1
00:00:00,790 --> 00:00:06,881
Regizorul Georges Méliès a fost înainte de toate un magician.
2
00:00:06,881 --> 00:00:13,641
Filmul s-a dovedit a fi cel mai bun mediu pentru magie.
3
00:00:13,641 --> 00:00:19,122
Având control total asupra a tot ce vedea publicul,
4
00:00:19,122 --> 00:00:23,479
regizorii au pus la bătaie un arsenal de tehnici
5
00:00:23,479 --> 00:00:27,773
pentru a-și adânci magia.
6
00:00:27,773 --> 00:00:32,588
Filmele în sine sunt iluzii ale vieții,
7
00:00:32,588 --> 00:00:36,431
produse de proiectarea secvențială a unor cadre fixe
8
00:00:36,431 --> 00:00:41,299
și ele au uimit publicul fraților Lumière de la început.
9
00:00:41,299 --> 00:00:43,995
Chiar și sofisticații cinefili de azi
10
00:00:43,995 --> 00:00:46,915
se pierd în fața ecranelor,
11
00:00:46,915 --> 00:00:50,595
iar producătorii de filme influențează această separare
12
00:00:50,595 --> 00:00:53,142
prin efecte speciale.
13
00:00:53,142 --> 00:00:57,452
Oamenii cu imaginație se distrează cu asta
14
00:00:57,452 --> 00:00:59,521
de peste 400 de ani.
15
00:00:59,521 --> 00:01:03,322
Giambattista della Porta, un învățat napolitan
16
00:01:03,322 --> 00:01:08,924
din secolul XVI a studiat natura
17
00:01:08,924 --> 00:01:12,571
și și-a dat seama cum putea fi manipulată.
18
00:01:12,571 --> 00:01:15,987
Joaca cu lumea și cu percepția noastră asupra ei
19
00:01:15,987 --> 00:01:19,277
este esența efectelor speciale.
20
00:01:19,277 --> 00:01:21,459
Săpând mai adânc,
21
00:01:21,459 --> 00:01:23,811
împreună cu Consiliul de Știință și Tehnologie
22
00:01:23,811 --> 00:01:26,971
al Academiei de Științe și Artă Cinematografică,
23
00:01:26,971 --> 00:01:31,459
dezvăluim câteva adevăruri din spatele trucului.
24
00:01:31,459 --> 00:01:36,803
Efectele vizuale se bazează pe principiile generale ale iluziei:
25
00:01:36,803 --> 00:01:40,483
prezumția că lucrurile sunt așa cum le știm;
26
00:01:40,483 --> 00:01:44,556
presupunerea că lucrurile se vor întâmpla după cum ne așteptăm
27
00:01:44,556 --> 00:01:47,053
și contextul realității,
28
00:01:47,053 --> 00:01:49,645
lumea așa cum o știm,
29
00:01:49,645 --> 00:01:51,247
ca etalon.
30
00:01:51,247 --> 00:01:55,324
Un al patrulea factor devine obsesie,
31
00:01:55,324 --> 00:01:59,429
a nu trăda iluzia.
32
00:01:59,429 --> 00:02:02,532
Acest ultim aspect a făcut ca efectele vizuale
33
00:02:02,532 --> 00:02:05,884
să fie o căutare constantă a perfecțiunii.
34
00:02:05,884 --> 00:02:10,611
De la primele zile ale cinematografiei
35
00:02:10,611 --> 00:02:15,691
la ultimul câștigător al Oscar-ului de duminica trecută, ce urmează reprezintă
36
00:02:15,691 --> 00:02:20,898
câțiva pași și unele repetări în evoluția efectelor vizuale.
37
00:02:20,898 --> 00:02:24,386
Sper să vă placă.
38
00:02:24,386 --> 00:02:29,349
Isabelle: „Regizorul Georges Méliès
39
00:02:29,349 --> 00:02:33,725
a fost unul dintre primii care și-au dat seama
40
00:02:33,725 --> 00:02:36,357
că filmele au puterea
41
00:02:36,357 --> 00:02:38,933
de a prinde visele.”
42
00:02:38,933 --> 00:02:42,206
(Muzică) [„Călătorie spre Lună” (1902)]
43
00:02:42,206 --> 00:02:46,998
[„Restaurarea din 2011 a culorilor originale desenate manual”]
44
00:02:55,045 --> 00:02:58,891
[„2001: Odiseea spațială” (1968)]
45
00:02:58,891 --> 00:03:02,412
[„Premiul Oscar pentru efectele speciale”]
46
00:03:09,746 --> 00:03:11,866
[„Avatar” (2009)] Primul doctor: Cum te simți, Jake?
47
00:03:11,866 --> 00:03:13,320
Jake: Hei, băieți.
