1 00:00:07,533 --> 00:00:09,508 Bom dia! Estou feliz em estar aqui hoje. 2 00:00:09,508 --> 00:00:13,082 A maioria das pessoas não tem ideia do que um inspetor-geral faz, 3 00:00:13,083 --> 00:00:14,710 e está tudo bem. 4 00:00:14,711 --> 00:00:17,545 Eu geralmente sou confundido com o procurador-geral 5 00:00:17,546 --> 00:00:21,356 e eu explico, na Califórnia, nós não nos parecemos em nada. 6 00:00:21,357 --> 00:00:22,672 (Risos) 7 00:00:24,707 --> 00:00:26,296 Mas como inspetor-geral, 8 00:00:26,297 --> 00:00:31,116 parte de meu trabalho é inspecionar programas no Departamento de Correções. 9 00:00:31,117 --> 00:00:33,997 Tive um único caminho para chegar neste lugar. 10 00:00:33,998 --> 00:00:38,719 Iniciei minha carreira como servidor na justiça criminal há 33 anos, 11 00:00:38,720 --> 00:00:41,600 trabalhei como servidor em basicamente todas as funções 12 00:00:41,601 --> 00:00:44,936 antes de estudar Direito e me tornar promotor. 13 00:00:44,937 --> 00:00:49,663 Como promotor público por 17 anos em um condado muito conservador 14 00:00:49,664 --> 00:00:52,832 fui responsável por mandar muitas pessoas para prisão. 15 00:00:53,811 --> 00:00:56,951 Enfim, não precisava ser muito inteligente para entender, 16 00:00:56,952 --> 00:01:00,167 ao processar uma mesma pessoa, que ela era presa, logo depois saia, 17 00:01:00,168 --> 00:01:05,096 reincidia de novo, era presa mais uma vez, saia de novo, reincidia mais uma vez, 18 00:01:05,098 --> 00:01:09,273 e que o sistema estava falido e eu era parte deste sistema. 19 00:01:09,741 --> 00:01:14,716 Então, em 2005, tive uma oportunidade de assumir o cargo de inspetor-geral 20 00:01:15,296 --> 00:01:18,399 e não só pude me empenhar nos programas de correções, 21 00:01:18,621 --> 00:01:21,828 como também pude mudar o que estava acontecendo, 22 00:01:21,829 --> 00:01:23,595 agarrei a oportunidade. 23 00:01:24,078 --> 00:01:27,807 Fui nomeado a inspetor-geral há 4 anos. 24 00:01:28,439 --> 00:01:29,900 Agora estou numa posição 25 00:01:29,901 --> 00:01:34,038 na qual é fácil identificar as falhas 26 00:01:34,529 --> 00:01:38,091 e também fácil para os envolvidos no sistema ficarem frustrados. 27 00:01:38,092 --> 00:01:41,058 Mas sou inspirado por alguém que celebramos esta semana: 28 00:01:41,059 --> 00:01:42,679 Martin Luther King. 29 00:01:42,849 --> 00:01:44,855 E quando perguntaram a ele sobre 30 00:01:44,856 --> 00:01:49,060 todas as frustrações que sofreu, todo sofrimento em si, 31 00:01:49,061 --> 00:01:52,577 ele disse: "Você pode transformar as frustrações em amargura 32 00:01:53,521 --> 00:01:55,391 ou pode encarar essas frustrações 33 00:01:55,392 --> 00:01:58,917 e transformá-las em uma força criativa para uma mudança positiva". 34 00:02:00,368 --> 00:02:04,079 Quero acreditar que a maioria dos envolvidos no sistema quer isso. 35 00:02:04,080 --> 00:02:06,427 Temos escutado relatos e mais relatos 36 00:02:06,428 --> 00:02:08,358 sobre pessoas agindo dessa forma. 37 00:02:08,359 --> 00:02:11,681 Então é sobre isso que quero lhes falar hoje: transformação. 38 00:02:12,984 --> 00:02:17,726 Muitas vezes escutamos palavras que julgamos saber seus significados, 39 00:02:17,727 --> 00:02:22,667 mas às vezes, precisamos de exemplos para entendermos o que elas significam. 