WEBVTT 00:00:06.635 --> 00:00:12.495 ¿Hablas español? Parlez-vous français? 你会说中文吗? 00:00:12.495 --> 00:00:18.333 Ha azt válaszoltad, hogy "sí," "oui," vagy "是的" és ezt angolul nézed, 00:00:18.333 --> 00:00:23.469 akkor valószínű, hogy a világ kétnyelvű és többnyelvű többségéhez tartozol. 00:00:23.469 --> 00:00:25.563 Azonkívül, hogy az utazás könnyebb 00:00:25.563 --> 00:00:27.471 vagy hogy felirat nélkül nézhetsz filmet 00:00:27.471 --> 00:00:29.895 ha kettő vagy több nyelven tudsz akkor az agyad 00:00:29.895 --> 00:00:34.777 máshogy nézhet ki és működhet mint az egynyelvű barátaidé. 00:00:34.777 --> 00:00:38.272 Tehát mit is jelent az, hogy nyelvet tudni? 00:00:38.272 --> 00:00:43.133 A nyelvi készség általában két aktív részben mérhető, beszédben és írásban, 00:00:43.133 --> 00:00:46.985 és két passzív részben, hallás- és olvasás utáni értésben. 00:00:46.985 --> 00:00:49.655 Amíg egy kiegyensúlyozott kétnyelvű közel 00:00:49.655 --> 00:00:52.377 hasonló készségekkel rendelkezik mindkét nyelvben, 00:00:52.377 --> 00:00:55.760 a világon a legtöbb kétnyelvű változó mértékben ismeri 00:00:55.760 --> 00:00:57.981 és használja a nyelveit. 00:00:57.981 --> 00:01:01.612 A helyzettől és a nyelvek elsajátítási módjától függően 00:01:01.612 --> 00:01:04.915 három általános típusba kategorizálhatók. 00:01:04.915 --> 00:01:07.767 Vegyük például Gabriellát, 00:01:07.767 --> 00:01:12.007 akinek a perui családja bevándorol az USA-ba amikor ő még csak kétéves. 00:01:12.007 --> 00:01:13.823 Mint egy összetett kétnyelvű, 00:01:13.823 --> 00:01:18.275 Gabriella két nyelvi kódot fejleszt ki egyszerre, 00:01:18.275 --> 00:01:20.297 azonos koncepcióval, 00:01:20.297 --> 00:01:22.165 sajátítja el az angolt és a spanyolt 00:01:22.165 --> 00:01:25.358 miközben kezdi a körülötte lévő világot megismerni. 00:01:25.358 --> 00:01:29.162 Ugyanakkor tizenéves bátyja mellérendelt kétnyelvű lehet, 00:01:29.162 --> 00:01:31.338 két külön koncepcióval, 00:01:31.338 --> 00:01:33.200 angolul tanul az iskolában, 00:01:33.200 --> 00:01:36.764 miközben spanyolul beszél otthon és a barátaival. 00:01:36.764 --> 00:01:41.845 És végül, Gabriella szülei valószínűleg alárendelt kétnyelvűek lehetnek, 00:01:41.845 --> 00:01:43.410 akik egy másodlagos nyelvet 00:01:43.410 --> 00:01:46.198 az elsődleges nyelvük segítségével sajátítanak el. 00:01:46.198 --> 00:01:50.215 Mivel minden típusú kétnyelvű teljesen elsajátíthat egy nyelvet, 00:01:50.215 --> 00:01:52.723 akcentustól és kiejtéstől eltekintve, 00:01:52.723 --> 00:01:55.843 az eltérések lehet, hogy nem egyértelműek az átlagmegfigyelőnek 00:01:55.843 --> 00:01:58.619 De a modern agyi képalkotás fejlődésével 00:01:58.619 --> 00:02:00.859 a neurológusok betekintést nyertek abba, 00:02:00.859 --> 00:02:05.714 hogy a nyelvtanulás bizonyos szempontokból milyen hatással van a kétnyelvűek agyára. 00:02:05.714 --> 00:02:09.009 Jól ismert tény, hogy a bal agyfélteke dominánsabb és analitikusabb 00:02:09.009 --> 00:02:11.622 logikai folyamatokban, 00:02:11.622 --> 00:02:16.202 míg a jobb agyfélteke érzelmi és társaságiakban aktívabb, 00:02:16.202 --> 00:02:20.015 de ez mértéktől függ és nem teljesen elkülöníthetők. 00:02:20.015 --> 00:02:22.933 Az a tény, hogy a nyelveknél mindkét működési forma szükséges, 00:02:22.933 --> 00:02:25.751 míg a lateralizáció a kor előre haladtával 00:02:25.751 --> 00:02:28.799 fokozatosan alakul ki, a kritikus periódus fogalmához vezetett. 