48
00:03:13,320 --> 00:03:14,322
[„Premiul Oscar pentru efectele speciale”]
49
00:03:14,322 --> 00:03:17,710
Al doilea doctor: Bun venit în noul tău corp, Jake.
Primul doctor: Bun.
50
00:03:17,710 --> 00:03:21,029
Al doilea doctor: Vom scoate asta ușurel, Jake.
Primul doctor: Vrei să te ridici? E bine.
51
00:03:21,029 --> 00:03:22,941
Al doilea doctor: Bine, ia-o-ncet, Jake.
52
00:03:22,941 --> 00:03:26,597
Nu are ataxie de trunchi, asta-i bine.
Primul doctor: Te simți cumva amețit?
53
00:03:26,597 --> 00:03:28,392
Oh, îți miști degetele de la picioare.
54
00:03:28,392 --> 00:03:30,801
[„Alice în Țara Minunilor” (1972)]
55
00:03:30,801 --> 00:03:34,361
Alice: Ce se întâmplă cu mine?
56
00:03:38,329 --> 00:03:42,103
[„Alice în Țara Minunilor” (2010)]
57
00:03:42,103 --> 00:03:45,606
[„Nominalizat la Premiul Oscar pentru efectele speciale”]
58
00:03:48,363 --> 00:03:51,684
[„Lumea pierdută” (1925)]
59
00:03:51,684 --> 00:03:54,453
[„Animație Stop Motion”]
60
00:03:54,453 --> 00:03:58,713
[„Jurassic Park” (1993)] (Dinosaurul rage)
61
00:03:58,713 --> 00:04:02,031
[„Animație CG”]
62
00:04:02,031 --> 00:04:05,613
[„Premiul Oscar pentru efectele speciale”]
63
00:04:14,653 --> 00:04:18,476
[„Ștrumfii” (2011)]
64
00:04:18,476 --> 00:04:22,751
[„Autodesk Maya Software - Animație Key Frame”]
65
00:04:22,751 --> 00:04:25,373
[„Planeta maimuțelor” (2011)]
66
00:04:25,373 --> 00:04:27,872
Cimpanzeu: Nu! [„Premiul Oscar pentru efecte speciale”]
67
00:04:27,872 --> 00:04:31,326
[„Metropolis” (1927)]
68
00:04:31,326 --> 00:04:48,157
(Muzică)
69
00:04:48,157 --> 00:04:52,444
[„Blade Runner” (1982)]
70
00:04:52,444 --> 00:04:57,777
[„Nominalizat la Premiul Oscar pentru efecte speciale”]
71
00:05:00,233 --> 00:05:02,369
[„Vin ploile” (1939)] Rama Safti: Deci, totul s-a sfârșit.
72
00:05:02,369 --> 00:05:04,311
Maharaja: Nu te îngrijora, absolut deloc.
73
00:05:04,311 --> 00:05:07,379
[„Premiul Oscar pentru efecte speciale - (Primul an în care s-a acordat)”]
74
00:05:07,379 --> 00:05:15,934
(Explozie)
75
00:05:15,934 --> 00:05:21,687
[„2012” (2009)]
Guvernator: Mi se pare că ce-a fost mai rău a trecut.
76
00:05:21,687 --> 00:05:25,825
[„Destrugere CG”]
77
00:05:32,557 --> 00:05:35,860
[„Stăpânul Inelelor: Întoarcerea regelui” (2003)]
78
00:05:35,860 --> 00:05:39,284
[„Software Massive - Generația Crowd”]
79
00:05:39,284 --> 00:05:42,973
[„Premiul Oscar pentru efecte speciale”]
80
00:05:42,973 --> 00:05:46,666
[„Ben Hur: Povestea lui Christos” (1925)]
81
00:05:46,666 --> 00:05:50,500
[„Miniaturile și păpușile aduc la viață mulțimea”]
82
00:05:54,698 --> 00:05:58,087
[„Gladiatorul” (2000)]
83
00:05:58,087 --> 00:06:01,906
[„Coloseum CG și mulțimi digitale”]
84
00:06:01,906 --> 00:06:05,493
[„Premiul Oscar pentru efecte speciale”]
85
00:06:06,133 --> 00:06:11,437
[„Harry Potter și Talismanele Morții. Partea 2” (2011)]
86
00:06:11,437 --> 00:06:14,853
[„Nominalizat la Premiul Oscar pentru efecte speciale”]
87
00:06:23,895 --> 00:06:26,379
[„În coproducție cu Consiliul de Știință și Tehnologie al Academiei.”]
88
00:06:26,379 --> 00:06:27,453
(Aplauze)
89
00:06:27,453 --> 00:06:30,744
[„În ziua de azi, se pot realiza cele mai imposibile și improbabile lucruri” — Georges Méliès]
90
00:06:30,744 --> 00:06:34,460
Don Levy: Mulțumesc.