40 00:02:23,538 --> 00:02:25,840 Transformação no sistema criminal judiciário 41 00:02:25,841 --> 00:02:28,500 não pode ocorrer somente com os criminosos. 42 00:02:28,501 --> 00:02:32,403 Estamos escutando ótimas histórias de pessoas se transformando. 43 00:02:32,404 --> 00:02:37,063 Mas a transformação tem que ocorrer no sistema e na sociedade como um todo. 44 00:02:37,064 --> 00:02:38,970 Estou muito animado com as mudanças. 45 00:02:38,971 --> 00:02:41,684 Muitos de vocês neste auditório são parte desta mudança. 46 00:02:41,685 --> 00:02:43,215 E isso é animador. 47 00:02:43,216 --> 00:02:45,075 Mas precisamos continuar 48 00:02:45,076 --> 00:02:48,064 porque a transformação não ocorre da noite para o dia; 49 00:02:48,065 --> 00:02:49,544 é um processo. 50 00:02:49,545 --> 00:02:50,872 Na verdade, a definição é: 51 00:02:50,873 --> 00:02:53,095 "Passar por uma mudança ou conversão no uso, 52 00:02:53,096 --> 00:02:55,017 função, propósito ou natureza do ser". 53 00:02:55,167 --> 00:02:58,745 Precisamos mudar a maneira que usamos nossas prisões, 54 00:02:58,746 --> 00:03:01,156 temos que usar usá-las de uma maneira 55 00:03:01,157 --> 00:03:05,639 que as pessoas saiam delas melhores do que quando entraram, não piores. 56 00:03:06,169 --> 00:03:09,012 Seria o primeiro a lhes dizer 57 00:03:09,513 --> 00:03:13,183 o quanto seria ingênuo pensar que isso vai funcionar para todo mundo. 58 00:03:13,328 --> 00:03:16,752 Mas certamente pode funcionar 59 00:03:16,753 --> 00:03:18,027 para muitas pessoas. 60 00:03:18,028 --> 00:03:21,689 É uma questão de saúde pública que temos escutado de outros palestrantes. 61 00:03:23,019 --> 00:03:25,301 Portanto, o que peço para as pessoas, 62 00:03:25,302 --> 00:03:29,476 quando conversamos sobre o sistema criminal judiciário, 63 00:03:29,477 --> 00:03:33,967 é perceber que estamos fazendo a mesma coisa repetidamente 64 00:03:33,968 --> 00:03:37,367 e esperando resultados diferentes. 65 00:03:37,368 --> 00:03:38,587 (Risos) 66 00:03:38,588 --> 00:03:40,097 Plateia: Isso é loucura. 67 00:03:40,098 --> 00:03:41,588 Isso é loucura. 68 00:03:42,092 --> 00:03:46,092 E estou cansado de fazer parte dessa loucura. 69 00:03:46,548 --> 00:03:48,538 Quero ver uma mudança. 70 00:03:49,983 --> 00:03:52,352 Entretanto, para que essa mudança ocorra, 71 00:03:52,353 --> 00:03:54,902 precisamos compreender quais são os quatro objetivos 72 00:03:54,903 --> 00:03:57,743 e a ênfase que nosso sistema dá a eles. 73 00:03:57,941 --> 00:04:03,030 Leciono justiça criminal há dez anos no ensino médio 74 00:04:03,031 --> 00:04:05,991 e hoje, infelizmente, 75 00:04:06,386 --> 00:04:09,065 o propósito da justiça criminal está nessa ordem: 76 00:04:09,066 --> 00:04:12,575 punição, incapacitação, dissuasão e reabilitação. 77 00:04:12,576 --> 00:04:16,154 E infelizmente, nós, como sociedade, damos destaque a isso, 78 00:04:16,156 --> 00:04:18,154 mas é tão estúpido; 79 00:04:18,156 --> 00:04:20,845 e acreditem em mim, converso com centenas de criminosos, 80 00:04:20,846 --> 00:04:24,845 centenas de vítimas, centenas de oficiais da polícia 81 00:04:24,846 --> 00:04:28,295 e todos dizem que isso é estúpido. 