0:00:01.154,0:00:02.820 Д-р Махадеван: Здравейте,[br]аз съм д-р Махадеван 0:00:02.820,0:00:04.990 от Медицинския колеж в Станфорд. 0:00:04.990,0:00:06.657 Тук съм с моя добър приятел... 0:00:06.657,0:00:07.240 Сал Кан: Сал. 0:00:07.240,0:00:09.290 ДМ: Сал Кан. 0:00:09.290,0:00:11.570 Ще продължим да говорим за 0:00:11.570,0:00:15.014 наранявания на цервикалния гръбначен[br]стълб, т.е. наранявания на врата. 0:00:15.014,0:00:16.430 Ще обсъдим някои от нещата, 0:00:16.430,0:00:19.622 които можеш да направиш, [br]за да овладееш пациент, 0:00:19.622,0:00:21.980 който може да има нараняване на [br]цервикалния гръбначен стълб, в случая, 0:00:21.980,0:00:23.685 в който трябва да направиш [br]нещо инвазивно 0:00:23.685,0:00:25.134 като да овладееш [br]дихателните им пътища. 0:00:25.134,0:00:25.800 СК: Добре. 0:00:25.800,0:00:26.565 Казваш, че "овладяваме [br]дихателните им пътища", 0:00:26.565,0:00:27.885 защото може да има нещо [br]заседнало в дихателния им път 0:00:27.885,0:00:29.047 или блокиращо дихателния път. 0:00:29.047,0:00:30.880 ДМ: Обикновено езикът пада назад 0:00:30.880,0:00:31.500 и блокира дихателните пътища. 0:00:31.500,0:00:32.110 Но си прав. 0:00:32.110,0:00:34.500 Ако въздушните пътища са блокирани, не можеш [br]да вкараш въздух в белите си дробове. 0:00:34.500,0:00:36.250 И ако не можеш да вкараш въздух [br]в белите си дробове, умираш. 0:00:36.250,0:00:36.470 СК: Да. 0:00:36.470,0:00:38.270 Когато казваш, че обикновено [br]езикът пада назад, 0:00:38.270,0:00:40.540 това не е ли нормално – [br]какво имаш предвид? 0:00:40.540,0:00:42.180 ДМ: Когато си в безсъзнание, 0:00:42.180,0:00:45.220 мускулатурата, т.е. мускулите, [br]които контролират езика, 0:00:45.220,0:00:46.470 се отпускат. 0:00:46.470,0:00:50.630 Понеже си в безсъзнание, [br]езикът пада назад. 0:00:50.630,0:00:53.030 Той пада назад във фаринкса, 0:00:53.030,0:00:55.180 което е постериорната част [br]на гърлото ти, тук, 0:00:55.180,0:00:57.750 и това блокира[br]преминаването на въздуха 0:00:57.750,0:00:59.970 през устата или носа ти [br]към трахеята 0:00:59.970,0:01:00.770 и после в белите дробове. 0:01:00.770,0:01:01.250 СК: Наистина ли? 0:01:01.250,0:01:02.710 Тоест, ако някой е в безсъзнание 0:01:02.710,0:01:05.582 и падне назад, 0:01:05.582,0:01:07.040 това може да попречи [br]на дишането му? 0:01:07.040,0:01:09.040 ДМ: Това би попречило [br]на способността му да диша 0:01:09.040,0:01:11.331 и дори ако опитва да диша, 0:01:11.331,0:01:14.110 няма да може да вкара много въздух [br]в белите си дробове. 0:01:14.110,0:01:14.960 СК: Добре. 0:01:14.960,0:01:16.530 Буквално може да е нещо 0:01:16.530,0:01:17.920 толкова просто като [br]преместване на езика. 0:01:17.920,0:01:18.878 ДМ: Точно. 0:01:18.878,0:01:22.100 Това показват тези първите[br]две диаграми. 