[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.64,0:00:12.50,Default,,0000,0000,0000,,¿Hablas español? Parlez-vous français?\N你会说中文吗? Dialogue: 0,0:00:12.50,0:00:18.33,Default,,0000,0000,0000,,Ha azt válaszoltad, hogy "sí," "oui," \Nvagy "是的" és ezt angolul nézed, Dialogue: 0,0:00:18.33,0:00:23.47,Default,,0000,0000,0000,,akkor valószínű, hogy a világ kétnyelvű\Nés többnyelvű többségéhez tartozol. Dialogue: 0,0:00:23.47,0:00:25.56,Default,,0000,0000,0000,,Azonkívül, hogy az utazás könnyebb Dialogue: 0,0:00:25.56,0:00:27.47,Default,,0000,0000,0000,,vagy hogy felirat nélkül nézhetsz filmet Dialogue: 0,0:00:27.47,0:00:29.90,Default,,0000,0000,0000,,ha kettő vagy több nyelven tudsz\Nakkor az agyad Dialogue: 0,0:00:29.90,0:00:34.78,Default,,0000,0000,0000,,máshogy nézhet ki és működhet \Nmint az egynyelvű barátaidé. Dialogue: 0,0:00:34.78,0:00:38.27,Default,,0000,0000,0000,,Tehát mit is jelent az, \Nhogy nyelvet tudni? Dialogue: 0,0:00:38.27,0:00:43.13,Default,,0000,0000,0000,,A nyelvi készség általában két aktív\Nrészben mérhető, beszédben és írásban, Dialogue: 0,0:00:43.13,0:00:46.98,Default,,0000,0000,0000,,és két passzív részben,\Nhallás- és olvasás utáni értésben. Dialogue: 0,0:00:46.98,0:00:49.66,Default,,0000,0000,0000,,Amíg egy kiegyensúlyozott kétnyelvű közel Dialogue: 0,0:00:49.66,0:00:52.38,Default,,0000,0000,0000,,hasonló készségekkel rendelkezik\Nmindkét nyelvben, Dialogue: 0,0:00:52.38,0:00:55.76,Default,,0000,0000,0000,,a világon a legtöbb kétnyelvű\Nváltozó mértékben ismeri Dialogue: 0,0:00:55.76,0:00:57.98,Default,,0000,0000,0000,,és használja a nyelveit. Dialogue: 0,0:00:57.98,0:01:01.61,Default,,0000,0000,0000,,A helyzettől és a nyelvek \Nelsajátítási módjától függően Dialogue: 0,0:01:01.61,0:01:04.92,Default,,0000,0000,0000,,három általános típusba kategorizálhatók. Dialogue: 0,0:01:04.92,0:01:07.77,Default,,0000,0000,0000,,Vegyük például Gabriellát, Dialogue: 0,0:01:07.77,0:01:12.01,Default,,0000,0000,0000,,akinek a perui családja bevándorol \Naz USA-ba amikor ő még csak kétéves. Dialogue: 0,0:01:12.01,0:01:13.82,Default,,0000,0000,0000,,Mint egy összetett kétnyelvű, Dialogue: 0,0:01:13.82,0:01:18.28,Default,,0000,0000,0000,,Gabriella két nyelvi kódot fejleszt ki\Negyszerre, Dialogue: 0,0:01:18.28,0:01:20.30,Default,,0000,0000,0000,,azonos koncepcióval, Dialogue: 0,0:01:20.30,0:01:22.16,Default,,0000,0000,0000,,sajátítja el az angolt és a spanyolt Dialogue: 0,0:01:22.16,0:01:25.36,Default,,0000,0000,0000,,miközben kezdi a körülötte lévő \Nvilágot megismerni. Dialogue: 0,0:01:25.36,0:01:29.16,Default,,0000,0000,0000,,Ugyanakkor tizenéves bátyja\Nmellérendelt kétnyelvű lehet, Dialogue: 0,0:01:29.16,0:01:31.34,Default,,0000,0000,0000,,két külön koncepcióval, Dialogue: 0,0:01:31.34,0:01:33.20,Default,,0000,0000,0000,,angolul tanul az iskolában, Dialogue: 0,0:01:33.20,0:01:36.76,Default,,0000,0000,0000,,miközben spanyolul beszél otthon \Nés a barátaival. Dialogue: 0,0:01:36.76,0:01:41.84,Default,,0000,0000,0000,,És végül, Gabriella szülei valószínűleg \Nalárendelt kétnyelvűek lehetnek, Dialogue: 0,0:01:41.84,0:01:43.41,Default,,0000,0000,0000,,akik egy másodlagos nyelvet Dialogue: 0,0:01:43.41,0:01:46.20,Default,,0000,0000,0000,,az elsődleges nyelvük\Nsegítségével sajátítanak el. Dialogue: 