-am uitat în sus la tine. 01:39:33.200 --> 01:39:35.540 Întotdeauna am crezut că am fost atât de norocos ... 01:39:36.960 --> 01:39:39.180 ... Pentru că Huseyin Demir a fost fratele meu. 01:39:40.760 --> 01:39:42.960 Huseyin Demir a fost un om cinstit. 01:39:49.100 --> 01:39:50.480 Nu știu, frate! 01:39:52.620 --> 01:39:54.800 Nu știu rădăcina greșelile tale. 01:39:54.800 --> 01:39:57.320 Nu știu motivele pentru greșelile tale. 01:39:59.260 --> 01:40:01.240 Poate că sunt unul dintre ei. 01:40:03.500 --> 01:40:05.980 Când tatăl nostru a murit ... 01:40:06.020 --> 01:40:07.680 ... Unchii noștri spus ... 01:40:07.680 --> 01:40:10.360 ... Că mama Elvan nu a putut face noi doi singuri. 01:40:10.360 --> 01:40:12.300 Ei au vrut să se căsătorească cu ea de pe ... 01:40:13.580 --> 01:40:15.760 ... Dar tu stat împotriva lor. 01:40:15.760 --> 01:40:17.240 Nu a fost de acord. 01:40:17.240 --> 01:40:19.240 Ai spus, "Eu sunt aici." 01:40:20.740 --> 01:40:22.920 Și a stat cu cuvântul până acum. 01:40:23.520 --> 01:40:25.400 N-ai întors spatele la noi. 01:40:30.960 --> 01:40:32.700 Îmi pare rău, frate! 01:40:33.920 --> 01:40:35.500 Îmi pare rău! 01:40:40.020 --> 01:40:42.760 Frate, pentru că în timp ce am fost fericit ... 01:40:42.980 --> 01:40:45.000 ... Ai fost singur ... 01:40:46.480 --> 01:40:48.280 "Și te-am avut. 01:40:50.620 --> 01:40:54.540 Poate că nu am știut cum să te ajute. Cum pentru a ușura povara. 01:40:57.140 --> 01:40:59.640 Poate că este motivul pentru care a intrat în necazuri. 01:41:01.620 --> 01:41:03.440 Nu știu nimic. 01:41:11.480 --> 01:41:12.720 Frate! 01:41:13.020 --> 01:41:14.380 Borther meu! 01:41:15.000 --> 01:41:16.460 Trezește-te! 01:41:19.160 --> 01:41:21.360 Ai construit o viață pentru noi de la nimic. 01:41:22.900 --> 01:41:24.160 Trezește-te! 01:41:30.600 --> 01:41:32.420 Este rândul meu acum. 01:41:34.060 --> 01:41:35.600 Este rândul meu acum. 01:41:36.360 --> 01:41:38.720 Este timpul pentru un nou început ... 01:41:38.720 --> 01:41:40.710 ... Pentru a merge într-o direcție nouă. 01:41:41.420 --> 01:41:43.180 Eu sunt gata, frate. 01:41:44.100 --> 01:41:45.880 Ai pregătit, de asemenea. 01:42:10.260 --> 01:42:12.420 Nu-mi spune cine credeți că este criminalul. 01:42:13.620 --> 01:42:15.680 Pun pariu ca nu va ghici. 01:42:15.860 --> 01:42:17.260 Dumnezeul Meu! 01:42:24.570 --> 01:42:27.000 Acest lucru pare interesant. 01:42:27.200 --> 01:42:29.200 - Da, este. Nu este cel pe care cred că este. 01:42:29.200 --> 01:42:32.680 De ce nu ni te alături, și a vedea dacă puteți ghici cine este criminalul. 01:42:33.910 --> 01:42:38.280 Nu, nu ar fi mai bine. Vârsta mea nu ma lasa sa ma uit la acest gen de film. 01:42:38.330 --> 01:42:40.640 Te poti bucura de voi. 01:42:40.770 --> 01:42:42.260 - Noapte bună! 01:42:42.860 --> 01:42:44.260 - Noapte bună! 01:42:45.170 --> 01:42:46.600 - Noapte bună! 01:42:53.820 --> 01:42:55.330 Stai, nu începe! 01:42:59.130 --> 01:43:00.240 Ce este? 01:43:02.350 --> 01:43:06.730 Dacă sunteți de asteptare in acest moment de noapte, aveți de gând să-mi dea o lecție. 01:43:11.600 --> 01:43:12.710 Elif?! 01:43:12.930 --> 01:43:14.200 Te simți bine? 01:43:14.330 --> 01:43:16.400 E toată lumea în regulă? Sa întâmplat ceva? 01:43:17.730 --> 01:43:19.330 Nilufer ... 01:43:22.060 --> 01:43:23.910 Te iubesc atat de mult! ... 