0:01:22.100,0:01:24.120 Тази с младото момче тук 0:01:24.120,0:01:28.107 показва техника, наречена накланяне [br]на главата, повдигане на брадичката. 0:01:28.107,0:01:28.940 СК: Накланяне на главата. 0:01:28.940,0:01:32.980 Добре, той лежи, главата [br]се избутва – 0:01:32.980,0:01:35.510 натискат с ръка надолу върху [br]горната част на главата му 0:01:35.510,0:01:36.732 и после повдигат нагоре брадичката. 0:01:36.732,0:01:37.690 ДМ: Точно така. 0:01:37.690,0:01:40.300 И като се направи това, като [br]се наклони главата 0:01:40.300,0:01:42.630 и се избута брадичката нагоре, 0:01:42.630,0:01:45.120 преместваш езика 0:01:45.120,0:01:47.900 и отваряш въздушния път, за да може [br]в белите дробове да навлезе въздух. 0:01:47.900,0:01:48.620 СК: Разбирам. 0:01:48.620,0:01:50.410 И малко встрани от темата, 0:01:50.410,0:01:51.730 но откъде взе тези снимки? 0:01:51.730,0:01:52.650 ДМ: Това всъщност 0:01:52.650,0:01:53.665 са снимки на децата ми. 0:01:53.665,0:01:55.210 СК: Помислих, че се шегуваш, 0:01:55.210,0:01:56.550 понеже това очевидно са рисунки. 0:01:56.550,0:01:58.520 Сметнах, че живее в някакъв [br]вид анимирана реалност. 0:01:58.520,0:01:59.730 Но, не, очевидно това са децата ти. 0:01:59.730,0:02:01.410 ДМ: Това е синът ми, Аудитя, вляво, 0:02:01.410,0:02:02.740 и дъщеря ми, Лавиния, вдясно. 0:02:02.740,0:02:04.950 СК: Добре, някой ги е нарисувал. 0:02:04.950,0:02:06.105 Те не са... 0:02:06.105,0:02:08.585 ДМ: Абсолютно, един отличен 0:02:08.585,0:02:12.200 медицински илюстратор [br]превърна снимките 0:02:12.200,0:02:13.250 в илюстрации. 0:02:13.250,0:02:14.083 СК: Много готино. 0:02:14.083,0:02:15.370 Извинявай, това беше[br]извън темата. 0:02:15.370,0:02:17.286 ДМ: Така, накланяне на главата, [br]повдигане на брадичката. 0:02:17.286,0:02:21.290 Но, както говорихме по-рано, ако има[br]нараняване на гръбначния стълб, 0:02:21.290,0:02:24.400 наклоняването на врата[br]или наклоняването на главата 0:02:24.400,0:02:26.360 може потенциално да причини[br]нараняване. 0:02:26.360,0:02:29.250 Така че при пациенти [br]с нараняване по принцип 0:02:29.250,0:02:31.570 избягваме използването [br]на тази определена техника. 0:02:31.570,0:02:33.540 Използваме тази тук вдясно. 0:02:33.540,0:02:34.590 СК: Разбирам, разбирам. 0:02:34.590,0:02:36.642 Понеже нещо може да се е случило 0:02:36.642,0:02:37.850 с гръбначния им стълб или врата им. 0:02:37.850,0:02:38.940 ДМ: А последното нещо, което [br]искаш да направиш, 0:02:38.940,0:02:41.320 е да наклониш врата им или [br]да притиснеш, или разтегнеш врата им. 0:02:41.320,0:02:41.610 СК: Разбирам. 0:02:41.610,0:02:43.170 Тъй като това ще упражни натиск 0:02:43.170,0:02:44.792 върху врата около тази област. 