82 00:04:28,296 --> 00:04:31,625 Punição, como já escutamos, é algo que 83 00:04:33,645 --> 00:04:36,035 nunca será uma solução a longo prazo. 84 00:04:36,036 --> 00:04:38,575 Sim, tem que haver consequências para o crime, 85 00:04:38,576 --> 00:04:42,365 sim, a punição deve contrapor o crime, mas as pessoas podem mudar. 86 00:04:42,366 --> 00:04:46,545 Então, se elas pagam pelos seus crimes, 87 00:04:46,546 --> 00:04:50,086 devem ser aceitas de volta na sociedade. 88 00:04:51,264 --> 00:04:54,023 Portanto, punição por si só não pode ser a solução. 89 00:04:54,024 --> 00:04:56,813 Tem que haver reabilitação junto com a punição. 90 00:04:56,814 --> 00:05:00,204 E, francamente, se dissuasão funcionasse, 91 00:05:00,503 --> 00:05:02,563 não teríamos ninguém nas prisões. 92 00:05:03,600 --> 00:05:06,070 Nunca conversei com um criminoso que disse: 93 00:05:06,070 --> 00:05:09,970 "Avaliei todas as consequências de minhas ações antes de cometer o crime". 94 00:05:09,970 --> 00:05:11,640 (Risos) 95 00:05:12,483 --> 00:05:15,692 Há poucos relatos de criminosos, alguns deles hoje, 96 00:05:15,693 --> 00:05:18,862 que quando entram na prisão dizem: "Nunca mais quero voltar"? 97 00:05:18,863 --> 00:05:23,332 Claro, mas não é tão fácil assim, porque transformação é um processo. 98 00:05:24,505 --> 00:05:27,985 As oportunidades têm que exceder os obstáculos. 99 00:05:28,293 --> 00:05:31,362 E o terceiro objetivo do encarceramento, 100 00:05:31,363 --> 00:05:34,217 que é a incapacitação, 101 00:05:35,387 --> 00:05:37,747 é realmente uma hipocrisia. 102 00:05:37,747 --> 00:05:40,546 Sim, tiramos os criminosos das ruas por um tempo, 103 00:05:40,547 --> 00:05:44,267 mas ficamos sabendo que 90% voltam para as ruas novamente. 104 00:05:45,007 --> 00:05:46,396 É uma hipocrisia também 105 00:05:46,397 --> 00:05:48,776 porque se alguém é realmente criminoso, 106 00:05:48,777 --> 00:05:51,856 e sei que há homens nesta sala que concordam com isso, 107 00:05:51,857 --> 00:05:53,126 tudo que está fazendo 108 00:05:53,126 --> 00:05:56,056 ao colocá-los na prisão é mudar a população de vítimas deles. 109 00:05:56,057 --> 00:05:58,556 Eles vitimizam outros presidiários, os carcereiros, 110 00:05:58,556 --> 00:06:02,466 e se tiverem contatos fora da prisão, vão continuar a cometer crimes. 111 00:06:02,476 --> 00:06:05,566 Então a incapacitação também não funciona. 112 00:06:06,302 --> 00:06:10,301 Portanto, se a punição não é a resposta em si, 113 00:06:10,302 --> 00:06:13,681 se a dissuasão não funciona e a incapacitação é estúpida, 114 00:06:13,682 --> 00:06:16,060 isso tudo nos leva à reabilitação. 115 00:06:16,060 --> 00:06:17,824 Ela é realmente a única saída 116 00:06:17,825 --> 00:06:22,601 e se pudermos torná-la real, teremos benefícios muito duradouros 117 00:06:22,602 --> 00:06:24,732 para a sociedade como um todo. 118 00:06:24,733 --> 00:06:26,022 Então, o que é preciso? 119 00:06:26,022 --> 00:06:27,367 Bem, já disse a vocês 120 00:06:28,167 --> 00:06:32,683 que as oportunidades excedem os obstáculos e a transformação é um processo. 