0:00:07.640,0:00:09.790 Bollywood et les nouveaux départs 0:00:12.190,0:00:14.721 (Applaudissements) 0:00:14.725,0:00:16.750 Merci Sean. 0:00:16.750,0:00:20.120 Mon histoire commence avec deux films. 0:00:20.302,0:00:24.551 Le premier « Kabhi Khushi Kabhie Gham »,[br]- c'est un super nom - 0:00:24.891,0:00:27.789 un des plus gros hits[br]produits en Inde, 0:00:27.789,0:00:30.511 et l'Oscarisé « Slumdog Millionaire » 0:00:30.511,0:00:34.011 un des plus gros hits[br]produits à propos de l'Inde. 0:00:34.011,0:00:36.330 Quand on regarde [br]ces deux films, 0:00:36.330,0:00:38.953 nous voyons deux visions très différentes[br]du même pays : 0:00:39.617,0:00:41.911 l'un est un conte de fées, [br]une nation construite 0:00:41.911,0:00:45.305 sur la richesse et la romance,[br]l'autre est un cauchemar, 0:00:45.305,0:00:48.754 un lieu rempli[br]de pauvreté et de corruption. 0:00:48.755,0:00:51.242 Le cinéma nous montre[br]comment nous percevons 0:00:51.242,0:00:52.963 un pays et son peuple, 0:00:52.963,0:00:55.869 qui ils sont, ce qu'ils chérissent,[br]comment ils se voient 0:00:55.869,0:00:58.207 ainsi que la façon dont les autres[br]les perçoivent. 0:00:58.207,0:01:00.834 A travers ces images,[br]notre vision de l'Inde semble être 0:01:00.834,0:01:03.956 soit celle d'une comédie musicale,[br]soit celle d'un bidonville. 0:01:03.958,0:01:06.476 Mon propre parcours [br]à travers le monde des films 0:01:06.476,0:01:09.555 a débuté dans la banlieue de Chicago,[br]où je suis née. 0:01:09.555,0:01:12.541 Je suis le deuxième enfant [br]d'un couple d'immigrés indiens, 0:01:12.541,0:01:16.170 et vivant au sein d'une famille élargie,[br]j'ai grandi au milieu des histoires 0:01:16.170,0:01:18.248 que me racontaient [br]mes deux grands-pères 0:01:18.248,0:01:22.187 dont l'un à quitté l’école en CM1[br]pour vendre du bois aux Britanniques 0:01:22.187,0:01:23.546 du temps de leur Empire. 0:01:23.546,0:01:25.606 L'autre travaillait pour[br]une autorité locale 0:01:25.606,0:01:28.196 et il voyageait dans [br]des zones reculées de l'Inde 0:01:28.196,0:01:31.384 pour mettre en place [br]les politiques du Raj Britannique. 0:01:31.384,0:01:33.911 Alors que je grandissais, [br]je me souviens avoir écouté 0:01:33.911,0:01:36.037 ces histoires sur l'Inde des années 40, 0:01:36.037,0:01:39.457 et mon désir de les connecter[br]à ma propre histoire, 0:01:39.457,0:01:44.504 celle de l'Amérique des années 90.[br]J'ai trouvé celà à travers le cinéma. 0:01:44.504,0:01:47.872 A travers ces histoires ancrées [br]dans l'expérience américaine, 0:01:47.872,0:01:49.509 et qui m'ont donné une perspective 0:01:49.509,0:01:53.391 si différente de celle[br]des histoires de mes origines. 0:01:53.391,0:01:56.640 Toutefois, c'était la disparité [br]entre ces deux histoires 0:01:56.640,0:02:00.497 qui me rappelait constamment[br]le travail acharné et les sacrifices 0:02:00.497,0:02:03.245 qu'avaient dû faire mes parents[br]pour venir en Amérique. 0:02:03.245,0:02:06.052 Principalement afin d'offir[br]à leurs enfants des opportunités 0:02:06.052,0:02:08.049 qu'eux-mêmes n'avaient jamais eues. 0:02:08.049,0:02:10.478 L'Amérique, c'étaient des possibilités, [br]la liberté, 0:02:10.478,0:02:12.727 un lieu où avoir un impact. 0:02:12.727,0:02:16.223 Avec mon frère, on a grandi[br]alimentés par ce désir : 0:02:16.223,0:02:21.963 le désir de rendre à un pays[br]qui avait tant donné à notre famille. 0:02:21.963,0:02:25.372 J'ai gardé cette idéologie en tête[br]pour mon premier boulot après la fac, 0:02:25.372,0:02:27.800 dans une revue prestigieuse à New York. 0:02:27.800,0:02:29.794 C'était le boulot de mes rêves, 0:02:29.794,0:02:33.291 écrire pour une revue[br]que j'avais idolâtrée étant gosse, 0:02:33.291,0:02:36.908 pour son contenu axé sur les enjeux, [br]la politique, l'environnement. 