0:02:44.792,0:02:45.750 ДМ: Точно така. 0:02:45.750,0:02:46.290 Точно така. 0:02:46.290,0:02:48.357 Костите може да се движат[br]и ако костите се движат, 0:02:48.357,0:02:49.690 те могат да наранят гръбначния мозък. 0:02:49.690,0:02:53.309 СК: На кого са тези ръце? 0:02:53.309,0:02:54.600 ДМ: Ръцете на жена ми. 0:02:54.600,0:02:55.866 СК: О, това са ръцете на жена ти? 0:02:55.866,0:02:56.450 Наистина ли? 0:02:56.450,0:02:58.480 Това е семейно занимание. 0:02:58.480,0:03:00.239 И какво точно прави тя? 0:03:00.239,0:03:02.030 ДМ: Тя прави маньовър, 0:03:02.030,0:03:04.113 който бихме използвали при някой, [br]който потенциално може да има 0:03:04.113,0:03:06.080 нараняване на врата, наречено[br]разтърсване на челюстта. 0:03:06.080,0:03:08.190 Това, което прави тя, 0:03:08.190,0:03:12.680 е да хване ъгъла на мандибулата [br](долната челюст) точно тук, 0:03:12.680,0:03:14.990 този ъгъл е около 90 градуса, 0:03:14.990,0:03:17.790 и дръпва тази мандибула напред. 0:03:17.790,0:03:19.860 И, като прави това, 0:03:19.860,0:03:22.880 тя прави същото нещо като при наклоняването[br]на главата и повдигането на брадичката, 0:03:22.880,0:03:25.350 просто не сгъва или разгъва врата. 0:03:25.350,0:03:27.974 СК: Така че движиш само челюстта, 0:03:27.974,0:03:28.790 а не нещо друго. 0:03:28.790,0:03:29.720 ДМ: И като движиш челюстта, 0:03:29.720,0:03:31.178 преместваш езика напред 0:03:31.178,0:03:32.352 и отваряш въздушните пътища. 0:03:32.352,0:03:34.310 СК: Разбирам, понеже езикът е тук. 0:03:34.310,0:03:35.030 Добре. 0:03:35.030,0:03:36.130 Това е логично. 0:03:36.130,0:03:37.921 ДМ: Това е техниката, 0:03:37.921,0:03:39.890 която използваме за жертви на травма. 0:03:39.890,0:03:41.830 Причината това да е важно 0:03:41.830,0:03:46.460 е показана на рентгеновите снимки. 0:03:46.460,0:03:48.865 Виждаш един и същи човек. 0:03:48.865,0:03:51.850 На първата рентгенова снимка[br]можеш да видиш, 0:03:51.850,0:03:55.530 както говорихме преди, че гръбначният [br]му стълб е добре подреден. 0:03:55.530,0:03:58.140 Ако провериш подреждането, 0:03:58.140,0:03:59.470 антериорната линия [br]на прешленовите тела... 0:03:59.470,0:04:00.360 СК: Да, експерт съм в това вече. 0:04:00.360,0:04:02.318 ДМ: ... постериорната линия [br]на прешленовите тела, 0:04:02.318,0:04:05.850 спиноламинарната линия и линията [br]на спинозните израстъци, 0:04:05.850,0:04:08.370 всички изглеждат наред[br]при тези обстоятелства. 0:04:08.370,0:04:13.590 Но, можеш да видиш, че [br]ако премахнеш линиите, 0:04:13.590,0:04:16.616 можеш да видиш, че има [br]малка фрактура... 0:04:16.616,0:04:17.490 СК: Ето тук. 0:04:17.490,0:04:18.698 ДМ: ... ето тук. 0:04:18.698,0:04:19.850 Точно. 0:04:19.850,0:04:21.850 И точно пред тази фрактура 0:04:21.850,0:04:24.160 има подуване. 0:04:24.160,0:04:27.210 Всичко това тук са меките тъкани 0:04:27.210,0:04:28.710 и те са подути. 