121 00:06:32,683 --> 00:06:34,813 Escutamos histórias fantásticas hoje 122 00:06:34,814 --> 00:06:37,958 e quero lhes contar outra sobre um jovem chamado Miguel. 123 00:06:37,959 --> 00:06:41,198 Miguel seria o primeiro a confirmar que era trapaceiro, 124 00:06:41,199 --> 00:06:42,685 como escutamos anteriormente. 125 00:06:42,686 --> 00:06:44,544 Ele passou toda sua juventude 126 00:06:44,545 --> 00:06:49,833 vendendo drogas, se envolvendo em gangues e, por fim, acabou preso. 127 00:06:49,834 --> 00:06:54,139 Mesmo preso, ele continuava trapaceando, mas não como um bom empreendedor. 128 00:06:55,431 --> 00:06:58,703 Ele continuou tentando descobrir meios de contrabandear na prisão, 129 00:06:58,703 --> 00:07:00,128 enganar os carcereiros, etc. 130 00:07:00,129 --> 00:07:02,746 Ele decidiu entrar na brigada de incêndio 131 00:07:02,747 --> 00:07:07,287 não porque queria aprender a ser bombeiro, 132 00:07:07,288 --> 00:07:09,627 mas porque pensava que teria mais oportunidades 133 00:07:09,628 --> 00:07:12,497 de contrabandear cigarros e vendê-los. 134 00:07:14,065 --> 00:07:17,267 Quando estava na brigada, algo aconteceu. 135 00:07:17,268 --> 00:07:19,245 Ele foi submetido aos treinamentos, 136 00:07:19,246 --> 00:07:24,213 aprendeu a ter espírito de equipe com seus companheiros de brigada 137 00:07:24,213 --> 00:07:29,071 porque carregavam máquinas pesadas e ficavam perto de uma lâmina de serra, 138 00:07:29,072 --> 00:07:31,919 era preciso confiar no cara ao seu lado. 139 00:07:31,920 --> 00:07:35,559 Foram enviados a um incêndio no sul da Califórnia, nos arredores de Poway. 140 00:07:35,559 --> 00:07:38,209 Disseram a eles: "Vocês têm que fazer um aceiro 141 00:07:38,210 --> 00:07:41,719 porque esta área corre risco e as chamas estão vindo na direção dela. 142 00:07:41,720 --> 00:07:43,289 Nós já evacuamos as casas". 143 00:07:43,290 --> 00:07:46,709 Eles ficaram por volta de 20 horas fazendo o aceiro. 144 00:07:46,710 --> 00:07:48,459 Naquela noite o fogo chegou 145 00:07:48,460 --> 00:07:51,849 e eles viram como o aceiro segurou o fogo e não deixou que avançasse. 146 00:07:51,850 --> 00:07:55,499 Ficaram o resto do dia apagando os pequenos focos de incêndio. 147 00:07:55,500 --> 00:07:56,839 Na manhã seguinte, 148 00:07:56,840 --> 00:07:59,219 quando estavam andando por uma rua de mão dupla 149 00:07:59,220 --> 00:08:02,719 em que a polícia escoltava as pessoas de volta as suas casas, 150 00:08:02,720 --> 00:08:04,259 algo aconteceu. 151 00:08:04,260 --> 00:08:08,840 Carros pararam, famílias saíram e começaram a aplaudi-los. 152 00:08:10,155 --> 00:08:14,003 Miguel começou a chorar 153 00:08:14,693 --> 00:08:18,063 e, a princípio, ele não conseguia entender o que estava acontecendo. 154 00:08:18,063 --> 00:08:21,012 Mas foi um momento único no qual ele se conscientizou 155 00:08:21,013 --> 00:08:24,922 e algo dentro dele disse: 156 00:08:24,923 --> 00:08:27,242 "Posso ser mais do que sou agora". 157 00:08:27,243 --> 00:08:29,972 Escutamos estas histórias o dia todo. 158 00:08:29,973 --> 00:08:32,261 Transformação é um processo. 159 00:08:32,263 --> 00:08:35,472 No entanto, ela começa com a pessoa 160 00:08:35,472 --> 00:08:39,472 assumindo sua responsabilidade e decidindo pela mudança. 