1 00:00:00,790 --> 00:00:06,881 Regizorul Georges Méliès a fost înainte de toate un magician. 2 00:00:06,881 --> 00:00:13,641 Filmul s-a dovedit a fi cel mai bun mediu pentru magie. 3 00:00:13,641 --> 00:00:19,122 Având control total asupra a tot ce vedea publicul, 4 00:00:19,122 --> 00:00:23,479 regizorii au pus la bătaie un arsenal de tehnici 5 00:00:23,479 --> 00:00:27,773 pentru a-și adânci magia. 6 00:00:27,773 --> 00:00:32,588 Filmele în sine sunt iluzii ale vieții, 7 00:00:32,588 --> 00:00:36,431 produse de proiectarea secvențială a unor cadre fixe 8 00:00:36,431 --> 00:00:41,299 și ele au uimit publicul fraților Lumière de la început. 9 00:00:41,299 --> 00:00:43,995 Chiar și sofisticații cinefili de azi 10 00:00:43,995 --> 00:00:46,915 se pierd în fața ecranelor, 11 00:00:46,915 --> 00:00:50,595 iar producătorii de filme influențează această separare 12 00:00:50,595 --> 00:00:53,142 prin efecte speciale. 13 00:00:53,142 --> 00:00:57,452 Oamenii cu imaginație se distrează cu asta 14 00:00:57,452 --> 00:00:59,521 de peste 400 de ani. 15 00:00:59,521 --> 00:01:03,322 Giambattista della Porta, un învățat napolitan 16 00:01:03,322 --> 00:01:08,924 din secolul XVI a studiat natura 17 00:01:08,924 --> 00:01:12,571 și și-a dat seama cum putea fi manipulată. 18 00:01:12,571 --> 00:01:15,987 Joaca cu lumea și cu percepția noastră asupra ei 19 00:01:15,987 --> 00:01:19,277 este esența efectelor speciale. 20 00:01:19,277 --> 00:01:21,459 Săpând mai adânc, 21 00:01:21,459 --> 00:01:23,811 împreună cu Consiliul de Știință și Tehnologie 22 00:01:23,811 --> 00:01:26,971 al Academiei de Științe și Artă Cinematografică, 23 00:01:26,971 --> 00:01:31,459 dezvăluim câteva adevăruri din spatele trucului. 24 00:01:31,459 --> 00:01:36,803 Efectele vizuale se bazează pe principiile generale ale iluziei: 25 00:01:36,803 --> 00:01:40,483 prezumția că lucrurile sunt așa cum le știm; 26 00:01:40,483 --> 00:01:44,556 presupunerea că lucrurile se vor întâmpla după cum ne așteptăm 27 00:01:44,556 --> 00:01:47,053 și contextul realității, 28 00:01:47,053 --> 00:01:49,645 lumea așa cum o știm, 29 00:01:49,645 --> 00:01:51,247 ca etalon. 30 00:01:51,247 --> 00:01:55,324 Un al patrulea factor devine obsesie, 31 00:01:55,324 --> 00:01:59,429 a nu trăda iluzia. 32 00:01:59,429 --> 00:02:02,532 Acest ultim aspect a făcut ca efectele vizuale 33 00:02:02,532 --> 00:02:05,884 să fie o căutare constantă a perfecțiunii. 34 00:02:05,884 --> 00:02:10,611 De la primele zile ale cinematografiei 35 00:02:10,611 --> 00:02:15,691 la ultimul câștigător al Oscar-ului de duminica trecută, ce urmează reprezintă 36 00:02:15,691 --> 00:02:20,898 câțiva pași și unele repetări în evoluția efectelor vizuale. 37 00:02:20,898 --> 00:02:24,386 Sper să vă placă. 38 00:02:24,386 --> 00:02:29,349 Isabelle: „Regizorul Georges Méliès 39 00:02:29,349 --> 00:02:33,725 a fost unul dintre primii care și-au dat seama 40 00:02:33,725 --> 00:02:36,357 că filmele au puterea 41 00:02:36,357 --> 00:02:38,933 de a prinde visele.” 42 00:02:38,933 --> 00:02:42,206 (Muzică) [„Călătorie spre Lună” (1902)] 43 00:02:42,206 --> 00:02:46,998 [„Restaurarea din 2011 a culorilor originale desenate manual”] 44 00:02:55,045 --> 00:02:58,891 [„2001: Odiseea spațială” (1968)] 45 00:02:58,891 --> 00:03:02,412 [„Premiul Oscar pentru efectele speciale”] 46 00:03:09,746 --> 00:03:11,866 [„Avatar” (2009)] Primul doctor: Cum te simți, Jake? 47 00:03:11,866 --> 00:03:13,320 Jake: Hei, băieți. 