0:04:28.710,0:04:33.770 Това, което не можеш да видиш е, че целият [br]ти цервикален гръбначен стълб 0:04:33.770,0:04:35.650 се придържа от лигаменти. 0:04:35.650,0:04:38.730 Понякога те може да се разкъсат 0:04:38.730,0:04:40.444 и това да не може да се види[br]на рентген. 0:04:40.444,0:04:41.110 СК: Разбирам. 0:04:41.110,0:04:43.230 Откъде знаеше, че има подуване? 0:04:43.230,0:04:45.155 ДМ: Ако погледнеш рентгеновата снимка, 0:04:45.155,0:04:49.320 можеш да видиш, че разстоянието между [br]предната част на гръбначния стълб 0:04:49.320,0:04:51.399 и предната част на меките тъкани [br]е по-широко. 0:04:51.399,0:04:53.190 СК: Това обикновено ще видиш. 0:04:53.190,0:04:53.610 ДМ: Точно. 0:04:53.610,0:04:53.900 СК: Разбирам. 0:04:53.900,0:04:54.858 ДМ: Точно. 0:04:54.858,0:04:56.960 Обикновено е много малко,[br]много тясно 0:04:56.960,0:04:58.565 в тази част от цервикалния[br]гръбначен стълб. 0:04:58.565,0:04:59.231 СК: Разбирам. 0:04:59.231,0:05:00.210 Логично е. 0:05:00.210,0:05:01.750 ДМ: И осъзнаваш, 0:05:01.750,0:05:05.770 че ако човек дойде и опиташ [br]да отвориш въздушния път, 0:05:05.770,0:05:08.632 може да се случи това [br]на втората радиография. 0:05:08.632,0:05:09.340 И ако... 0:05:09.340,0:05:10.890 СК: Тоест, ако се използва [br]тази техника тук. 0:05:10.890,0:05:13.431 ДМ: Точно, ако се използва накланянето [br]на главата, повдигането на брадичката 0:05:13.431,0:05:15.200 опита да наклониш тази глава назад... 0:05:15.200,0:05:16.890 СК: Да, упражнява натиск тук. 0:05:16.890,0:05:17.848 ДМ: Точно така. 0:05:17.848,0:05:20.110 Следващата рентгенова снимка [br]показва какво може да се случи. 0:05:20.110,0:05:23.099 СК: Те избутват – исках[br]да използвам пурпурно, 0:05:23.099,0:05:23.890 по-лесно е да се види. 0:05:23.890,0:05:25.140 Бутат това назад... 0:05:25.140,0:05:25.390 ДМ: Точно. 0:05:25.390,0:05:27.010 СК: И после... Добре. 0:05:27.010,0:05:29.960 ДМ: Сега отново, ако [br]начертаеш линиите, 0:05:29.960,0:05:32.905 по-точно, антериорната, [br]може да не се забележи. 0:05:32.905,0:05:34.780 СК: Да, но тази тук... 0:05:34.780,0:05:35.613 [говорят едновременно] 0:05:35.613,0:05:38.510 ДМ: Определено, постериорната [br]линия е абнормална. 0:05:38.510,0:05:41.470 Да повторим, ключовият факт тук е, 0:05:41.470,0:05:44.040 че точно зад тази права, която [br]начерта, е гръбначният мозък. 0:05:44.040,0:05:46.880 СК: Да., което е важно. 0:05:46.880,0:05:47.890 Така. 0:05:47.890,0:05:50.990 ДМ: И един от принципите [br]в спешната медицина 0:05:50.990,0:05:53.150 и медицината като цяло е[br]да не се вреди. 0:05:53.150,0:05:56.480 Тук в опит да се отвори въздушния [br]път чрез маньовъра 0:05:56.480,0:05:58.795 накланяне на главата,[br]повдигане на брадичката, 0:05:58.795,0:06:00.107 потенциално можем [br]да навредим на пациента. 