161 00:08:39,472 --> 00:08:41,102 Precisam tomar essa decisão. 162 00:08:41,102 --> 00:08:43,761 O que acontece quando você aciona o interruptor de luz 163 00:08:43,763 --> 00:08:45,442 mas não tem um lâmpada? 164 00:08:45,443 --> 00:08:47,763 Não acontece nada, continua escuro. 165 00:08:48,216 --> 00:08:50,565 Tem que haver um canal pra essa força, 166 00:08:50,566 --> 00:08:53,505 um condutor pra esta energia positiva passar. 167 00:08:53,506 --> 00:08:55,855 Bem, ele voltou para a brigada, 168 00:08:55,856 --> 00:08:58,785 e todos os outros presos que ele chamava de otários, 169 00:08:58,786 --> 00:09:03,505 porque passavam o tempo livre com programas educativos, 170 00:09:03,506 --> 00:09:05,125 ele acabou se envolvendo com eles. 171 00:09:05,126 --> 00:09:07,405 Aquilo foi a lâmpada dele, 172 00:09:07,406 --> 00:09:09,735 o canal para a energia positiva que ele possuía. 173 00:09:09,735 --> 00:09:12,445 Portanto, uma vez que tinha o canal, 174 00:09:12,446 --> 00:09:14,935 começou a fazer coisas que nunca imaginaria fazer. 175 00:09:14,936 --> 00:09:17,805 Primeiro, tentou se reaproximar de sua família, 176 00:09:17,806 --> 00:09:22,795 pois tinha eliminado qualquer chance de restabelecer relacionamentos. 177 00:09:22,796 --> 00:09:27,025 E muito em breve, adivinhem? Ele ia receber liberdade condicional. 178 00:09:27,026 --> 00:09:32,735 Ele ficou com muito medo e me disse: "A sociedade vai me aceitar?" 179 00:09:32,736 --> 00:09:37,456 Acreditarão que me transformei? O que vou fazer quando sair da prisão?" 180 00:09:37,647 --> 00:09:42,586 Transformação é um processo e não acontece do dia para noite. 181 00:09:42,587 --> 00:09:47,836 Tem que ter aquela inspiração para mudar, ligar a força. 182 00:09:47,837 --> 00:09:50,546 Tem que ter o canal para aquela força positiva. 183 00:09:50,547 --> 00:09:55,306 Estamos chegando lá, não estamos nem perto de onde poderíamos estar. 184 00:09:55,307 --> 00:09:59,606 Para cada preso que participa do programa, há 50 outros na lista de espera. 185 00:09:59,607 --> 00:10:01,216 Mas estamos chegando lá. 186 00:10:01,217 --> 00:10:04,276 Fazendo de tudo para atingir o objetivo e isso é positivo. 187 00:10:04,277 --> 00:10:06,486 Precisamos ter mais lâmpadas aqui fora, 188 00:10:06,487 --> 00:10:10,487 mais canais para que ocorra a mudança positiva. 189 00:10:11,845 --> 00:10:15,307 Ele recebeu a liberdade condicional, 190 00:10:15,307 --> 00:10:20,286 e disse que havia um indivíduo, escutamos esta história hoje também, 191 00:10:20,287 --> 00:10:22,936 que acreditou nele, e quando ele começou a vacilar, 192 00:10:22,937 --> 00:10:26,697 pois há momentos que as pessoas vacilam... 193 00:10:27,922 --> 00:10:31,291 O que acontece quando uma tempestade interfere com a eletricidade? 194 00:10:31,292 --> 00:10:34,052 Suas lâmpadas piscam, às vezes apagam. 195 00:10:34,868 --> 00:10:36,217 Quem está lá, então? 196 00:10:36,218 --> 00:10:41,667 A companhia elétrica, tomara, ou quem quer que possa religar as luzes para você. 197 00:10:41,703 --> 00:10:44,182 Bem, nós como sociedade, 198 00:10:44,183 --> 00:10:47,112 as famílias e as pessoas aqui fora 199 00:10:47,113 --> 00:10:50,922 precisam desejar ver os presos, 200 00:10:50,923 --> 00:10:53,762 talvez ainda tropeçando, mas bem-sucedidos no final. 