1 00:00:00,000 --> 00:00:15,377 ¡Gracias, Su Alteza! 2 00:00:15,377 --> 00:00:19,969 No... ¿Qué está sucediendo aquí? 3 00:00:19,969 --> 00:00:23,191 Su Alteza, ¿Aún me recuerda? 4 00:00:23,191 --> 00:00:26,895 Antes, me ayudo a obtener tratamiento en el Hospital de las Personas. 5 00:00:26,895 --> 00:00:29,343 Si, lo recuerdo. ¿Cómo están tus piernas? ¿Están mejor? 6 00:00:29,343 --> 00:00:32,002 ¡Si! Es debido a su gracia que estoy bien ahora. 7 00:00:32,002 --> 00:00:36,477 Incluso si tengo que trepar más de veinte montañas, no habrá problemas. 8 00:00:36,477 --> 00:00:38,977 Pero, ¿Qué te trae aquí hoy? 9 00:00:38,977 --> 00:00:41,715 Hoy, no es debido a nuestros pesares. 10 00:00:41,715 --> 00:00:45,201 Per en cambio queriamos darle un pequeño regalo así que venimos aquí. 11 00:00:45,201 --> 00:00:47,425 ¿Un regalo? 12 00:00:47,425 --> 00:00:49,877 ¿Mañana no és el cumpleaños de Su Alteza? 13 00:00:49,877 --> 00:00:57,477 No somos capaces de hacer nada. Así que pretendemos usar nuestra propia fuerza para construirle un pabellon. 14 00:00:57,477 --> 00:00:59,778 ¿Todas esas personas también? 15 00:00:59,778 --> 00:01:03,331 Ellos son personas quienes recibieron la gracia de Su Alteza antes. 16 00:01:03,331 --> 00:01:06,042 ¡Si, Su Alteza! ¡Si, Su Alteza! 17 00:01:06,042 --> 00:01:10,481 Una vez que escuchamos acerca de esto, todos tomamos la iniciativa de venir. 18 00:01:10,481 --> 00:01:12,143 ¡Escuchen! 19 00:01:12,143 --> 00:01:14,291 ¡Porfavor espere un poco, Su Alteza! 20 00:01:14,291 --> 00:01:18,145 Le construiremos el mejor pabellon. 21 00:01:18,145 --> 00:01:20,399 Todos, apresuremos nuestro trabajo. ¡Si! 22 00:01:20,399 --> 00:01:25,977 Si. Si. 23 00:01:25,977 --> 00:01:27,413 Su Alteza, 24 00:01:27,413 --> 00:01:30,377 este regalo no podemos rechazarlo. 25 00:01:30,377 --> 00:01:32,343 Si. 26 00:01:32,343 --> 00:01:42,051 ¿Cómo puedo rechazar tan precioso gesto de las personas? 27 00:01:42,051 --> 00:01:44,977 ¿Vió eso Su Alteza? 28 00:01:44,977 --> 00:01:48,177 La lección de hoy es esto. 29 00:01:48,177 --> 00:01:49,577 Maestro. 30 00:01:49,577 --> 00:01:53,503 Su Alteza nunca debe olvidar la mismisima escena de hoy. 31 00:01:53,503 --> 00:01:57,143 Comparado con los miles de libros. Comparado con las palabras de cualquiera. 32 00:01:57,143 --> 00:02:04,443 La enseñanza más preciosa es esta. 33 00:02:04,443 --> 00:02:05,177 ¡Geum ah! 34 00:02:05,177 --> 00:02:11,843 ¡Madre! 35 00:02:11,843 --> 00:02:13,243 ¿Qué és esto? 36 00:02:13,243 --> 00:02:14,677 ¿Por qué veniste? 37 00:02:14,677 --> 00:02:17,077 ¡Mañana és el cumpleaños de Madre! 38 00:02:17,077 --> 00:02:21,843 Su Majestad me ha permitido especialmente quedarme aquí por una noche. 39 00:02:21,843 --> 00:02:23,011 ¿En serio? 40 00:02:23,011 --> 00:02:24,031 Si, Madre. 