01:43:27.730 --> 01:43:32.400 Nu contează cât de supărat am pe tine și te condamn pentru decizia dvs. " 01:43:32.710 --> 01:43:35.860 Sunteți doar sora mea mai mică. 01:43:39.970 --> 01:43:41.800 De aceea am sunat. 01:43:47.820 --> 01:43:49.420 Și tu. 01:43:50.510 --> 01:43:52.930 Nu uita că te iubesc, mă auzi? 01:43:55.280 --> 01:43:56.510 Bine! 01:43:57.260 --> 01:43:58.860 Și eu te iubesc. 01:44:01.150 --> 01:44:02.620 Eu sunt agățat acum. 01:44:18.310 --> 01:44:23.460 Ce s-a întâmplat? Ce a spus? - Nimic. Începe filmul! 01:45:29.020 --> 01:45:30.730 El încă nu sa trezit. 01:45:35.820 --> 01:45:37.530 - El o va face. 01:45:39.880 --> 01:45:41.860 Nu-ți pierde credința! 01:45:55.440 --> 01:45:57.310 "Omul nostru a scăpat de moarte." 01:45:57.400 --> 01:46:01.130 Aceste zile destin nu este în favoarea noastră, Ali. 01:46:01.130 --> 01:46:05.020 Nu putem cunoaște viitorul. S-ar putea fi surprins. 01:46:05.110 --> 01:46:11.060 Vărul meu va trece și o mare parte a problemei noastre vor fi rezolvate. 01:46:14.440 --> 01:46:17.440 Voi lucra cu secretara pentru a vedea cine este. 01:46:17.440 --> 01:46:19.950 - Ai fost strângere cablurile de la prima zi, frumusețea mea. 01:46:19.950 --> 01:46:23.800 Eu nu va lua nici o sansa. - M-aș uita la altcineva? 01:46:24.460 --> 01:46:28.000 Bună dimineața, porumbei! - Bună dimineața! 01:46:28.040 --> 01:46:29.260 - Bună dimineața! 01:46:29.370 --> 01:46:32.260 Sunteți de lucru astăzi. - Da, asta e drept. 01:46:32.260 --> 01:46:35.660 Eu voi fi la spital toată ziua. Tu te odihnești. 01:46:36.460 --> 01:46:41.110 Sunt de așteptare pentru tine, frumusețea mea. - Nu ești avea micul dejun? 01:46:41.110 --> 01:46:44.680 Nu, am o întâlnire la spital. Voi doi se bucura. 01:46:52.240 --> 01:46:55.800 Când te văd doi, îmi amintesc pe mama lui Mert. 01:46:56.310 --> 01:47:00.750 Știi, ea a fost singura femeie pe care am iubit-o vreodată. 01:47:40.800 --> 01:47:42.130 Frate! 01:47:42.600 --> 01:47:43.860 Frate! 01:47:46.750 --> 01:47:47.970 Frate! 01:47:50.770 --> 01:47:52.260 Fratele meu! 01:47:57.910 --> 01:48:00.000 Borther, mă auzi! 01:48:04.260 --> 01:48:05.910 Slavă Domnului! 01:48:07.570 --> 01:48:09.110 Sora! 01:48:20.750 --> 01:48:21.950 Buna Ziua! 01:48:22.280 --> 01:48:24.150 Pentru ca ... Buna ziua! ... 01:48:25.110 --> 01:48:28.880 Buna Ziua. Te rog nu închide telefonul. 01:48:29.400 --> 01:48:33.420 Ascultă la mine. Încă nu am deschis în siguranță tatălui tău. 01:48:33.730 --> 01:48:38.420 Poate ca este data de naștere a mamei tale, sau de la data s-au întâlnit. 01:48:38.530 --> 01:48:42.040 Te rog, poți să-mi spui? 01:48:45.310 --> 01:48:48.860 Ascultă, tatăl meu te suspectează. Nu te în nici mai multe probleme! 01:48:57.820 --> 01:49:01.910 Nu vă faceți griji. Vă rog spuneți-mi! 01:49:03.170 --> 01:49:08.200 Ziua mamei mele este de 27 februarie, iar aniversare nunta lor este 05 ianuarie. 01:49:08.640 --> 01:49:10.370 Bine! Mulțumesc foarte mult! 01:49:10.680 --> 01:49:13.260 - Atenție! Și tu. 01:49:26.730 --> 01:49:28.020 Te simți ceva? 01:49:45.130 --> 01:49:49.860 Yenge, nu mai plânge! Uite, fratele meu a trezit. 01:49:55.620 --> 01:49:58.640 Vrei să ieși la o plimbare? Unii aerului va face bine. 01:49:58.660 --> 01:50:04.530 Nu, nu am de gând nicăieri până când medicii ieși din acea ușă. 01:50:06.150 --> 01:50:08.930 El mi-a rănit, dar eu nu-l pot face rău. 01:50:11.910 --> 01:50:13.420 Doctore? 