WEBVTT 00:00:06.635 --> 00:00:12.495 ¿Hablas español? Parlez-vous français? 你会说中文吗? NOTE Paragraph 00:00:12.495 --> 00:00:15.983 Wenn du mit "Sí", "Oui" oder "是的" antwortest 00:00:15.983 --> 00:00:18.333 und dieses Video auf Englisch schaust, 00:00:18.333 --> 00:00:23.469 gehörst du möglicherweise zur Mehrheit der zwei- oder mehrsprachigen Bevölkerung. 00:00:23.469 --> 00:00:25.563 Du kannst nicht nur einfacher reisen 00:00:25.563 --> 00:00:27.571 oder Filme ohne Untertitel schauen, NOTE Paragraph 00:00:27.571 --> 00:00:29.895 durch Kenntnis von zwei oder mehr Sprachen 00:00:29.895 --> 00:00:34.777 arbeitet dein Gehirn womöglich anders als das deiner einsprachigen Freunde. 00:00:34.777 --> 00:00:38.272 Also was bedeutet es nun, eine Sprache zu beherrschen? 00:00:38.272 --> 00:00:43.133 Zur Sprachkompetenz gehören generell zwei aktive Teile, Sprechen und Schreiben, 00:00:43.133 --> 00:00:46.985 und zwei passive, Lesen und Verstehen. 00:00:46.985 --> 00:00:49.655 Während ausgewogen Bilinguale 00:00:49.655 --> 00:00:52.377 zwei Sprachen auf nahezu gleichem Niveau beherrschen, 00:00:52.377 --> 00:00:55.760 sprechen und benutzen die meisten ihre Sprachen 00:00:55.760 --> 00:00:57.981 in unterschiedlichem Umfang. 00:00:57.981 --> 00:01:01.612 Und je nach Lebensumständen und Art des Spracherwerbs 00:01:01.612 --> 00:01:04.915 kann man drei Arten von Bilingualismus unterscheiden. 00:01:04.915 --> 00:01:07.767 Sehen wir uns zum Beispiel Gabriela an. 00:01:07.767 --> 00:01:12.007 Mit 2 wanderte sie mit ihrer Familie aus Peru in die USA ein. 00:01:12.007 --> 00:01:13.823 Gabriela ist kombiniert zweisprachig, 00:01:13.823 --> 00:01:18.275 entwickelt also simultan zwei Sprachkodes und verbindet diese 00:01:18.275 --> 00:01:20.297 mit einem einzigen Set an Konzepten. 00:01:20.297 --> 00:01:22.445 Sie lernt sowohl Englisch als auch Spanisch, 00:01:22.445 --> 00:01:25.358 während sie anfängt, die Welt um sich herum zu verstehen. 00:01:25.358 --> 00:01:29.162 Ihr großer Bruder hingegen ist wohl koordiniert zweisprachig, 00:01:29.162 --> 00:01:31.338 arbeitet also mit zwei Sets von Konzepten. 00:01:31.338 --> 00:01:33.320 Während er Englisch in der Schule lernt, 00:01:33.320 --> 00:01:36.764 spricht er daheim und mit Freunden weiterhin Spanisch. 00:01:36.764 --> 00:01:41.845 Gabrielas Eltern sind wahrscheinlich subordiniert zweisprachig, 00:01:41.845 --> 00:01:43.410 lernen also eine Zweitsprache 00:01:43.410 --> 00:01:46.198 durch den Filter ihrer Hauptsprache. 00:01:46.198 --> 00:01:50.215 Da alle Arten von Bilingualen eine Sprache meistern können, 00:01:50.215 --> 00:01:52.723 und zwar unabhängig von Akzent oder Aussprache, 00:01:52.723 --> 00:01:55.843 sind die Unterschiede vielleicht nicht sofort erkennbar. 00:01:55.843 --> 00:01:58.759 Aber dank neuester Entwicklungen in der Bildgebung des Gehirns 00:01:58.759 --> 00:02:01.199 haben Neurolinguisten einen Einblick bekommen, 00:02:01.199 --> 00:02:05.714 wie bestimmte Aspekte des Spracherwerbs das bilinguale Gehirn beeinflussen. 00:02:05.714 --> 00:02:09.009 Zwar ist die linke Gehirnhälfte dominanter und analytischer, 00:02:09.009 --> 00:02:11.622 was logische Prozesse betrifft, 00:02:11.622 --> 00:02:16.202 und die rechte aktiver an emotionalen und sozialen Prozessen beteiligt, 00:02:16.202 --> 00:02:20.075 es handelt sich aber nicht um eine strikte Trennung. 00:02:20.075 --> 00:02:22.883 Die Tatsache, dass Sprache beide Gehirnhälften beansprucht, 00:02:22.883 --> 00:02:25.861 während ihre Lateralisation erst später einsetzt, 00:02:25.861 --> 00:02:28.799 führte zur Hypothese der kritischen Periode. 