0:00:00.391,0:00:02.549 Ovo je automat za prodaju u Los Angelesu. 0:00:02.549,0:00:05.480 Nalazi se u tržnom centru [br]i prodaje riblja jaja. 0:00:05.480,0:00:09.130 To je automat za prodaju kavijara. 0:00:09.130,0:00:10.729 Ovo je Art-o-mat, 0:00:10.729,0:00:12.318 automat za prodaju umjetnosti koji prodaje 0:00:12.318,0:00:14.088 mala umjetnička djela raznih umjetnika, 0:00:14.088,0:00:16.258 obično na malim drvenim blokovima [br]ili kutijama od šibica, 0:00:16.258,0:00:18.229 u ograničenim edicijama. 0:00:18.229,0:00:20.323 Ovo je Oliver Medvedik. [br]On nije automat za prodaju, 0:00:20.323,0:00:22.702 ali je jedan od osnivača Genspace-a, 0:00:22.702,0:00:24.714 bio-laboratorija zajednice u Brooklynu, [br]New York, 0:00:24.714,0:00:25.898 gdje svatko može otići na satove 0:00:25.898,0:00:29.150 i naučiti stvari poput uzgajanja [br]Escherichia coli koja svijetli u mraku 0:00:29.150,0:00:31.570 ili naučiti kako uzeti DNK jagode. 0:00:31.570,0:00:35.149 U stvari, vidio sam Olivera kako prije [br]otprilike godinu dana uzima DNK jagode, 0:00:35.149,0:00:37.254 i to me je odvelo na ovaj bizarni put [br] 0:00:37.254,0:00:38.976 o kojem ću vam sada pričati. 0:00:38.976,0:00:42.034 DNK jagode je stvarno očaravajući, [br]jer je tako lijep. 0:00:42.034,0:00:44.261 Nikada prije nisam mislio kako je DNK[br]toliko lijepa stvar, 0:00:44.261,0:00:45.974 prije nego što sam je vidio u ovoj formi. 0:00:45.974,0:00:47.929 I puno ljudi, posebno [br]u umjetničkoj zajednici, 0:00:47.929,0:00:50.061 ne bavi se nužno znanošću na ovaj način. 0:00:50.061,0:00:52.151 Odmah sam se priključio [br]Genspace-u poslije ovoga, 0:00:52.151,0:00:54.122 i pitao sam Olivera: [br]„Ako možemo raditi te jagode, 0:00:54.122,0:00:55.663 možemo li to raditi i s ljudima?“ 0:00:55.663,0:00:57.073 I 10 minuta kasnije, oboje smo 0:00:57.073,0:00:58.592 to vrtili u bočicama i smišljali 0:00:58.592,0:01:01.332 protokol za ekstrakciju ljudskog DNK. 0:01:01.332,0:01:03.424 I to sam počeo raditi na svoju ruku, 0:01:03.424,0:01:05.699 i ovako u stvari izgleda moj DNK. 0:01:05.699,0:01:07.909 Dok sam bio na večeri s[br]nekim prijateljima, umjetnicima, 0:01:07.909,0:01:10.146 i dok sam im pričao o ovom projektu, 0:01:10.146,0:01:13.252 oni nisu mogli vjerovati da[br]možemo stvarno vidjeti DNK. 0:01:13.252,0:01:15.578 Tako sam im rekao, idemo[br]po neke zalihe odmah. 0:01:15.578,0:01:18.675 I tako sam krenuo s tim bizarnim večerama[br]u mojoj kući petkom navečer 0:01:18.675,0:01:20.169 gdje bi ljudi došli 0:01:20.169,0:01:22.013 i onda bi radili ekstrakcije DNK, 0:01:22.013,0:01:23.479 a ja bi ih snimao, 0:01:23.479,0:01:26.810 jer je to također stvaralo tu vrstu [br]nekog smiješnog portreta. 0:01:26.810,0:01:28.763 (Smijeh) 0:01:28.763,0:01:30.890 To su ljudi koji se obično 0:01:30.890,0:01:32.642 ne bave uopće znanošću. 0:01:32.642,0:01:36.447 To možete zaključiti [br]iz njihovih reakcija. 0:01:36.447,0:01:38.068 Ali postaju fascinirani njome, 0:01:38.068,0:01:39.756 a to je bilo zaista zanimljivo gledati 0:01:39.756,0:01:41.587 kako ih znanost uzbuđuje. 0:01:41.587,0:01:44.140 Tako sam to počeo raditi redovito. 0:01:44.140,0:01:46.862 To je na neki način čudna stvar[br]za raditi petkom navečer, 0:01:46.862,0:01:48.203 ali to je ono što sam započeo raditi, 0:01:48.203,0:01:49.523 počeo sam skupljati cijele grupe 0:01:49.523,0:01:51.705 DNK mojih prijatelja u bočicama 0:01:51.705,0:01:52.968 i kategorizirati ih. 0:01:52.968,0:01:54.384 Tako je to izgledalo. 0:01:54.384,0:01:56.547 I to me navelo razmišljati o par stvari. 