01:50:15.730 --> 01:50:18.710 - Poate totul rămâne în trecut! Pacientul este în stare bună. 01:50:18.710 --> 01:50:23.330 Îl va monitoriza pentru o vreme. Apoi, îl vom trece la camera lui. Fie ca totul sta in trecut! 01:50:30.660 --> 01:50:32.680 Avem prin acest, comisarul. 01:50:33.480 --> 01:50:34.770 Slavă Domnului! 01:50:40.730 --> 01:50:42.600 Vă mulțumim lui Dumnezeu! 01:50:43.860 --> 01:50:46.600 El a avut milă de copiii mei. 01:50:56.950 --> 01:51:00.550 Să mergem și spală-ți fața! Acesta va face bine. 01:51:41.910 --> 01:51:46.310 Tomografie este normal, iar tensiunea mea este bine. Te rog dă-mi drumul! 01:51:46.420 --> 01:51:49.080 Am un fiu mic, și am nevoie pentru a merge la el. 01:51:49.080 --> 01:51:53.280 Vei pleca când doctorul se aprobă. El va fi aici de ceva vreme. 01:52:06.640 --> 01:52:09.110 Ra. Nedret?! - Mătase! 01:52:10.110 --> 01:52:12.220 Sper că ești bine! 01:52:12.440 --> 01:52:13.840 Mulțumesc! 01:52:13.930 --> 01:52:16.080 Pelin mi-a spus. 01:52:16.220 --> 01:52:18.970 Doamne Dumnezeu. Ce sa întâmplat, fată? 01:52:19.640 --> 01:52:22.600 Da, dar eu sunt bine acum. - Slavă Domnului! 01:52:23.750 --> 01:52:29.770 Crede-mă, nu pot să înțeleg cum unii oameni acționează. Aceasta este fostul tău soț - nenorocit? 01:52:29.770 --> 01:52:34.110 Cum poate un om lăsa pe fiul său fără mamă? 01:52:34.170 --> 01:52:38.570 Cum poate el lua acest risc? Și el este încă un copil mic. 01:52:39.460 --> 01:52:45.260 Mă întreb cum va fi capabil să aibă grijă de el, ridica-l, și dă-i tot ce are nevoie? 01:52:45.460 --> 01:52:47.040 Și uite ce a făcut acel om pentru tine. 01:52:47.040 --> 01:52:49.170 Jur, ar trebui să-ți fie frică. 01:52:49.400 --> 01:52:54.400 Vedem și auzim despre violența împotriva femeilor la televizor și citit despre el în ziare. 01:52:54.400 --> 01:52:56.400 Bine ne proteja! 01:52:56.620 --> 01:52:59.330 Doamna Nedret, pot să mă odihnesc acum, te rog? 01:53:02.460 --> 01:53:06.260 Sigur, dragă, eu nu sunt aici să vă obosesc. 01:53:06.400 --> 01:53:08.680 Am venit să doresc ca te bine în curând. 01:53:23.420 --> 01:53:24.680 Silk! ... 01:53:28.970 --> 01:53:34.350 Toată lumea spune că Yagiz este fiul lui Omer. 01:53:36.820 --> 01:53:39.220 Sunt sigur că sunt conștienți de asta? 01:53:40.970 --> 01:53:42.400 Nu înțeleg. 01:53:44.600 --> 01:53:47.820 - Nu e nimic de înțeles, dragă. 01:53:48.130 --> 01:53:50.060 Am avut îndoieli însumi. 01:53:51.370 --> 01:53:54.460 M-am dus și investigate chiar. 01:53:54.460 --> 01:54:00.910 Yagiz sa născut prematur. Și soțul tău a avut îndoieli. El a avut tot dreptul să. 01:54:01.420 --> 01:54:02.910 Slavă Domnului ... 01:54:04.020 --> 01:54:06.880 ... Că soțul tău este tatăl său. 01:54:07.080 --> 01:54:11.150 De ce spui asta? Acest lucru nu este treaba ta. 01:54:14.040 --> 01:54:16.910 Nu am venit să te supăr, dragă. 01:54:22.060 --> 01:54:23.280 Ei bine ... 01:54:23.600 --> 01:54:24.710 Bine atunci. 01:54:24.840 --> 01:54:27.510 Acum, vă rog să mă lași în pace! 01:54:27.640 --> 01:54:30.080 Vă mulțumim pentru vizita dumneavoastră! 01:54:41.510 --> 01:54:43.750 După atâția ani, ați văzut din nou Omer. 01:54:44.510 --> 01:54:46.710 Te simți vinovat? 01:54:47.840 --> 01:54:50.480 Vrei tu nu l-au părăsit? 