0:02:36.908,0:02:39.558 C'était du journalisme sérieux,[br]mais rendu accessible, 0:02:39.558,0:02:43.263 et ça à mes yeux,[br]c'était un vrai moteur de changement. 0:02:43.263,0:02:47.943 Pourtant au lieu de l'accomplissement [br]que j'espérais, je ressentis un vide. 0:02:47.943,0:02:51.221 C'était comme si j'étais entourée de gens[br]qui se préoccupaient plus de 0:02:51.221,0:02:54.527 comment eux-mêmes, leur marque [br]et leur héritage étaient perçus, 0:02:54.527,0:02:56.249 que de leur contenu. 0:02:56.249,0:02:59.038 Ainsi, ce journalisme sérieux[br]qui m'avait séduite 0:02:59.038,0:03:01.708 envoyait un message vague et dilué. 0:03:01.718,0:03:05.301 J'avais une idée fixe en tête,[br]de l'impact qu'on pouvait créer 0:03:05.301,0:03:08.508 en rédigeant des articles[br]sur les questions sociales, 0:03:08.508,0:03:13.731 mais au lieu de ça, en réalité,[br]avoir un impact m'a semblé hors de portée. 0:03:13.731,0:03:15.086 Alors, j'ai démissionné ! 0:03:15.086,0:03:20.015 Je suis rentrée à Chicago chez mes parents[br]et j'étais complètement désenchantée. 0:03:20.015,0:03:23.634 J'ai passé des mois là-bas et finalement,[br]comme je n'avais plus rien à faire, 0:03:23.634,0:03:27.097 j'ai acheté un billet pour assister au[br]mariage d'une amie en Inde. 0:03:27.097,0:03:31.486 J'ignorais que j'allais enfin trouver[br]mon lien avec ces histoires et leur impact 0:03:31.486,0:03:33.739 dans le pays natal de mes grands-pères, 0:03:33.739,0:03:36.168 à travers un medium dont j'ignorais tout : 0:03:36.168,0:03:37.400 Bollywood. 0:03:38.100,0:03:40.070 Quelques jours après mon arrivée en Inde, 0:03:40.070,0:03:43.211 des amis m'ont invitée[br]à assister à un tournage à Bollywood. 0:03:44.032,0:03:46.936 Cela ne ressemblait en rien[br]à ce que j'avais vu auparavant. 0:03:46.936,0:03:49.366 Je me souviens avoir vu[br]les comédiens et comédiennes 0:03:49.366,0:03:53.313 qui faisaient du playback sur des chansons[br]criées par des haut-parleurs au plafond, 0:03:53.313,0:03:55.478 ils tournoyaient ensemble[br]devant un fond vert, 0:03:55.478,0:03:57.432 qui n'était pas censé représenter l'Inde, 0:03:57.432,0:03:59.992 mais les montagnes suisses [br]ou les pyramides d’Égypte. 0:03:59.992,0:04:00.966 (Rires) 0:04:00.966,0:04:04.477 Une histoire qui ne ressemblait en rien[br]à ce que j'avais vu auparavant. 0:04:04.477,0:04:07.056 Elle était différente des histoires[br]de mes grands-pères 0:04:07.056,0:04:10.381 et des histoires que j'avais cherchées[br]à Chicago. 0:04:10.381,0:04:12.949 C'était une chose incroyable pour moi. 0:04:12.950,0:04:16.742 C'est en voyant quelque chose [br]de si inconnu, que j'ai accroché, 0:04:16.742,0:04:20.756 je voulais en savoir plus sur ce qu'était[br]l'histoire de l'Inde d'aujourd'hui 0:04:20.756,0:04:22.740 et ce qu'elle signifiait pour son peuple. 0:04:22.740,0:04:25.829 Alors, j'ai organisé quelques réunions[br]avec quelques connaissances 0:04:25.829,0:04:27.600 qui avaient des contacts à Bollywood. 0:04:27.600,0:04:30.770 Lors d'une réunion, avec [br]la Confédération de l'Industrie Indienne, 0:04:30.770,0:04:33.370 une organisation qui promeut[br]l'industrie en Inde, 0:04:33.370,0:04:36.750 on m'a demandé d'écrire un rapport [br]sur l'état de l'industrie du cinéma. 0:04:36.750,0:04:39.408 Je suis donc restée pour un mois,[br]puis pour 3 mois, 0:04:39.408,0:04:41.028 et finalement pour plus de 2 ans. 0:04:41.028,0:04:44.225 Je travaillais sur le marketing[br]et l'image de marque internationnale 0:04:44.225,0:04:45.204 des films Bollywood. 