0,0:01:46.20,0:01:50.22,Default,,0000,0000,0000,,Mivel minden típusú kétnyelvű\Nteljesen elsajátíthat egy nyelvet, Dialogue: 0,0:01:50.22,0:01:52.72,Default,,0000,0000,0000,,akcentustól és kiejtéstől eltekintve, Dialogue: 0,0:01:52.72,0:01:55.84,Default,,0000,0000,0000,,az eltérések lehet, hogy nem\Negyértelműek az átlagmegfigyelőnek Dialogue: 0,0:01:55.84,0:01:58.62,Default,,0000,0000,0000,,De a modern agyi képalkotás\Nfejlődésével Dialogue: 0,0:01:58.62,0:02:00.86,Default,,0000,0000,0000,,a neurológusok betekintést nyertek abba, Dialogue: 0,0:02:00.86,0:02:05.71,Default,,0000,0000,0000,,hogy a nyelvtanulás bizonyos szempontokból\Nmilyen hatással van a kétnyelvűek agyára. Dialogue: 0,0:02:05.71,0:02:09.01,Default,,0000,0000,0000,,Jól ismert tény, hogy a bal agyfélteke\Ndominánsabb és analitikusabb Dialogue: 0,0:02:09.01,0:02:11.62,Default,,0000,0000,0000,,logikai folyamatokban, Dialogue: 0,0:02:11.62,0:02:16.20,Default,,0000,0000,0000,,míg a jobb agyfélteke érzelmi és \Ntársaságiakban aktívabb, Dialogue: 0,0:02:16.20,0:02:20.02,Default,,0000,0000,0000,,de ez mértéktől függ és\Nnem teljesen elkülöníthetők. Dialogue: 0,0:02:20.02,0:02:22.93,Default,,0000,0000,0000,,Az a tény, hogy a nyelveknél\Nmindkét működési forma szükséges, Dialogue: 0,0:02:22.93,0:02:25.75,Default,,0000,0000,0000,,míg a lateralizáció\Na kor előre haladtával Dialogue: 0,0:02:25.75,0:02:28.80,Default,,0000,0000,0000,,fokozatosan alakul ki,\Na kritikus periódus fogalmához vezetett. Dialogue: 0,0:02:28.80,0:02:30.43,Default,,0000,0000,0000,,Ezen elmélet szerint, Dialogue: 0,0:02:30.43,0:02:32.41,Default,,0000,0000,0000,,a gyerekek könnyebben tanulnak nyelveket Dialogue: 0,0:02:32.41,0:02:35.20,Default,,0000,0000,0000,,mivel fejlődő agyuk képlékenységének\Nköszönhetően Dialogue: 0,0:02:35.20,0:02:38.98,Default,,0000,0000,0000,,mindkét agyféltekéjüket használni tudják\Na nyelvelsajátításnál, Dialogue: 0,0:02:38.98,0:02:42.99,Default,,0000,0000,0000,,míg a legtöbb felnőttnél a nyelvek\Naz egyik agyféltekében tárolódnak, Dialogue: 0,0:02:42.99,0:02:44.90,Default,,0000,0000,0000,,általában a balban. Dialogue: 0,0:02:44.90,0:02:47.68,Default,,0000,0000,0000,,Ha ez igaz, akkor egy\Nnyelv gyermekkori elsajátítása Dialogue: 0,0:02:47.68,0:02:52.48,Default,,0000,0000,0000,,egy jobb betekintést adhat annak\Ntársadalmi és érzelmi összefüggéseibe. Dialogue: 0,0:02:52.48,0:02:54.76,Default,,0000,0000,0000,,Viszont a legújabb kutatások kimutatták, Dialogue: 0,0:02:54.76,0:02:57.52,Default,,0000,0000,0000,,azoknál, akik felnőttként tanultak\Nmeg egy második nyelvet, Dialogue: 0,0:02:57.52,0:03:01.27,Default,,0000,0000,0000,,sokkal kevesebb érzelmi elfogultság és\Negy racionálisabb megközelítés figyelhető Dialogue: 0,0:03:01.27,0:03:03.94,Default,,0000,0000,0000,,meg, amikor az idegen nyelvben\Nszembesülnek problémákkal, Dialogue: 0,0:03:03.94,0:03:05.46,Default,,0000,0000,0000,,mint az anyanyelvük esetében. Dialogue: 0,0:03:05.46,0:03:08.11,Default,,0000,0000,0000,,De függetlenül attól, hogy\Nmikor tanulsz meg egy nyelvet Dialogue: 0,0:03:08.11,0:03:12.21,Default,,0000,0000,0000,,a többnyelvűség jelentős előnyöket\Nad az agyadnak. Dialogue: 0,0:03:12.21,0:03:13.75,Default,,0000,0000,0000,,Ezekből néhány még látható is, Dialogue: 0,0:03:13.75,0:03:16.34,Default,,0000,0000,0000,,például