0:00:00.901,0:00:04.832 Hay un estereotipo sobre los mercados[br]informales de África que los tilda 0:00:04.856,0:00:06.703 de caóticos y poco entusiastas. 0:00:07.234,0:00:09.887 Lo malo de escuchar la palabra "informal" 0:00:09.911,0:00:12.580 son las asociaciones creadas que tenemos, 0:00:12.604,0:00:14.230 muy negativas, 0:00:14.254,0:00:18.763 que han tenido consecuencias significativas[br]y pérdidas económicas, 0:00:18.787,0:00:24.273 que fácilmente agregan -o quitan-[br]40 a 60 % del margen de ganancia 0:00:24.297,0:00:27.133 de los mercados informales solamente. 0:00:27.157,0:00:31.459 Como parte de la tarea de trazar[br]el ecosistema informal de comercio 0:00:31.483,0:00:34.016 hemos hecho una revisión exhaustiva[br]de la literatura de los reportes 0:00:34.040,0:00:38.991 e investigaciones en el comercio[br]transfronterizo del este de África, 0:00:39.015,0:00:40.826 de los últimos 20 años. 0:00:40.850,0:00:45.184 Este fue un trabajo previo para entender[br]cuál era el problema, 0:00:45.208,0:00:49.370 que estaba deteniendo el comercio informal[br]en los sectores informales. 0:00:49.990,0:00:53.494 Lo que descubrimos[br]de estos últimos 20 años 0:00:53.518,0:00:57.271 es que nadie ha distinguido entre ilícito 0:00:57.295,0:01:01.740 -- que es una forma de contrabando[br]en el sector informal -- 0:01:01.764,0:01:04.104 y legal, pero no registrado, 0:01:04.128,0:01:07.133 tales como tomates, naranjas, frutas. 0:01:07.697,0:01:10.017 Esta criminalización... 0:01:10.041,0:01:15.239 lo que en suajili se dice "biashara",[br]que es una forma de comercio, 0:01:15.263,0:01:18.697 versus el "magendo", que es contrabando, 0:01:18.721,0:01:22.242 esta criminalización del sector informal 0:01:22.266,0:01:26.135 en inglés, por no distinguir[br]entre estos tres aspectos, 0:01:26.159,0:01:31.752 puede costarle a cada economía africana[br]entre 60 a 80 % más 0:01:31.776,0:01:34.544 en la tasa de crecimiento anual[br]del Producto Interno Bruto 0:01:34.568,0:01:38.302 porque no reconocemos el motor 0:01:38.326,0:01:40.900 que mantiene la economía[br]en funcionamiento. 0:01:40.924,0:01:44.401 El sector informal está generando[br]cuatro veces más trabajos 0:01:44.425,0:01:46.367 que el sector formal tradicional[br]de la economía, 0:01:46.391,0:01:48.948 o economía "moderna",[br]como muchos la llaman. 0:01:48.972,0:01:52.438 Ofrece empleos y oportunidades[br]de generación de ingresos 0:01:52.462,0:01:56.159 a la mayoría de los "no tan hábiles"[br]en disciplinas convencionales. 0:01:56.183,0:01:59.819 Pero, ¿puedes hacer una máquina[br]de patatas con un auto viejo? 0:02:00.403,0:02:03.864 Por tanto, esto, señoras y señores, 0:02:03.888,0:02:07.104 es lo que debe reconocerse urgentemente. 0:02:07.128,0:02:11.386 En tanto sigamos suponiendo[br]que esto es un crimen, 0:02:11.410,0:02:12.637 que es oscuro, 0:02:12.661,0:02:14.279 que es ilegal, 0:02:14.303,0:02:18.763 no habrá intento alguno de integrar[br]el ecosistema de economía informal 0:02:18.787,0:02:21.735 al formal o al mundial. 