0:04:45.204,0:04:47.824 J'organisais des réunions [br]entre les producteurs Indiens [br] 0:04:47.824,0:04:49.978 et leurs homologues américains [br]à Los Angeles, 0:04:49.978,0:04:50.801 j'ai mis en place 0:04:50.801,0:04:54.036 la première participation officielle[br]de l'Inde au festival de Cannes, 0:04:54.036,0:04:56.659 J'ai organisé une conférence [br]où des producteurs Indiens 0:04:56.659,0:05:00.369 ont pu rencontrer des experts en[br]marketing et distribution du monde entier. 0:05:00.369,0:05:03.985 C'est là où j'ai réalisé [br]mon propre paradoxe. 0:05:03.985,0:05:07.030 J'avais pensé qu'en abordant [br]les problèmes sociaux de front 0:05:07.030,0:05:11.098 dans mes articles, je trouverais[br]comment faire changer les choses. 0:05:11.098,0:05:15.218 Mais c'est dans cette phase de désillusion[br]que j'ai découvert par hasard 0:05:15.218,0:05:17.998 les fantasmes et les contes de fées [br]de Bollywood, 0:05:17.998,0:05:19.751 et c'est là que j'ai trouvé ma voie. 0:05:19.751,0:05:22.618 Car même si les films Bollywood sont [br]des comédies musicales, 0:05:22.618,0:05:24.143 remplies de chants et de danses, 0:05:24.143,0:05:27.431 ils ont de la valeur pour un pays [br]de plus d'un milliard de personnes, 0:05:27.431,0:05:30.239 et il y a une raison très [br]simple pour cela : 0:05:30.239,0:05:31.809 c'est qu'ils nous donnent espoir. 0:05:31.809,0:05:34.959 Mais voici le paradoxe des films indiens. 0:05:34.959,0:05:38.959 Parce que les films de Bollywood reflètent[br]ce que l'Inde aimerait être, 0:05:38.959,0:05:40.623 et non pas ce qu'elle est vraiment. 0:05:40.623,0:05:43.620 Mais les films comme Slumdog Millionaire,[br]nous empêchent de voir 0:05:43.620,0:05:45.640 ce que l'Inde pourrait être. 0:05:45.640,0:05:47.559 Quelque part entre ces deux histoires, 0:05:47.559,0:05:51.459 entre ce fantasme local[br]et cette fiction importée, 0:05:51.459,0:05:56.276 se trouve une troisième histoire.[br]Celle d'une classe moyenne émergente, 0:05:56.276,0:06:01.249 de jeunes gens qui ont des opportunités[br]inimaginables une génération plus tôt, 0:06:01.249,0:06:04.555 de femmes qui décident[br]du cours de leur propre vie, 0:06:04.555,0:06:08.939 et d'un pays qui, bien que soumis[br]à des changements et influx constants, 0:06:08.939,0:06:12.500 vit un profond renouveau de son identité. 0:06:12.500,0:06:15.764 Pour moi, ce sont ces histoires[br]qui ont le plus de sens 0:06:15.764,0:06:17.845 parce que ce sont elles[br]qui nous permettent 0:06:17.845,0:06:21.547 de casser les stéréotypes que nous[br]avons sur une personne ou un lieu, 0:06:21.547,0:06:24.024 elles nous permettent de reconsidérer[br]qui nous sommes 0:06:24.024,0:06:25.919 et comment [br]les autres nous perçoivent, 0:06:25.919,0:06:29.051 mais plus que tout, ces histoires[br]renforcent l'idée 0:06:29.051,0:06:32.838 que nos propres vies sont des histoires[br]qui méritent d’être partagées. 0:06:33.448,0:06:36.458 C'est donc mon propre parcours,[br]qui m'a inspiré l'idée 0:06:36.458,0:06:40.477 de suggérer aux autres de regarder au-delà[br]de ce qu'ils savent de leur histoire, 0:06:40.477,0:06:44.137 repenser leur vision d'eux-mêmes et[br]la manière dont les autres les perçoivent. 0:06:44.154,0:06:47.521 Pour ma part, j'ai dû abandonner[br]beaucoup de schémas de pensée, 0:06:47.521,0:06:51.041 sur ce que signifiait changer les choses[br]et comment j'y arriverais. 0:06:51.041,0:06:55.483 Car même si chacun a sa propre vision[br]du chemin qu'il trace devant lui, 0:06:55.483,0:06:58.487 ou de l'histoire[br]qu'il pense écrire pour lui-même, 0:06:58.487,0:07:00.720 c'est parfois cette histoire inconnue, 0:07:00.720,0:07:04.610 ce chemin qu'on ne pensait pas prendre,[br]qui nous donne une nouvelle voix. 0:07:04.610,0:07:08.800 C'est cette histoire qui nous permet[br]de dépasser les fantasmes et la fiction, 0:07:08.800,0:07:11.990 pour finalement nous recentrer [br]sur notre propre vérité. 0:07:12.000,0:07:13.010 Merci. 0:07:13.010,0:07:17.010 (Applaudissements)