0:06:00.107,0:06:00.690 СК: Да. 0:06:00.690,0:06:01.490 Уау, уау. 0:06:01.490,0:06:02.240 Не вреди. 0:06:02.240,0:06:05.400 Това е добро първо правило. 0:06:05.400,0:06:07.400 Добре, добре. 0:06:07.400,0:06:09.400 ДМ: Следващата стъпка, която[br]ще предприемем, 0:06:09.400,0:06:11.760 ако отварянето на въздушния път 0:06:11.760,0:06:14.400 не е било адекватно, че да накара[br]човек отново да диша, 0:06:14.400,0:06:17.950 можем да го интубираме, 0:06:17.950,0:06:22.210 или да вкараме пластмасова[br]тръба за дишане в трахеята му 0:06:22.210,0:06:24.090 и да му помогнем да диша. 0:06:24.090,0:06:26.500 Това, което виждаш тук, [br]е действието интубиране. 0:06:26.500,0:06:28.030 СК: Чувал съм думата интубиране доста. 0:06:28.030,0:06:29.530 Жена ми е лекар и винаги чувам – 0:06:29.530,0:06:31.140 тоест, това буквално е 0:06:31.140,0:06:33.397 вкарването на тръба,[br]за да "разчистиш" нещата? 0:06:33.397,0:06:34.980 ДМ: Вкарваш тръба, 0:06:34.980,0:06:39.680 за да създадеш път от богатата [br]на кислород атмосфера 0:06:39.680,0:06:41.530 директно в белите дробове. 0:06:41.530,0:06:44.520 Отново, ако езикът е паднал назад 0:06:44.520,0:06:47.760 и не можеш да го отместиш[br]настрани, или ако повърнеш 0:06:47.760,0:06:49.710 и си в безсъзнание, интубирането 0:06:49.710,0:06:50.740 би ти помогнало да дишаш. 0:06:50.740,0:06:52.240 СК: Колко надалеч слиза тази тръба? 0:06:52.240,0:06:54.180 ДМ: Започва точно при устата ти 0:06:54.180,0:06:55.850 и слиза чак до долу... 0:06:55.850,0:06:57.160 СК: Предполагам, че това е[br]гъвкава тръба. 0:06:57.160,0:06:58.659 ДМ: Това е гъвкава тръба 0:06:58.659,0:07:03.570 и ще премине между този хрущял тук. 0:07:03.570,0:07:06.885 Тоест ще мине оттук, точно. 0:07:06.885,0:07:10.410 Точно през ларинкса и точно където 0:07:10.410,0:07:13.030 е курсорът, където са [br]гласните ти струни. 0:07:13.030,0:07:16.140 Ще мине точно зад гласните струни, 0:07:16.140,0:07:17.420 директно в трахеята ти. 0:07:17.420,0:07:18.200 СК: Разбирам. 0:07:18.200,0:07:19.050 ДМ: Точно, точно. 0:07:19.050,0:07:20.508 СК: Причината е, че там 0:07:20.508,0:07:22.610 обикновено имаш някакъв блокаж. 0:07:22.610,0:07:24.040 ДМ: Това е връзката 0:07:24.040,0:07:25.220 между богатата на кислород [br]атмосфера... 0:07:25.220,0:07:25.580 СК: О, да. 0:07:25.580,0:07:26.750 След това кислородът може 0:07:26.750,0:07:28.030 да стигне до някаква част [br]от белите ти дробове. 0:07:28.030,0:07:29.571 ДМ: Сега имаш тръба. 0:07:29.571,0:07:32.519 Имаш въздушен път и можеш [br]да доставиш кислород 0:07:32.519,0:07:33.810 на пациента през тази тръба. 0:07:33.810,0:07:34.470 СК: Разбирам. 0:07:34.470,0:07:34.770 Разбирам. 0:07:34.770,0:07:35.978 А какво правят тук? 0:07:35.978,0:07:36.960 Какво притискат? 