a nagyobb sűrűségű szürkeállomány, Dialogue: 0,0:03:16.34,0:03:19.44,Default,,0000,0000,0000,,ami az agyad legtöbb neuronját\Nés szinapszisát tartalmazza, Dialogue: 0,0:03:19.44,0:03:23.50,Default,,0000,0000,0000,,és több aktivitást az agy bizonyos részein\Negy idegen nyelv használata közben. Dialogue: 0,0:03:23.50,0:03:26.89,Default,,0000,0000,0000,,A magasabb szintű igénybevétel,\Naminek az agy ki van téve egy életen át, Dialogue: 0,0:03:26.89,0:03:31.33,Default,,0000,0000,0000,,akár öt évvel is késleltetheti\Nolyan betegségek kialakulását, Dialogue: 0,0:03:31.33,0:03:33.22,Default,,0000,0000,0000,,mint az Alzheimer és a demencia. Dialogue: 0,0:03:33.22,0:03:35.94,Default,,0000,0000,0000,,A kétnyelvűség jelentős kognitív \Nelőnyeinek gondolata Dialogue: 0,0:03:35.94,0:03:37.52,Default,,0000,0000,0000,,most intuitívnak tűnhetnek, Dialogue: 0,0:03:37.52,0:03:40.51,Default,,0000,0000,0000,,de ez korábban meglepte volna\Na szakértőket. Dialogue: 0,0:03:40.51,0:03:44.19,Default,,0000,0000,0000,,Az 1960-es évek előtt a kétnyelvűséget\Nhátránynak tekintették, Dialogue: 0,0:03:44.19,0:03:45.100,Default,,0000,0000,0000,,ami a gyermek fejlődését lelassította Dialogue: 0,0:03:45.100,0:03:50.65,Default,,0000,0000,0000,,mivel túl sok energiát fordítottak\Na nyelvek megkülönböztetésére. Dialogue: 0,0:03:50.65,0:03:54.09,Default,,0000,0000,0000,,Ez egy téves adatokra alapozott nézet. Dialogue: 0,0:03:54.09,0:03:56.18,Default,,0000,0000,0000,,Bár újabb tanulmányok kimutatták, Dialogue: 0,0:03:56.18,0:03:59.42,Default,,0000,0000,0000,,hogy a reakcióidő és a hibák száma nő\Na kétnyelvű diákok Dialogue: 0,0:03:59.42,0:04:01.35,Default,,0000,0000,0000,,többnyelvű tesztjeinél, Dialogue: 0,0:04:01.35,0:04:03.98,Default,,0000,0000,0000,,azt is kimutatta, hogy a váltáshoz\Nszükséges erőfeszítés Dialogue: 0,0:04:03.98,0:04:06.78,Default,,0000,0000,0000,,és figyelem több aktivitást idézett elő, Dialogue: 0,0:04:06.78,0:04:11.46,Default,,0000,0000,0000,,és többnyire megerősítette\Na dorzolaterális prefrontális kérget. Dialogue: 0,0:04:11.46,0:04:14.14,Default,,0000,0000,0000,,Az agynak ez az a része, \Namely fontos szerepet tölt be Dialogue: 0,0:04:14.14,0:04:18.97,Default,,0000,0000,0000,,a végrehajtó funkciókban,\Nproblémamegoldásban, Dialogue: 0,0:04:18.97,0:04:22.64,Default,,0000,0000,0000,,feladatok közti váltásban és a \Nlényegtelen információk kiszűrésében. Dialogue: 0,0:04:22.64,0:04:26.48,Default,,0000,0000,0000,,Tehát míg a kétnyelvűségtől \Nnem feltétlenül leszel okosabb, Dialogue: 0,0:04:26.48,0:04:30.90,Default,,0000,0000,0000,,de az agyad egészségesebb, \Nösszetettebb és aktívabb lesz tőle. Dialogue: 0,0:04:30.90,0:04:33.42,Default,,0000,0000,0000,,Még akkor is, ha nem volt \Ntúl sok szerencséd Dialogue: 0,0:04:33.42,0:04:35.65,Default,,0000,0000,0000,,egy idegen nyelv megtanulásával\Ngyerekkorodban, Dialogue: 0,0:04:35.65,0:04:37.79,Default,,0000,0000,0000,,sosem késő önmagadnak\Negy szívességet tenni Dialogue: 0,0:04:37.79,0:04:40.57,Default,,0000,0000,0000,,és a "Hello"-ról\Ntovábblépni Dialogue: 0,0:04:40.57,0:04:43.56,Default,,0000,0000,0000,,"Hola"-ra, "Bonjour"-ra vagy "您好"-ra, Dialogue: 0,0:04:43.56,0:04:48.08,Default,,0000,0000,0000,,mert ha az agyunkról van szó, akkor \Negy kis gyakorlással messzire juthatunk.