0:01:56.547,0:01:59.148 Prije svega, to me prilično podsjećalo [br]na moj zid na Facebook-u. 0:01:59.148,0:02:01.787 Na neki način, stvorio sam [br]genetičku mrežu, 0:02:01.787,0:02:03.341 zapravo genetičku društvenu mrežu. 0:02:03.341,0:02:05.320 A druga stvar je bila,[br]jednom je svratio prijatelj 0:02:05.320,0:02:08.390 i pogledao na moj stol i rekao, "Oh. 0:02:08.390,0:02:11.679 Zašto su numerirani?[br]Je li ova osoba rijeđa od druge?" 0:02:11.679,0:02:13.470 A ja uopće o tome nisam nikada[br]razmišljao. 0:02:13.470,0:02:16.436 Bili su numerirani redoslijedom[br]kojim sam im uzeo DNK. 0:02:16.436,0:02:18.768 Ali to me je natjeralo da pomislim [br]na sakupljanje igračaka, 0:02:18.768,0:02:20.194 i ovo što se sada događa 0:02:20.194,0:02:22.638 u svijetu igračaka [br]s neobilježenim kutijama, 0:02:22.638,0:02:24.520 i skupljanjem tih rijetkih igračaka. 0:02:24.520,0:02:26.835 Kupite te kutije. Niste sigurni što će [br]biti u njima. 0:02:26.835,0:02:28.418 Ali onda, kada ih otvorite, 0:02:28.418,0:02:30.004 imate igračke različitog rariteta. 0:02:30.004,0:02:31.472 I tako sam pomislio [br]kako je to interesantno. 0:02:31.472,0:02:34.341 Počeo sam razmišljati o ovome, [br]automatu za kavijar, Art-o-matu i svemu, 0:02:34.341,0:02:38.077 i iz nekog razloga jedne večeri [br]sam crtao automat za prodaju, 0:02:38.077,0:02:39.744 razmišljajući o slikanju [br]automata za prodaju, 0:02:39.744,0:02:41.625 i bočica s mojom DNK je stajala tu, 0:02:41.625,0:02:43.752 onda sam vidio [br]ovu predivnu suradnju između 0:02:43.752,0:02:46.528 niti DNK i zavojnica [br]na automatu za prodaju. 0:02:46.528,0:02:49.048 Naravno, odlučio sam[br]napraviti umjetničku instalaciju 0:02:49.048,0:02:51.066 koja se zove Automat za prodaju DNK. 0:02:51.066,0:02:52.772 Evo ga. 0:02:52.772,0:02:58.530 (Glazba) 0:02:58.530,0:03:03.410 ["Automat za prodaju DNK je umjetnička instalacija[br]o našem rastućem pristupu biotehnologiji."] 0:03:07.223,0:03:11.306 ["Za razumnu cijenu, možete kupiti uzorak 0:03:11.306,0:03:14.695 ljudskog DNK iz tradicionalnog automata[br]za prodaju."] 0:03:32.806,0:03:35.311 ["Svaki uzorak je upakiran s rijetkim 0:03:35.311,0:03:38.263 portretom ljudskog primjerka [br]iz ograničene serije."] 0:03:42.207,0:03:44.923 ["Automat za prodaju DNK tretira DNK 0:03:44.923,0:03:47.149 kao rijedak kolekcionarski materijal [br]i rasvjetljava 0:03:47.149,0:03:50.920 pravne probleme vlasništva DNK."] 0:03:52.103,0:03:54.412 Gabriel Garcia-Colombo: [br]Tako je Automat za prodaju DNK 0:03:54.412,0:03:56.237 trenutno u nekoliko galerija u New Yorku, 0:03:56.237,0:03:58.248 i prilično dobro prodaje. 0:03:58.248,0:04:00.257 Trenutno smo unutar [br]prve edicije od 100 komada, 0:04:00.257,0:04:02.017 nadajući se drugoj ediciji uskoro. 0:04:02.017,0:04:04.149 Zapravo bih više volio [br]ubaciti ga u metro, 0:04:04.149,0:04:06.060 poput metro stanica Grand Central[br]ili Penn, 0:04:06.060,0:04:08.990 pored nekih drugih, stvarnih [br]automata za prodaju na toj lokaciji. 0:04:08.990,0:04:11.305 Ali zapravo s ovim i [br]dosta drugih umjetničkih projekata 0:04:11.305,0:04:13.427 želim publici postaviti pitanje, a to je 0:04:13.427,0:04:15.305 kada bio-tehnologija i DNK sekvenciranje 0:04:15.305,0:04:18.290 postanu jeftini poput recimo, [br]laserskog rezanja ili 0:04:18.290,0:04:22.161 3D printanja ili kupnje kavijara [br]iz automata za prodaju, 0:04:22.161,0:04:24.814 hoćete li još uvijek davati svoj [br]uzorak DNK da bude dijelom automata? 0:04:24.814,0:04:26.764 I koliko će vrijediti ti uzorci? 0:04:26.764,0:04:29.230 I hoćete li kupiti nečiji uzorak? 0:04:29.230,0:04:32.859 I što ćete moći napraviti s tim uzorkom? 0:04:32.859,0:04:34.602 Hvala vam. 0:04:34.602,0:04:38.602 (Pljesak)