01:54:52.330 --> 01:54:55.420 Ai dori ca Yagiz era fiul lui? 01:54:56.600 --> 01:55:02.660 Nu vrei tu niciodată căsătorit asta nenorocit? În cazul în care numai, în cazul în care numai dacă numai "Nu te întrebi? 01:55:03.970 --> 01:55:05.860 Sunt sigur că ai. 01:55:16.880 --> 01:55:20.910 Ce vrei să spui? - E simplu. 01:55:23.620 --> 01:55:28.480 Poti spune tuturor că Yagiz este fiul lui Omer ... 01:55:29.020 --> 01:55:31.420 ... Și toată lumea te va crede. 01:55:32.330 --> 01:55:34.370 Te voi ajuta. 01:55:36.600 --> 01:55:40.600 Voi folosi tot în puterea mea de a face Omer și Elif crezi. 01:55:43.910 --> 01:55:47.680 Și tu vei fi cu omul ați iubit în toți acești ani. 01:55:48.420 --> 01:55:54.710 Fiul tău, Yagiz, va avea un om cinstit pentru a apela tatăl său. 01:55:55.910 --> 01:55:57.170 Omer. 01:56:01.550 --> 01:56:03.000 Ce zici? 01:56:34.000 --> 01:56:35.840 Mama e pe drum. 01:56:38.000 --> 01:56:40.910 Elif și Yenge sunt în afara pentru a lua niște aer. 01:56:41.110 --> 01:56:42.750 Acestea vor fi înapoi într-o secundă. 01:56:44.530 --> 01:56:46.280 Dumnezeu să-i binecuvânteze! 01:56:57.970 --> 01:57:01.440 Mă duc să văd unde sunt. - Stai, Edem. 01:57:07.260 --> 01:57:08.800 Vino, stai jos! 01:57:33.420 --> 01:57:35.660 Omer, am vrut să mor. 01:57:39.770 --> 01:57:42.310 Am văzut mașina venind, și nu m-am mișcat. 01:57:43.530 --> 01:57:45.950 De ce ai face așa ceva, frate? 01:57:46.460 --> 01:57:48.260 - Eu nu merită să trăiască. 01:57:49.770 --> 01:57:53.040 Nu merit să fie fratele Omer Demir lui. 01:57:54.310 --> 01:57:55.620 - De ce? 01:57:56.330 --> 01:57:57.570 De ce ?! 01:58:00.800 --> 01:58:02.420 Intreaba-ma, fiule! 01:58:04.280 --> 01:58:06.820 Știu că ai ceva să-mi. 01:58:08.460 --> 01:58:13.040 Atunci când o persoană începe să suspecteze, el devine obsedat de ea. 01:58:17.480 --> 01:58:19.020 Întreabă-mă! 01:58:44.440 --> 01:58:46.040 La naiba! 01:59:29.930 --> 01:59:33.570 De ce ești așa de liniștit? ... Intreaba-ma! 01:59:34.550 --> 01:59:36.950 Du-te pe întreba ce vrei! 01:59:43.640 --> 01:59:45.910 Din moment ce vrei să te întreb, voi. 01:59:48.080 --> 01:59:49.800 Eu vă va cere. 01:59:51.550 --> 01:59:54.880 Dar înainte să întreb, vreau să aud de la tine. 01:59:55.820 --> 02:00:00.400 Vreau să aud, dacă numai, dacă aș putea și de ce " 02:00:00.400 --> 02:00:04.710 Vreau să știu ce este în inima ta. Secretele. 02:00:09.910 --> 02:00:14.530 Nu vreau să interogheze fratele meu. Vreau să-l înțeleagă. 02:00:17.930 --> 02:00:20.220 Lasă-mă să te ajut! 02:00:22.570 --> 02:00:26.570 Frate, aceasta este ultima și singura noastră șansă. 02:00:30.040 --> 02:00:36.570 Așa că putem începe de viață din nou - pentru a accepta mai bine decât înainte. Aceasta este ultima noastră șansă. 02:00:39.930 --> 02:00:42.640 Începeți cu Tayyar, frate! 02:00:46.620 --> 02:00:48.460 Spune-mi tot! 02:00:49.330 --> 02:00:51.840 Spune-mi tot - nu mai minciuni și înșelătorii! 02:01:02.400 --> 02:01:05.660 Ce se întâmplă dacă nu-ți spun? 02:01:07.910 --> 02:01:09.970 Ce se va întâmpla atunci? 02:01:21.750 --> 02:01:23.660 Dacă nu-mi spui ... 02:01:25.730 --> 02:01:31.420 Eu va întoarce împotriva omului l-am iubit cel mai mult și gândul ca un tată. 02:01:39.620 --> 02:01:41.150 Frate! ... 02:01:42.640 --> 02:01:45.130 Aceasta este ultima șansa noastră