201 00:10:53,763 --> 00:10:57,932 Do contrário, manteremos um sistema que temos há anos, 202 00:10:57,933 --> 00:11:00,912 no qual nosso trabalho se destina 203 00:11:00,913 --> 00:11:03,193 a tentar compreender como encarcerar as pessoas 204 00:11:03,193 --> 00:11:06,012 ao invés de mantê-las fora das prisões e com condições. 205 00:11:06,013 --> 00:11:07,612 Isso tem que mudar 206 00:11:07,613 --> 00:11:12,533 porque as oportunidades têm que exceder os obstáculos. 207 00:11:13,296 --> 00:11:16,235 Portanto, os que estão no sistema e acreditam nas mudanças 208 00:11:16,236 --> 00:11:18,435 tentam fazer com que elas aconteçam. 209 00:11:18,436 --> 00:11:21,135 Sei que há pessoas no sistema 210 00:11:21,136 --> 00:11:24,546 que estão tentando fazer as mudanças para elas mesmas. 211 00:11:24,947 --> 00:11:27,586 Miguel está livre e bem-sucedido agora, 212 00:11:27,587 --> 00:11:30,746 pois ele foi capaz de ligar a luz. 213 00:11:30,747 --> 00:11:34,306 Foi capaz de construir um canal para a energia positiva passar. 214 00:11:34,307 --> 00:11:40,597 Ter um caminho para continuar, ter as infraestruturas funcionando 215 00:11:40,876 --> 00:11:46,905 e a pagar as contas para que o processo não pare. 216 00:11:46,906 --> 00:11:49,575 O que acontece se tentar ligar as luzes 217 00:11:49,576 --> 00:11:53,186 mesmo tendo as lâmpadas, mas sem pagar as contas? 218 00:11:53,495 --> 00:11:54,984 A luz é cortada. 219 00:11:54,985 --> 00:11:58,105 Transformação é um processo 220 00:11:58,405 --> 00:12:02,215 e as oportunidades tem que exceder os obstáculos. 221 00:12:02,765 --> 00:12:06,964 Quero mostrar algo e espero que ecoe em todos nós. 222 00:12:06,964 --> 00:12:08,974 É um exemplo de transformação. 223 00:12:08,975 --> 00:12:11,524 É a clássica história de uma pessoa 224 00:12:11,525 --> 00:12:16,045 cuja vida teve mais obstáculos do que oportunidades; 225 00:12:16,702 --> 00:12:21,762 que não foi aceita pela sociedade e decidiu trilhar o caminho do crime, 226 00:12:22,090 --> 00:12:28,240 mas foi preciso um momento, uma percepção, neste caso uma garotinha, 227 00:12:28,534 --> 00:12:30,783 para mudar a vida desta pessoa. 228 00:12:30,784 --> 00:12:35,944 Além disso, foi preciso que a sociedade aceitasse esta pessoa 229 00:12:36,082 --> 00:12:38,451 após ela passar pela transformação. 230 00:12:38,452 --> 00:12:40,421 Acho que todos vão reconhecê-lo. 231 00:12:40,422 --> 00:12:42,301 (Video clipe "O Grinch") 232 00:12:42,302 --> 00:12:44,162 (Risos) 233 00:12:44,682 --> 00:12:49,792 O pobre coração do Grinch ficou três vezes maior aquele dia, 234 00:12:52,492 --> 00:12:56,931 e então ele entendeu o verdadeiro significado do Natal. 235 00:12:56,932 --> 00:13:01,361 Grinch descobriu a força que tinha dentro de si. 236 00:13:01,362 --> 00:13:03,072 (Video termina) 237 00:13:04,629 --> 00:13:06,358 Robert Barton: Se o Grinch... 238 00:13:06,358 --> 00:13:08,399 (Aplausos) 239 00:13:09,855 --> 00:13:12,864 Se o Grinch se transformou, 240 00:13:12,865 --> 00:13:14,364 há esperança para todos. 241 00:13:14,365 --> 00:13:15,634 Obrigado. 242 00:13:15,635 --> 00:13:17,605 (Aplausos)