00:02:28.799 --> 00:02:30.430 Ezen elmélet szerint, 00:02:30.430 --> 00:02:32.406 a gyerekek könnyebben tanulnak nyelveket 00:02:32.406 --> 00:02:35.196 mivel fejlődő agyuk képlékenységének köszönhetően 00:02:35.196 --> 00:02:38.975 mindkét agyféltekéjüket használni tudják a nyelvelsajátításnál, 00:02:38.975 --> 00:02:42.992 míg a legtöbb felnőttnél a nyelvek az egyik agyféltekében tárolódnak, 00:02:42.992 --> 00:02:44.898 általában a balban. 00:02:44.898 --> 00:02:47.684 Ha ez igaz, akkor egy nyelv gyermekkori elsajátítása 00:02:47.684 --> 00:02:52.480 egy jobb betekintést adhat annak társadalmi és érzelmi összefüggéseibe. 00:02:52.480 --> 00:02:54.760 Viszont a legújabb kutatások kimutatták, 00:02:54.760 --> 00:02:57.520 azoknál, akik felnőttként tanultak meg egy második nyelvet, 00:02:57.520 --> 00:03:01.273 sokkal kevesebb érzelmi elfogultság és egy racionálisabb megközelítés figyelhető 00:03:01.273 --> 00:03:03.941 meg, amikor az idegen nyelvben szembesülnek problémákkal, 00:03:03.941 --> 00:03:05.460 mint az anyanyelvük esetében. 00:03:05.460 --> 00:03:08.109 De függetlenül attól, hogy mikor tanulsz meg egy nyelvet 00:03:08.109 --> 00:03:12.210 a többnyelvűség jelentős előnyöket ad az agyadnak. 00:03:12.210 --> 00:03:13.754 Ezekből néhány még látható is, 00:03:13.754 --> 00:03:16.338 például a nagyobb sűrűségű szürkeállomány, 00:03:16.338 --> 00:03:19.441 ami az agyad legtöbb neuronját és szinapszisát tartalmazza, 00:03:19.441 --> 00:03:23.504 és több aktivitást az agy bizonyos részein egy idegen nyelv használata közben. 00:03:23.504 --> 00:03:26.889 A magasabb szintű igénybevétel, aminek az agy ki van téve egy életen át, 00:03:26.889 --> 00:03:31.334 akár öt évvel is késleltetheti olyan betegségek kialakulását, 00:03:31.334 --> 00:03:33.225 mint az Alzheimer és a demencia. 00:03:33.225 --> 00:03:35.943 A kétnyelvűség jelentős kognitív előnyeinek gondolata 00:03:35.943 --> 00:03:37.519 most intuitívnak tűnhetnek, 00:03:37.519 --> 00:03:40.507 de ez korábban meglepte volna a szakértőket. 00:03:40.507 --> 00:03:44.194 Az 1960-es évek előtt a kétnyelvűséget hátránynak tekintették, 00:03:44.194 --> 00:03:45.999 ami a gyermek fejlődését lelassította 00:03:45.999 --> 00:03:50.652 mivel túl sok energiát fordítottak a nyelvek megkülönböztetésére. 00:03:50.652 --> 00:03:54.089 Ez egy téves adatokra alapozott nézet. 00:03:54.089 --> 00:03:56.178 Bár újabb tanulmányok kimutatták, 00:03:56.178 --> 00:03:59.415 hogy a reakcióidő és a hibák száma nő a kétnyelvű diákok 00:03:59.415 --> 00:04:01.347 többnyelvű tesztjeinél, 00:04:01.347 --> 00:04:03.975 azt is kimutatta, hogy a váltáshoz szükséges erőfeszítés 00:04:03.975 --> 00:04:06.776 és figyelem több aktivitást idézett elő, 00:04:06.776 --> 00:04:11.465 és többnyire megerősítette a dorzolaterális prefrontális kérget. 00:04:11.465 --> 00:04:14.142 Az agynak ez az a része, amely fontos szerepet tölt be 00:04:14.142 --> 00:04:18.971 a végrehajtó funkciókban, problémamegoldásban, 00:04:18.971 --> 00:04:22.644 feladatok közti váltásban és a lényegtelen információk kiszűrésében. 00:04:22.644 --> 00:04:26.480 Tehát míg a kétnyelvűségtől nem feltétlenül leszel okosabb, 00:04:26.480 --> 00:04:30.897 de az agyad egészségesebb, összetettebb és aktívabb lesz tőle. 00:04:30.897 --> 00:04:33.422 Még akkor is, ha nem volt túl sok szerencséd 00:04:33.422 --> 00:04:35.651 egy idegen nyelv megtanulásával gyerekkorodban, 00:04:35.651 --> 00:04:37.794 sosem késő önmagadnak egy szívességet tenni 00:04:37.794 --> 00:04:40.572 és a "Hello"-ról továbblépni 00:04:40.572 --> 00:04:43.559 "Hola"-ra, "Bonjour"-ra vagy "您好"-ra, 00:04:43.559 --> 00:04:48.081 mert ha az agyunkról van szó, akkor egy kis gyakorlással messzire juthatunk.