0:00:07.600,0:00:12.000 [Mary Reid Kelly: "Você Me Deixa Ilíada"] 0:00:23.500,0:00:24.760 - Segunda carimbada, 0:00:24.980,0:00:27.090 a conta de saúde do médico. 0:00:27.090,0:00:29.360 A não ser que o próprio[br]Juramento de Hipócrates 0:00:29.360,0:00:32.590 tenha manchado meu histórico,[br]estou limpa. 0:00:33.590,0:00:34.980 - Esta fala é boa! 0:00:34.980,0:00:37.220 Vou colocá-la na segunda cena, 0:00:37.220,0:00:39.490 ao longo das muralhas da fortaleza. 0:00:40.900,0:00:43.370 - Herr Capitão, vá schnell! 0:00:43.370,0:00:45.380 Você só tem 10 minutos. 0:00:45.780,0:00:48.190 - Sua carne não é apropriada. 0:00:48.190,0:00:51.900 Fiz audições com personagens[br]que fortalecem minha composição, 0:00:51.900,0:00:54.760 O verso precisa de sabor local[br]para ser comestível, 0:00:54.760,0:00:58.240 e como personagem trágica,[br]você é deveras convincente. 0:00:58.810,0:00:59.810 [Mary Reid Kelly] 0:00:59.810,0:01:01.676 Sempre tive muito interesse 0:01:01.676,0:01:04.086 na história das mulheres,[br]o que elas fazem, 0:01:04.086,0:01:06.680 qual é a situação em que elas vivem, 0:01:06.680,0:01:09.420 como a lei e a política transformam 0:01:09.420,0:01:12.750 a vida das mulheres[br]através da história. 0:01:19.482,0:01:22.972 Quando comecei a pesquisa[br]para "Você Me Deixa Ilíada", 0:01:23.510,0:01:26.449 encontrei muita informação[br]sobre profissões femininas 0:01:26.449,0:01:28.840 em diferentes momentos[br]da Primeira Guerra Mundial, 0:01:28.840,0:01:31.220 como enfermeiras e operárias,[br]porém eu já sabia 0:01:31.220,0:01:33.949 que queria fazer uma prostituta,[br]uma trabalhadora do sexo, 0:01:33.949,0:01:37.015 mas a informação era muito escassa. 0:01:39.740,0:01:42.869 Ao tentar construir[br]a narrativa desta mulher, 0:01:42.869,0:01:45.219 no começo tentei[br]dar atenção a ela, 0:01:45.219,0:01:47.689 imaginar o que aconteceria com ela. 0:01:48.210,0:01:49.750 Porém senti que... [suspiro] 0:01:50.305,0:01:53.040 eu não queria ficcionalizar 0:01:53.040,0:01:57.000 algo que já estava[br]completamente perdido na história, 0:01:57.000,0:01:58.770 então em vez de fazer isto, 0:01:58.770,0:02:02.269 decidi apresentá-la de acordo[br]com os registros 0:02:02.269,0:02:04.809 de personagens masculinos[br]que foram responsáveis 0:02:04.809,0:02:07.649 por criar as informações que temos[br]sobre estas mulheres, 0:02:07.649,0:02:11.480 como o oficial médico,[br]ou os soldados que as visitavam 0:02:11.480,0:02:15.030 e escreviam sobre elas,[br]dando testemunho da sua existência. 0:02:17.300,0:02:20.410 Eu aprendi os clássicos[br]aos pés do meu pai. 0:02:22.000,0:02:24.400 Ele colocava versos em minha boca, 0:02:24.630,0:02:26.360 versos que eu destroçava. 0:02:27.430,0:02:30.560 Uma prodígio frígida e esquecida, 0:02:31.380,0:02:34.440 Incapaz de expressar[br]minha Tempestade e Marijuana... 0:02:34.440,0:02:36.430 A experiência feminina do trauma, 0:02:36.430,0:02:39.690 muitas vezes, é apagada[br]de forma arbitrária 0:02:39.690,0:02:44.200 da expressão e da experiência artísticas. 0:02:44.990,0:02:48.100 Os homens, que durante[br]a Primeira Guerra tinha acesso 0:02:48.100,0:02:52.110 ao mundo do trabalho, poderiam[br]ter escrito poesia ou uma autobiografia. 0:02:52.110,0:02:55.420 As mulheres não tiveram[br]esse tipo de oportunidade 0:02:55.420,0:02:58.280 de processar o que aconteceu com elas, 0:02:58.280,0:03:01.350 elas não puderam colocar o trauma[br]em nenhum lugar, 0:03:01.350,0:03:05.140 a não ser no profundo e escuro[br]quarto de despejo da história. 0:03:08.080,0:03:10.840 Em termos de qual é o meu papel nisso, 0:03:10.840,0:03:15.580 é praticamente o único jeito[br]de reconstituir uma experiência 0:03:15.580,0:03:20.020 que está tão perdida:[br]é através da arte, da imaginação. 0:03:20.020,0:03:23.310 Você se lembra da minha casa?[br]Ficava dentro do itinerário. 0:03:23.310,0:03:27.090 Seu exército a saqueou[br]enquanto me desfazia em lágrimas. 0:03:27.090,0:03:29.710 Foi inútil, mas neste contexto, 0:03:29.710,0:03:32.510 sou a fêmea alfa[br]e estou alfa-apostando 0:03:32.510,0:03:36.650 que você pode descrever,[br]mas não sabe escrever, o desastre. 0:03:36.650,0:03:39.710 Você aprende devagar,[br]assim é mais fácil de limpar.