0:07:36.960,0:07:39.050 ДМ: На тази диаграма 0:07:39.050,0:07:40.900 правят няколко неща. 0:07:40.900,0:07:42.680 Всъщност тук има трима души. 0:07:42.680,0:07:45.260 Един човек, който изглежда [br]сякаш притиска – 0:07:45.260,0:07:47.430 той упражнява натиск върху хрущяла, 0:07:47.430,0:07:49.440 крикоидния хрущял. 0:07:49.440,0:07:54.075 Прави това, за да избута назад [br]и задържи хранопровода. 0:07:54.077,0:07:55.410 СК: Да задържи хранопровода. 0:07:55.410,0:07:56.670 Какво означава това? 0:07:56.670,0:07:58.950 ДМ: Иска да затвори хранопровода, 0:07:58.950,0:08:01.460 понеже хранопроводът [br]се свързва със стомаха. 0:08:01.460,0:08:03.827 Стомахът е пълен с каквото си ял. 0:08:03.827,0:08:04.660 СК: Разбирам. 0:08:04.660,0:08:07.140 От там може да излезе течност 0:08:07.140,0:08:08.651 и всякакви неща. 0:08:08.651,0:08:09.150 Разбирам. 0:08:09.150,0:08:11.502 От стомаха може да излизат неща. 0:08:11.502,0:08:12.960 ДМ: Точно. И тази тръба... 0:08:12.960,0:08:18.164 Хранопроводът преминава точно[br]оттук и може да дойде нагоре... 0:08:18.164,0:08:18.830 СК: Извинявай. 0:08:18.830,0:08:20.496 Показва колко знам за [не се чува] 0:08:23.250,0:08:24.465 ДМ: Точно. 0:08:24.465,0:08:26.710 Минава точно зад трахеята 0:08:26.710,0:08:29.700 и като буташ назад, съкращаваш[br]хранопровода 0:08:29.700,0:08:32.836 предотвратяваш пасивна[br]регургитация... 0:08:32.836,0:08:33.502 СК: Разбирам. 0:08:33.502,0:08:36.320 Тоест избутват това – 0:08:36.320,0:08:38.470 ще използвам друг цвят – [br]избутват това 0:08:38.470,0:08:41.092 и хранопроводът ще се затвори. 0:08:41.092,0:08:42.050 ДМ: Точно. 0:08:42.050,0:08:43.140 СК: Така че нищо да не може [br]да излезе от стомаха. 0:08:43.140,0:08:45.310 Това не затваря – трахеята е [br]по-твърда, нали? 0:08:45.310,0:08:47.309 ДМ: Трахеята е твърда структура. 0:08:47.309,0:08:49.844 Това е първият пръстен на трахеята – 0:08:49.844,0:08:51.260 крикоиден хрущял, 0:08:51.260,0:08:52.190 който избутват тук. 0:08:52.190,0:08:52.550 СК: Разбирам. 0:08:52.550,0:08:54.260 Това е твърдо, така че когато[br]натиснеш, 0:08:54.260,0:08:56.480 това затваря хранопровода, но [br]трахеята остава отворена. 0:08:56.480,0:08:56.850 ДМ: Точно. 0:08:56.850,0:08:57.220 СК: Това е логично. 0:08:57.220,0:08:58.280 ДМ: Точно. 0:08:58.280,0:08:59.280 Има трима души. 0:08:59.280,0:09:01.930 Единият човек, за когото говорихме, [br]прилага натиск върху крикоида, 0:09:01.930,0:09:05.450 това е този мъж тук или млада дама. 0:09:05.450,0:09:08.740 Вторият човек държи главата, 0:09:08.740,0:09:10.027 както можеш да видиш. 0:09:10.027,0:09:11.610 Причината да прави това 0:09:11.610,0:09:13.860 е това, което показахме по-рано. 0:09:13.860,0:09:16.490 Не искат главата да се свие[br]или разтегне. 