0:02:22.968,0:02:25.772 Les voy a contar una historia de Teresia, 0:02:25.796,0:02:29.872 una comerciante que alteró[br]todo lo que nosotros suponíamos, 0:02:29.896,0:02:33.246 nos hizo cuestionar todos[br]los estereotipos que teníamos, 0:02:33.270,0:02:36.176 basados en 20 años de literatura revisada. 0:02:37.675,0:02:43.164 Teresia vende ropa debajo de un árbol[br]en una cuidad llamada Malaba, 0:02:43.188,0:02:45.284 en la frontera entre Uganda y Kenia 0:02:45.876,0:02:48.045 Pueden pensar que es muy simple, ¿verdad? 0:02:48.810,0:02:51.467 Colgaremos ropa nueva [br]en las ramas del árbol, 0:02:51.491,0:02:54.423 ponemos un piso, nos acomodamos,[br]esperamos a los clientes, 0:02:54.447,0:02:55.792 y ya lo tenemos. 0:02:55.816,0:02:59.201 Ella hizo todo lo que esperábamos[br]de acuerdo a la literatura, 0:02:59.225,0:03:00.493 a la investigación. 0:03:00.517,0:03:04.294 Ella era una madre soltera,[br]motivada a vender 0:03:04.318,0:03:05.806 y proveer para sus hijos. 0:03:07.092,0:03:09.702 Entonces ¿qué fue lo que alteró[br]nuestras suposiciones? 0:03:09.726,0:03:11.245 ¿Qué nos sorprendió? 0:03:11.269,0:03:14.991 Primero, Teresia pagaba los cargos[br]de mercado del gobierno 0:03:15.015,0:03:16.846 de cada día de trabajo 0:03:16.870,0:03:20.123 por tener el privilegio de poner[br]su tienda debajo de su árbol. 0:03:20.147,0:03:22.198 Ella ha hecho esto durante siete años, 0:03:22.222,0:03:24.144 y ha recibido sus recibos. 0:03:24.560,0:03:26.037 Ella guarda sus registros. 0:03:26.061,0:03:29.228 Estamos viendo no un caso marginal, 0:03:29.252,0:03:32.099 de una mujer vulnerable sin privilegios 0:03:32.099,0:03:36.209 una comerciante africana[br]a un lado del camino; no. 0:03:36.463,0:03:40.562 Estamos viendo a alguien que mantiene[br]sus registros de ventas durante años; 0:03:40.586,0:03:46.907 alguien que tiene un completo ecosistema[br]de ventas que viene desde Uganda 0:03:46.931,0:03:49.246 a recoger su inventario; 0:03:49.270,0:03:53.132 alguien que tiene carros de mano[br]para traer su mercancía, 0:03:53.156,0:03:56.072 o el agente cobrador[br]que recolecta el dinero 0:03:56.096,0:03:57.524 al final de cada tarde. 0:03:57.548,0:04:01.956 ¿Pueden imaginar cuánto paga Teresia,[br]en promedio, 0:04:01.980,0:04:04.577 cada mes por su inventario... 0:04:04.601,0:04:07.274 bolsas de ropa nueva[br]que consigue en Nairobi? 0:04:07.819,0:04:10.009 Mil quinientos dólares. 0:04:10.525,0:04:15.965 Eso son unos USD 20 000 invertidos[br]en comercio de bienes y servicios 0:04:15.989,0:04:17.543 cada año. 0:04:17.567,0:04:19.017 Ella es Teresia, 0:04:19.041,0:04:20.439 la invisible, 0:04:20.463,0:04:22.103 la escondida promedio. 0:04:22.442,0:04:26.535 Y ella es solo el primer eslabón[br]de pequeños empresarios, 0:04:26.559,0:04:30.650 micronegocios que pueden encontrarse[br]en estos pequeños mercados de pueblo. 0:04:30.674,0:04:35.558 Al menos en el extenso borde de Malaba,[br]ella es el primer eslabón. 0:04:36.523,0:04:39.159 La gente de más arriba[br]en la cadena de valor 0:04:39.183,0:04:42.228 está fácilmente moviendo[br]tres líneas de negocios, 0:04:42.252,0:04:47.343 invirtiendo USD 2500 a USD 3000[br]cada mes. 0:04:47.772,0:04:51.752 Entonces, el problema se torna[br]en que no es la criminalización; 0:04:51.776,0:04:56.421 no se puede criminalizar a alguien[br]a quien le estás dando recibos. 