0:00:00.000,0:00:02.260 (hudba). [br]Jsme v Muzeu moderního umění 0:00:02.367,0:00:06.536 a díváme se na "Ptáka v prostoru" z roku 1928 [br]od Constantina Brancusiho. 0:00:06.536,0:00:08.618 Brancusi byl Rumun, který strávil 0:00:08.618,0:00:12.026 skoro celou svou kariéru v Paříži. 0:00:12.026,0:00:14.951 Pracoval ve spoustě médií [br]a často posunoval 0:00:14.951,0:00:19.455 materiály k opravdu novým vyjádřením. 0:00:19.455,0:00:20.803 - Tohle je z bronzu? 0:00:20.803,0:00:23.791 - Je to z bronzu a je to dost naleštěné. 0:00:23.791,0:00:25.786 - Takže to vypadá jako zlato... 0:00:25.786,0:00:28.260 - Ale není to pouze z bronzu, [br]protože pro Brancusiho 0:00:28.260,0:00:29.746 byl i podstavec součástí sochy. 0:00:29.746,0:00:31.744 - Tenhle podstavec je z kamene. 0:00:31.744,0:00:34.611 - Jedná se o vápenec a Brancusi často [br]pod kamenem mívá ještě 0:00:34.611,0:00:37.212 dřevěný podstavec, [br]což vytváří určitou hierarchii 0:00:37.212,0:00:42.175 materiálů, od nejprimitivnějšího [br]k neprůmyslovějšímu. 0:00:42.175,0:00:45.101 - Je to druh neoplatonické [br]představy postupu 0:00:45.101,0:00:47.866 od hmotného k nehmotnému. 0:00:47.866,0:00:49.676 - Je to přesně tak. 0:00:49.676,0:00:53.483 Odrazivost bronzu to potvrzuje. 0:00:53.483,0:00:58.015 Hlavním tématem je tedy [br]světlo a pohyb, je to tak? 0:00:58.015,0:01:01.136 Není to socha, která by snad měla 0:01:01.136,0:01:02.679 přesně vyobrazit ptáka, 0:01:02.679,0:01:06.663 je to zobrazení jemného [br]organického klenutí 0:01:06.663,0:01:07.944 této vytáhlé figury. 0:01:07.944,0:01:10.254 Není to ani tak pták, 0:01:10.254,0:01:12.560 jako spíše zastoupení toho, [br]co se nám na ptácích líbí. 0:01:12.560,0:01:15.814 - Když tak chodím okolo a dívám se na to, 0:01:15.814,0:01:19.900 světlo, které se na soše odráží, [br]se posouvá, mění a mihotá, 0:01:19.900,0:01:23.480 takže vytváří dojem něčeho až kinetického. 0:01:23.480,0:01:26.192 - Přesně tak, jako by se to [br]hýbalo a sápalo do výšky. 0:01:26.192,0:01:28.701 Není to ale na mechanický pohon, 0:01:28.701,0:01:32.900 i když je to z kovu a to je [br]pro nás průmyslový materiál. 0:01:32.900,0:01:35.183 K této soše se váže zajímavý příběh. 0:01:35.183,0:01:40.451 Byla součástí slavné výstavy [br]v MoMA v roce 1963, 0:01:40.451,0:01:41.887 "Kubismus a abstraktní umění", 0:01:41.887,0:01:43.813 a když dorazila z Francie, 0:01:43.813,0:01:47.317 celní úředník ji zadržel a nechtěl pustit. 0:01:47.317,0:01:47.901 - Proč? 0:01:47.901,0:01:50.221 - Protože MoMA ji chtělo proclít [br]jako umělecké dílo, 0:01:50.221,0:01:51.662 ale tomu nechtěli věřit. 0:01:51.662,0:01:54.971 Bylo to v roce 1936 a oni si mysleli, že by [br]socha mohla mít nějaké průmyslové využití, 0:01:54.971,0:01:56.251 a tedy by měla být zdaněna. 0:01:56.251,0:01:57.883 Lidé z MoMA tvrdili: [br]"Ne, je to umělecké dílo, 0:01:57.883,0:01:59.531 nic se danit nebude!", 0:01:59.531,0:02:00.999 a tak sochu zadrželi. 0:02:00.999,0:02:02.261 Rozjela se soudní pře. 0:02:02.261,0:02:04.909 - Ale k čemu to mělo [br]být údajně použito? 0:02:04.909,0:02:07.614 - Jestli si dobře pamatuji, [br]v novinách se psalo, 0:02:07.614,0:02:11.500 že by to snad mohla být [br]vrtule, nebo aspoň její část. 0:02:11.500,0:02:15.105 Vypovídá to cosi o tom, [br]jak radikálně abstraktní 0:02:15.105,0:02:18.333 tato socha je. Zapomíná se na to. 0:02:18.333,0:02:21.985 - V určitém smyslu ale zas až tak [br]abstraktní vlastně není. 0:02:21.985,0:02:25.077 Snaží se vyjádřit let a pohyb směrem vzhůru, 0:02:25.077,0:02:29.880 a my už jsme zvyklí na to, že věci se [br]něco takového snaží vyjádřit. 0:02:29.880,0:02:31.554 (hudba)