48 00:03:13,320 --> 00:03:14,322 [„Premiul Oscar pentru efectele speciale”] 49 00:03:14,322 --> 00:03:17,710 Al doilea doctor: Bun venit în noul tău corp, Jake. Primul doctor: Bun. 50 00:03:17,710 --> 00:03:21,029 Al doilea doctor: Vom scoate asta ușurel, Jake. Primul doctor: Vrei să te ridici? E bine. 51 00:03:21,029 --> 00:03:22,941 Al doilea doctor: Bine, ia-o-ncet, Jake. 52 00:03:22,941 --> 00:03:26,597 Nu are ataxie de trunchi, asta-i bine. Primul doctor: Te simți cumva amețit? 53 00:03:26,597 --> 00:03:28,392 Oh, îți miști degetele de la picioare. 54 00:03:28,392 --> 00:03:30,801 [„Alice în Țara Minunilor” (1972)] 55 00:03:30,801 --> 00:03:34,361 Alice: Ce se întâmplă cu mine? 56 00:03:38,329 --> 00:03:42,103 [„Alice în Țara Minunilor” (2010)] 57 00:03:42,103 --> 00:03:45,606 [„Nominalizat la Premiul Oscar pentru efectele speciale”] 58 00:03:48,363 --> 00:03:51,684 [„Lumea pierdută” (1925)] 59 00:03:51,684 --> 00:03:54,453 [„Animație Stop Motion”] 60 00:03:54,453 --> 00:03:58,713 [„Jurassic Park” (1993)] (Dinosaurul rage) 61 00:03:58,713 --> 00:04:02,031 [„Animație CG”] 62 00:04:02,031 --> 00:04:05,613 [„Premiul Oscar pentru efectele speciale”] 63 00:04:14,653 --> 00:04:18,476 [„Ștrumfii” (2011)] 64 00:04:18,476 --> 00:04:22,751 [„Autodesk Maya Software - Animație Key Frame”] 65 00:04:22,751 --> 00:04:25,373 [„Planeta maimuțelor” (2011)] 66 00:04:25,373 --> 00:04:27,872 Cimpanzeu: Nu! [„Premiul Oscar pentru efecte speciale”] 67 00:04:27,872 --> 00:04:31,326 [„Metropolis” (1927)] 68 00:04:31,326 --> 00:04:48,157 (Muzică) 69 00:04:48,157 --> 00:04:52,444 [„Blade Runner” (1982)] 70 00:04:52,444 --> 00:04:57,777 [„Nominalizat la Premiul Oscar pentru efecte speciale”] 71 00:05:00,233 --> 00:05:02,369 [„Vin ploile” (1939)] Rama Safti: Deci, totul s-a sfârșit. 72 00:05:02,369 --> 00:05:04,311 Maharaja: Nu te îngrijora, absolut deloc. 73 00:05:04,311 --> 00:05:07,379 [„Premiul Oscar pentru efecte speciale - (Primul an în care s-a acordat)”] 74 00:05:07,379 --> 00:05:15,934 (Explozie) 75 00:05:15,934 --> 00:05:21,687 [„2012” (2009)] Guvernator: Mi se pare că ce-a fost mai rău a trecut. 76 00:05:21,687 --> 00:05:25,825 [„Destrugere CG”] 77 00:05:32,557 --> 00:05:35,860 [„Stăpânul Inelelor: Întoarcerea regelui” (2003)] 78 00:05:35,860 --> 00:05:39,284 [„Software Massive - Generația Crowd”] 79 00:05:39,284 --> 00:05:42,973 [„Premiul Oscar pentru efecte speciale”] 80 00:05:42,973 --> 00:05:46,666 [„Ben Hur: Povestea lui Christos” (1925)] 81 00:05:46,666 --> 00:05:50,500 [„Miniaturile și păpușile aduc la viață mulțimea”] 82 00:05:54,698 --> 00:05:58,087 [„Gladiatorul” (2000)] 83 00:05:58,087 --> 00:06:01,906 [„Coloseum CG și mulțimi digitale”] 84 00:06:01,906 --> 00:06:05,493 [„Premiul Oscar pentru efecte speciale”] 85 00:06:06,133 --> 00:06:11,437 [„Harry Potter și Talismanele Morții. Partea 2” (2011)] 86 00:06:11,437 --> 00:06:14,853 [„Nominalizat la Premiul Oscar pentru efecte speciale”] 87 00:06:23,895 --> 00:06:26,379 [„În coproducție cu Consiliul de Știință și Tehnologie al Academiei.”] 88 00:06:26,379 --> 00:06:27,453 (Aplauze) 89 00:06:27,453 --> 00:06:30,744 [„În ziua de azi, se pot realiza cele mai imposibile și improbabile lucruri” — Georges Méliès] 90 00:06:30,744 --> 00:06:34,460 Don Levy: Mulțumesc.