00:02:28.799 --> 00:02:30.430 Dieser Theorie zufolge 00:02:30.430 --> 00:02:32.406 lernen Kinder Sprachen leichter, 00:02:32.406 --> 00:02:35.196 weil die Plastizität ihrer sich entwickelnden Gehirne 00:02:35.196 --> 00:02:38.975 es ihnen ermöglicht, beide Gehirnhälften zum Spracherwerb einzusetzen, 00:02:38.975 --> 00:02:42.822 während bei Erwachsenen die Sprache auf eine Gehirnhälfte lateralisiert ist, 00:02:42.822 --> 00:02:44.898 meistens die linke. 00:02:44.898 --> 00:02:47.684 Wenn das stimmt, könnte der frühe Spracherwerb 00:02:47.684 --> 00:02:50.820 jemanden dazu befähigen, die sozialen und emotionalen Komponenten 00:02:50.820 --> 00:02:52.480 einer Sprache besser zu verstehen. 00:02:52.480 --> 00:02:54.810 Im Gegenzug dazu gibt es Hinweise, 00:02:54.810 --> 00:02:57.520 dass Erwachsene, die eine Sprache neu erlernen, 00:02:57.520 --> 00:03:01.093 sich weniger von Gefühlen beeinflussen lassen 00:03:01.093 --> 00:03:03.631 und Probleme in dieser Sprache rationaler angehen 00:03:03.631 --> 00:03:05.460 als in ihrer Muttersprache. 00:03:05.460 --> 00:03:08.109 Aber unabhängig davon, wann man neue Sprachen erlernt, 00:03:08.109 --> 00:03:12.210 birgt Mehrsprachigkeit bemerkenswerte Vorteile für das Gehirn. 00:03:12.210 --> 00:03:13.754 Einige sind sogar sichtbar, 00:03:13.754 --> 00:03:16.338 zum Beispiel die höhere Dichte in der grauen Substanz, 00:03:16.338 --> 00:03:19.441 die den Großteil der Neuronen und Synapsen im Gehirn enthält, 00:03:19.441 --> 00:03:23.504 oder eine erhöhte Aktivität in einigen Regionen beim Benutzen der Zweitsprache. 00:03:23.504 --> 00:03:26.889 Das Training, das ein bilinguales Gehirn im Laufe seines Lebens bekommt, 00:03:26.889 --> 00:03:30.884 kann auch helfen, Erkrankungen an Alzheimer oder Demenz 00:03:30.884 --> 00:03:33.225 um bis zu fünf Jahre hinauszuzögern. 00:03:33.225 --> 00:03:35.943 Dass Bilingualismus viele kognitive Vorteile hat, 00:03:35.943 --> 00:03:37.519 liegt heutzutage auf der Hand, 00:03:37.519 --> 00:03:40.717 wäre aber bis vor einigen Jahrzehnten noch überraschend gewesen. 00:03:40.717 --> 00:03:44.194 Vor den 60ern hielt man Bilingualismus noch für ein Handicap, 00:03:44.194 --> 00:03:46.229 das die Entwicklung des Kindes stört, 00:03:46.229 --> 00:03:50.652 da es zu viel Zeit aufbringen muss, um die Sprachen auseinander zu halten; 00:03:50.652 --> 00:03:54.089 eine Sicht, die größtenteils auf fehlerhaften Studien basierte. 00:03:54.089 --> 00:03:55.968 Auch wenn eine Studie kürzlich zeigte, 00:03:55.968 --> 00:03:59.265 dass einige zweisprachige Studenten in sprachübergreifenden Tests 00:03:59.265 --> 00:04:01.427 mehr Zeit brauchen und öfter Fehler machen, 00:04:01.427 --> 00:04:03.825 zeigte sie auch, dass der Aufwand, 00:04:03.825 --> 00:04:06.776 den ein Sprachwechsel erfordert, mehr Aktivität 00:04:06.776 --> 00:04:11.465 im dorsolateralen präfrontalen Cortex auslöst und ihn sogar stärken kann. 00:04:11.465 --> 00:04:14.142 Dieser Teil des Gehirns spielt eine große Rolle darin, 00:04:14.142 --> 00:04:18.971 Aufgaben auszuführen, zwischen ihnen hin- und herzuschalten, Probleme zu lösen 00:04:18.971 --> 00:04:22.644 und sich zu konzentrieren, während man unwichtige Informationen herausfiltert. 00:04:22.644 --> 00:04:26.480 Man ist also nicht unbedingt schlauer, wenn man zwei Sprachen spricht, 00:04:26.480 --> 00:04:30.897 das Gehirn bleibt dadurch aber gesünder, komplex und aktiv. 00:04:30.897 --> 00:04:33.122 Und auch wenn man nicht das Glück hatte, 00:04:33.122 --> 00:04:35.651 als Kind eine zweite Sprache zu lernen, 00:04:35.651 --> 00:04:37.794 ist es nie zu spät, sich einen Gefallen zu tun 00:04:37.794 --> 00:04:40.572 und den linguistischen Sprung von einem "Hallo" 00:04:40.572 --> 00:04:43.559 zu "Hola," "Bonjour" oder "您好’" zu wagen. 00:04:43.559 --> 00:04:48.081 Denn wenn es um unser Gehirn geht, kann ein bisschen Übung Welten bewegen.