0:09:16.490,0:09:19.680 Държат човека в неутрална [br]позиция, 0:09:19.680,0:09:22.220 за да предотвратят движение[br]на тези кости. 0:09:22.220,0:09:22.935 СК: Да, понеже 0:09:22.935,0:09:24.495 се вкарва това нещо 0:09:24.495,0:09:26.562 и ако никой не държи главата, 0:09:26.562,0:09:27.770 може да се получи увреждане. 0:09:27.770,0:09:28.070 ДМ: Напълно. 0:09:28.070,0:09:28.370 [говорят едновременно] 0:09:28.370,0:09:30.990 ДМ: Когато си този човек отгоре, 0:09:30.990,0:09:33.394 който се опитва да види гласните[br]струни и да прекара тръбата, 0:09:33.394,0:09:34.810 не те интересува нищо друго, 0:09:34.810,0:09:36.226 освен да видиш гласните струни. 0:09:36.226,0:09:39.155 Може без да искаш да свиеш [br]или разгънеш врата. 0:09:39.155,0:09:39.825 СК: Това е логично. 0:09:39.825,0:09:40.560 Логично е. 0:09:40.560,0:09:42.459 Затова ли при инцидент казват 0:09:42.459,0:09:44.500 да не движим човека? 0:09:44.500,0:09:46.030 ДМ: Точно затова. 0:09:46.030,0:09:47.460 Пак повтарям –не трябва да се вреди. 0:09:47.460,0:09:50.100 При опита да се помогне [br]на човек като се вдигне 0:09:50.100,0:09:52.260 или се наклони главата му, [br]или се свие врата му, 0:09:52.260,0:09:53.960 може потенциално да причиниш... 0:09:53.960,0:09:55.810 СК: Затова чакаме спешния екип 0:09:55.810,0:09:56.570 и тогава той... 0:09:56.570,0:09:57.030 ДМ: Напълно. 0:09:57.030,0:09:57.290 СК: ... ще го направи правилно. 0:09:57.290,0:09:57.500 Разбирам. 0:09:57.500,0:09:59.350 ДМ: И ако трябва да отвориш [br]въздушните му пътища, 0:09:59.350,0:10:00.934 можеш да използваш маньовъра[br]с разклащането на челюстта. 0:10:00.934,0:10:01.599 СК: Точно така. 0:10:01.599,0:10:03.040 Просто дърпаш челюстта напред. 0:10:03.040,0:10:03.320 ДМ: Точно. 0:10:03.320,0:10:03.930 СК: И държиш... 0:10:03.930,0:10:04.888 ДМ: Точно. 0:10:06.471,0:10:08.220 СК: Казахме вече това. 0:10:08.220,0:10:09.595 Има ли други начини да направим това? 0:10:09.595,0:10:12.590 Или други методи, за които хората говорят? 0:10:12.590,0:10:14.090 ДМ: Този крикоиден натиск 0:10:14.090,0:10:17.350 е доста спорен, понеже едно [br]от нещата е, 0:10:17.350,0:10:20.090 че се предполага да помогне[br]с тази процедура, 0:10:20.090,0:10:22.630 а някои хора смятат, че [br]не е доказано, че помага. 0:10:22.630,0:10:24.590 Или, че потенциално може [br]да причини нараняване. 0:10:24.590,0:10:26.530 Но тези от нас, които са по-стари, 0:10:26.530,0:10:29.160 са използвали тази техника [br]дълго време и вярват в нея. 0:10:29.160,0:10:31.100 СК: Добре, значи това преподавате[br]в медицинския колеж. 0:10:31.100,0:10:31.600 ДМ: Точно. 0:10:31.600,0:10:31.850 СК: Добре. 0:10:31.850,0:10:32.680 ДМ: Точно. 0:10:32.680,0:10:33.763 СК: Благодаря ти. 0:10:33.763,0:10:34.970 Това е много, много полезно. 0:10:34.970,0:10:36.650 ДМ: Обзалагам се.