41 00:02:24,031 --> 00:02:27,021 Esta noche, pretendo platicar con Madre hasta la mañana. 42 00:02:27,021 --> 00:02:28,177 Si... 43 00:02:28,177 --> 00:02:30,001 Haremos eso. 44 00:02:30,001 --> 00:02:33,091 Madre, hoy me he decidido. 45 00:02:33,091 --> 00:02:34,689 ¿eh? 46 00:02:34,689 --> 00:02:40,051 Hoy, ya no me quejare acerca de querer ver a Madre. 47 00:02:40,051 --> 00:02:42,177 Ahora, entiendo. 48 00:02:42,177 --> 00:02:45,643 Porque Madre quiere venir aquí. 49 00:02:45,643 --> 00:02:48,143 Quería poner el ejemplo para que yo lo viera. 50 00:02:48,143 --> 00:02:52,051 Para que en el futuro, sabré como debo vivir. 51 00:02:52,051 --> 00:02:54,021 ¡Geum ah! 52 00:02:54,021 --> 00:02:57,031 ¡Nunca lo olvidaré! 53 00:02:57,031 --> 00:03:02,077 Nunca lo olvidaré y siempre recordaré las enseñanzas de Madre en mi corazón. 54 00:03:02,077 --> 00:03:04,077 Si. 55 00:03:04,077 --> 00:03:06,001 ¡Gracias, Geum ah! 56 00:03:06,001 --> 00:03:07,743 Muchas gracias, Geum ah. 57 00:03:07,743 --> 00:03:09,061 Yo debería de ser quien está agradecido. 58 00:03:09,061 --> 00:03:18,089 Porque tu eres mi madre, estoy muy agradecido. 59 00:03:18,089 --> 00:03:20,705 Geum ah. 60 00:03:20,705 --> 00:04:01,629 Madre. 61 00:04:01,629 --> 00:04:04,054 Quiero este. 62 00:04:04,054 --> 00:04:05,501 DongYi, 63 00:04:05,501 --> 00:04:07,461 este parece que debería ser caro. 64 00:04:07,461 --> 00:04:12,119 Caro debería de ser bueno. 65 00:04:12,119 --> 00:04:12,658 Bien. 66 00:04:12,658 --> 00:04:14,977 Entonces elige unos pocos más. 67 00:04:14,977 --> 00:04:18,543 No, gracias, solo uno és más que suficiente. 68 00:04:18,543 --> 00:04:19,051 Olvidalo. 69 00:04:19,051 --> 00:04:22,677 Envuelva todo esto para mi. 70 00:04:22,677 --> 00:04:24,189 ¿Todo esto? 71 00:04:24,189 --> 00:04:25,377 Ah, si. 72 00:04:25,377 --> 00:04:27,376 ¿Por qué és de esta manera, Su Majestad? 73 00:04:27,376 --> 00:04:29,021 Estaba a punto de decirte eso, ¿por qué eres así? 74 00:04:29,021 --> 00:04:33,043 Mañana es tu cumpleaños pero no podemos celebrar. ¿No me digas que no puedo incluso dar un regalo? 75 00:04:33,043 --> 00:04:35,043 ¿Solo quieres usar un solo adorno para cubrirlo? 76 00:04:35,043 --> 00:04:36,021 Yo no haré eso. 77 00:04:36,021 --> 00:04:38,677 Pero, no puede solo comprar todo. 78 00:04:38,677 --> 00:04:41,061 Solo deme este, uno funcionará. 79 00:04:41,061 --> 00:04:42,966 Lo siento. 80 00:04:42,966 --> 00:04:44,443 ¡DongYi! 81 00:04:44,443 --> 00:04:46,277 ¡Su Majestad! 82 00:04:46,277 --> 00:04:49,777 ¡Aigoo! 83 00:04:49,777 --> 00:04:53,001 Siento que no entienedes para nada los sentimientos de un caballero. 84 00:04:53,001 --> 00:04:56,943 Si hay una mujer que amas, quieres hacer lo que sea por ella. 85 00:04:56,943 --> 00:04:59,143 Eso és un verdadero caballero. 