0:04:56.957,0:05:02.347 Es la falta de reconocimiento[br]de sus habilidades ocupacionales. 0:05:03.048,0:05:07.044 Los sistemas y estructuras de los bancos[br]no tienen medios para reconocerlos 0:05:07.068,0:05:08.556 como micronegocios 0:05:08.580,0:05:11.158 mucho menos el hecho de que, ya saben, 0:05:11.182,0:05:13.390 su árbol no tiene una dirección real. 0:05:13.912,0:05:16.238 Por tanto, ella está atrapada en el medio. 0:05:16.262,0:05:18.693 No cabe en nuestras casillas presupuestas. 0:05:18.717,0:05:22.256 ¿Conocen estos micropréstamos para[br]mujeres comerciantes africanas? 0:05:22.646,0:05:25.476 Le prestan USD 50 o USD 100. 0:05:25.500,0:05:27.106 ¿Qué puede hacer ella con eso? 0:05:27.130,0:05:29.472 Ella gasta 10 veces más[br]de esa cantidad cada mes 0:05:29.496,0:05:31.098 solo en inventario... 0:05:31.122,0:05:33.409 no estamos hablando de[br]los servicios adicionales 0:05:33.433,0:05:35.267 ni de soportar el ecosistema. 0:05:35.864,0:05:39.452 Esta gente no cabe[br]en los estereotipos normales 0:05:39.476,0:05:41.880 de los poco hábiles y los marginados, 0:05:41.904,0:05:44.775 ni en los de cuello blanco,[br]trabajadores asalariados de oficina 0:05:44.799,0:05:46.660 o en los servidores civiles[br]con una pensión 0:05:46.684,0:05:50.056 que son los que componen la clase media. 0:05:50.080,0:05:54.632 En cambio, lo que tenemos aquí[br]son las proto-pymes, 0:05:54.656,0:05:58.451 son las semillas fértiles[br]de los negocios y empresas 0:05:58.475,0:06:00.418 que mantienen a los motores[br]en funcionamiento. 0:06:00.442,0:06:02.177 Con eso llevan el pan a la mesa. 0:06:02.201,0:06:05.274 Aun aquí en este hotel, los invisibles 0:06:05.298,0:06:08.750 -- los meseros, los cocineros,[br]los fabricantes de velas -- 0:06:08.774,0:06:11.167 hacen las máquinas que hacen sus patatas 0:06:11.191,0:06:12.417 y ellos tienden sus camas. 0:06:12.441,0:06:15.846 Estas son las invisibles mujeres de[br]negocios que comercian en las fronteras 0:06:17.037,0:06:19.406 al borde del camino, 0:06:19.430,0:06:22.348 y son invisibles a los[br]que recogen los datos. 0:06:22.704,0:06:26.360 Y son mezcladas con el gran sector informal 0:06:26.384,0:06:31.457 que no se molesta en distinguir entre[br]traficantes y evasores de impuestos 0:06:31.481,0:06:34.089 y aquellos que manejan negocios ilícitos 0:06:34.113,0:06:36.144 y las mujeres que comercian, 0:06:36.168,0:06:40.313 y llevan el pan a la mesa[br]y envían a sus hijos a la universidad. 0:06:40.337,0:06:43.562 Eso es lo que en verdad[br]estoy pidiendo aquí. 0:06:43.586,0:06:46.421 Es lo que debemos empezar a hacer. 0:06:46.868,0:06:51.477 ¿Podemos empezar reconociendo[br]las habilidades, las ocupaciones? 0:06:51.501,0:06:56.125 Podemos transformar la economía informal[br]empezando por este reconocimiento 0:06:56.149,0:07:00.830 y, luego, diseñando las puertas[br]especiales para que ellos entren 0:07:00.854,0:07:03.063 o se integren al sistema formal, 0:07:03.087,0:07:04.391 al mundial, 0:07:04.415,0:07:06.126 al sistema entero. 0:07:06.150,0:07:07.714 Gracias, señoras y señores. 0:07:07.738,0:07:11.459 (Aplausos)