86 00:04:59,143 --> 00:05:00,543 ¿Y yo? ¿No soy yo el Rey? 87 00:05:00,543 --> 00:05:02,343 Y el Rey és el caballero de más alto rango en este país. 88 00:05:02,343 --> 00:05:05,977 Esa clase de yo, quiere darte las mejores cosas. 89 00:05:05,977 --> 00:05:08,077 Y tu no lo quieres, 90 00:05:08,077 --> 00:05:11,011 No me ha dado ya lo mejor, Su Majestad. 91 00:05:11,011 --> 00:05:12,081 Este precioso anillo. 92 00:05:12,081 --> 00:05:17,001 Hace mucho tiempo, cuando me dió este anillo. También me dió su corazón. 93 00:05:17,001 --> 00:05:19,021 Así que ahora no tengo nada más que quiera. 94 00:05:19,021 --> 00:05:21,458 ¡DongYi ah! 95 00:05:21,458 --> 00:05:22,743 No necesita sentirse mal acerca de esto, Su Majestad. 96 00:05:22,743 --> 00:05:26,777 La cosecha de este año és menor. 97 00:05:26,777 --> 00:05:32,041 Así que no debería malgastar su dinero. 98 00:05:32,041 --> 00:05:34,243 Solo és este año. 99 00:05:34,243 --> 00:05:36,743 Esta el próximo año y el año siguiente- 100 00:05:36,743 --> 00:05:39,743 Y diez años después, veinte años después. 101 00:05:39,743 --> 00:05:42,091 Yo siempre estaré al lado de Su Majestad. 102 00:05:42,091 --> 00:05:51,777 En ese momento, puede tener un banquete y darme sus regalos. 103 00:05:51,777 --> 00:05:52,843 Bien. 104 00:05:52,843 --> 00:05:54,577 Yo pierdo. 105 00:05:54,577 --> 00:05:59,843 Además, cuando he podido ganar en contra tuya. 106 00:05:59,843 --> 00:06:04,543 Pero esa és una promesa que debes cumplir. 107 00:06:04,543 --> 00:06:07,443 Después del próximo año y el año siguiente. 108 00:06:07,443 --> 00:06:09,543 Y después de veinte años. 109 00:06:09,543 --> 00:06:14,877 Debes vivir mucho y permanecer a mi lado. 110 00:06:14,877 --> 00:06:16,081 Su Majestad. 111 00:06:16,081 --> 00:06:17,743 Si. 112 00:06:17,743 --> 00:06:19,877 Eso será suficiente. 113 00:06:19,877 --> 00:06:25,943 Esa és mi única petición para ti. 114 00:06:25,943 --> 00:06:27,643 Nuestra DongYi ah... Rápido ve esto. 115 00:06:27,643 --> 00:06:32,643 De esta manera en que te veo, eres hermosa. De la manera en que lo veo, también es hermoso. 116 00:06:32,643 --> 00:06:38,277 Su...Su Majestad. Eso... eso és. 117 00:06:38,277 --> 00:06:39,277 ¿Es eso una persona ahí? 118 00:06:39,277 --> 00:06:40,943 -Si, alguien... -Alguien, Su Majestad. 119 00:06:40,943 --> 00:06:42,043 Espera un momento... Espera un momento... 120 00:06:42,043 --> 00:06:46,677 Su Majestad... 121 00:06:46,677 --> 00:06:48,377 Ahí parece haber un secuestro. 122 00:06:48,377 --> 00:06:50,021 Rápido informele a la Oficina de Policía acerca de esto. 123 00:06:50,021 --> 00:06:51,443 Si, Su Majestad. 124 00:06:51,443 --> 00:06:58,877 Vamos. 125 00:06:58,877 --> 00:07:00,143 Sukbin... 126 00:07:00,143 --> 00:07:11,343 Sukbin, ¿a dónde fuiste? 127 00:07:11,343 --> 00:07:15,891 DongYi. 128 00:07:15,891 --> 00:07:16,981 ¿Qué estás haciendo aquí? 129 00:07:16,981 --> 00:07:19,787 Porfavor guarde silencio... O seremos descubiertos. 130 00:07:19,787 --> 00:07:21,359 ¿Exactamente que estás haciendo? Marchemonos rápido. 131 00:07:21,359 --> 00:07:24,341 Hay algo extraño ocurriendo adentro. 132 00:07:24,341 --> 00:07:28,215 Esto se parece a un caso que estaba investigando, concerniente a algun intercambio secreto que está siendo llevado acabo. 133 00:07:28,215 --> 00:07:29,269 ¿Qué? 134 00:07:29,269 --> 00:07:31,177 Debo ver lo que está sucediendo adentro. 135 00:07:31,177 --> 00:07:32,091 Espera un momento... 136 00:07:32,091 --> 00:07:35,543 Pero dentro de un momento, la Oficina de Policía enviará soldados aquí. 137 00:07:35,543 --> 00:07:36,435 Su Majestad. 138 00:07:36,435 --> 00:07:38,477 Para entonces la evidencia estará perdida. 139 00:07:38,477 --> 00:07:42,001 Ellos están actualmente intentando destruir la evidencia. 140 00:07:42,001 --> 00:07:43,859 Entonces, ¿Qué deberíamos hacer? 141 00:07:43,859 --> 00:07:49,543 ¿Qué deberíamos hacer? 142 00:07:49,543 --> 00:07:51,677 ¡Su Majestad! ¿eh? 143 00:07:51,677 --> 00:07:54,011 ¿Qué hay de? 144 00:07:54,011 --> 00:07:56,011 ¿No me diga incluso una vez tambien que no puede? 145 00:07:56,011 --> 00:08:02,343 ¿Qué? 146 00:08:02,343 --> 00:08:06,043 ¿Me estás diciendo que trepe la pared? 147 00:08:06,043 --> 00:08:07,987 ¿Cómo puedo decirle que haga esto? 148 00:08:07,987 --> 00:08:11,051 Yo treparé la pared, así que porfavor inclinese. 149 00:08:11,051 --> 00:08:14,143 ¿Me estás diciendo que me incline? ¡Yo soy el Rey! 150 00:08:14,143 --> 00:08:17,177 En ese entonces, lo hice dado que no sabías que yo era el Rey, ¿pero me estás diciendo que me incline ahora? 151 00:08:17,177 --> 00:08:19,081 ¿Cuando es usted un Rey? ¿No és un caballero? 152 00:08:19,081 --> 00:08:21,071 Eso és... 153 00:08:21,071 --> 00:08:23,071 Va a tener que elegir uno. 154 00:08:23,071 --> 00:08:28,843 ¿Justo ahora és un Rey, o un caballero? 155 00:08:28,843 --> 00:08:30,041 E...esto... 156 00:08:30,041 --> 00:08:32,443 ¡Su Majestad! 157 00:08:32,443 --> 00:08:33,643 ¡Está bien! 158 00:08:33,643 --> 00:08:34,061 ¡Bien! 159 00:08:34,061 --> 00:08:36,031 Me inclinaré, ¿está eso bien? 160 00:08:36,031 --> 00:08:42,677 Rápido, subete. 161 00:08:42,677 --> 00:08:46,642 Voy a subir ahora. 162 00:08:46,642 --> 00:08:48,342 No... 163 00:08:48,342 --> 00:08:51,081 ¡DongYi! 164 00:08:51,081 --> 00:08:52,577 Su Majestad... 165 00:08:52,577 --> 00:08:53,976 Un poco más arriba... Un poco más arriba... 166 00:08:53,976 --> 00:08:55,477 ¿Cómo puedo yo? 167 00:08:55,477 --> 00:08:59,001 ¡Eres más pesada que antes! 168 00:08:59,001 --> 00:09:01,643 Su Majestad use su fuerza. 169 00:09:01,643 --> 99:59:59,999 ¿Cómo és que usted aún és tan debil como antes?